「にゅうしん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > にゅうしんの意味・解説 > にゅうしんに関連した中国語例文


「にゅうしん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 25696



<前へ 1 2 .... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 .... 513 514 次へ>

図3では、IP電話端末41から信号処理装置20に与えられるユーザ信号を受信ユーザ信号SR1、IP電話端末42から信号処理装置20に与えられるユーザ信号を受信ユーザ信号SR2として図示している。

在图 3中,将从 IP电话终端 41赋予信号处理装置 20的用户信号图示为接收用户信号 SR1,将从 IP电话终端 42赋予信号处理装置 20的用户信号图示为接收用户信号 SR2。 - 中国語 特許翻訳例文集

順方向リンク420および426を通じた通信では、アクセスポイント400の送信アンテナは、異なるアクセス端末416および422について順方向リンクの信号対雑音比を改善するためにビーム形成を利用する。

在前向链路 420和 426上的通信中,接入点 400的发射天线利用波束成形以便改进用于不同接入终端 416和 422的前向链路的信噪比。 - 中国語 特許翻訳例文集

RFモジュール250では、解凍器125が、RF送信のための通常処理の前に圧縮サンプルを解凍して解凍信号サンプル242を形成する。

在 RF模块250处,解压缩器 125对已压缩的样本进行解压缩以形成解压缩的信号样本 242,之后进行RF传输的常规处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1を参照して説明した、TV2全体の表示方式を2D表示方式と3D表示方式とで切り替える場合の重要区間の検出もこのようにして行われる。

在如参考图1所述的整个 TV 2的显示方法在 2D显示方法和 3D显示方法之间切换的情况下,重要部分的检测也是以这种方式执行的。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様において、時分割多重方式と波長分割多重方式との両方を利用して単一光ファイバーを通して複数の独立したデータパッケージを送信する方法を提供する。

在一个方面中,提供了一种使用时分复用和波分复用经由单光纤传输多个独立数据包的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、完了通知受付部303から、処理が終了した旨通知された場合、識別子の表示を終了させ、処理が完了した旨、画面、音声等を通じて、設置作業者3に通知するよう処理を行う。

此外,在从完成通知受理部 303通知了处理结束的旨意时,结束识别符的显示,并进行处理以便通过画面声音等向设置作业者 3通知处理完成的旨意。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Aは、図1のRFIDベース情報収集システム4及び遠距離通信ネットワーク部分5と同様の略図であるが、トランシーバ10がさらにRFIDタグ500を有する実施形態例を示す。

图 6A是与图 1中的基于 RFID的信息采集系统 4和电信网络部分 5相似的示意图,但其示出收发机 10进一步包括 RFID标签 500的示例性实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、MPU150は、送信装置100において、後述する要求送信部120、送信データ設定部122、および送信処理部124としての役目を果たすこともできる。

另外,MPU150可以充当随后将要描述的发送设备 100的请求发送部分 120、发送数据设定部分 122和发送处理部分 124。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】コンテンツ受信装置とコンテンツ送信装置の間で実施される機器認証処理シーケンスの一例を示した説明図である。

图 6是表示在内容接收装置和内容发送装置之间实施的设备认证处理时序一例的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、注釈決定モジュール114は、少なくとも、各注釈の内容の一部比較に基づいて、該複数の関連した注釈の第1のグループを決定する。

例如,注释确定模块 114至少部分地基于每个注释中的内容比较来确定相关注释的第一群组。 - 中国語 特許翻訳例文集


ユーザ定義の基準は、例えば、言語、注釈内容、特定の作者又は作者グループ、あるいはその他の注釈特性等に基づき、どの注釈を表示するかを特定するものであってもよい。

用户定义的标准可以例如基于语言、注释内容、特定作者或作者群组或者其他注释性质来指定要显示哪些注释。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、上述したように、画像中の特徴点を予め特徴点検出部130で検出し、この特徴点がどの領域に存在しているかを映像方式判定部160で検出することによって、判定処理に要する時間を短縮することができる。

因此,如上所述,通过特征点检测部分 130预先检测图像内的特征点,因此通过使得图像格式识别部分 160检测特征点所在的区域可以缩短识别处理要求的时间的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのプログラムに記述された情報処理は、コンピュータ1900に読込まれることにより、ソフトウェアと上述した各種のハードウェア資源とが協働した具体的手段である試験モジュール部120、試験制御部130、および接続部140を機能させる。

在这些程序中记述的信息处理,通过读入计算机 1900,使软件和上述各种硬件资源协调工作的具体手段即测试模块部 120、测试控制部 130及连接部 140发挥作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号復調部305は、FFT部306から入力された周波数軸信号を復調し、復調して得られた復調信号をMAC処理部301に出力する機能を有する。

信号解调部 305具有对从 FFT部 306输入的频域信号进行解调,并将解调得到的解调信号输出至 MAC处理部 301的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、データ解析器502は、入力されたデータをエントロピー復号し、符号化情報(量子化変換係数)、及び付加情報を抽出する(ステップ702:解析ステップ)。

然后,数据分析器502对所输入的数据进行熵解码,提取编码信息 (量化转换系数 )和附加信息 (步骤 702:分析步骤 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

その装置は、第1の送信シンボルを第1のサブストリームの情報シンボルに割り当てる第1の手段、および、第2の送信シンボルを第2のサブストリームの情報シンボルに割り当てる第2の手段を含み、その第1の送信シンボルは、伝送路を介して、第2の送信シンボルと比較して減少されたエラー確率で送信される。

第一装置,用于将第一传输符号分配给第一子流的信息符号; 以及第二装置,用于将第二传输符号分配给第二子流的信息符号; - 中国語 特許翻訳例文集

また、逆量子化処理部(112)および逆周波数変換部(113)では、量子化後の周波数変換係数に対して、それぞれ逆量子化およびIDCT(Inverse DCT:逆DCT)などの逆周波数変換を施し、予測差分を取得して加算部(114)に送る。

另外,在逆量化处理部 (112)以及逆频率变换部 (113)中,对量化后的频率变换系数分别实施逆量化以及 IDCT(Inverse DCT:逆 DCT)等逆频率变换,取得预测差分而传送到加法部(114)。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、PC30から受信されるデータ量よりも受信バッファ100fから読み出されるデータ量が少なくなるため、受信バッファ100fの空き容量が減少し、受信可能データ量としてPC30の最小送信可能データ量よりも小さな値(典型的にはゼロ)がPC30に対して送信される。

由此,与从 PC30接收的数据量相比,从接收缓冲器 100f读出的数据量更少,因此,接收缓冲器 100f的空余容量减少,作为能够接收的数据量,向 PC30发送比 PC30的能够最小发送的数据量小的值 (典型的是 0)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、同期制御部57は、通信環境の変動を吸収するための時間間隔を前述の送信開始時刻との間に有する復号開始時刻を受信メモリ部55内の復号開始指示部に対して指定する。

另外,同步控制部件 57为接收存储器部件 55内的解码开始指示部件指定解码开始时刻,其中解码开始时刻和上述发送开始时刻之间的时间间隔包含了通信环境中的变动。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3において、ソフトウエアの更新・追加管理装置102は、更新・追加受付部28、依存関係抽出部30、管理情報設定部32、参照値変更部34、更新・追加部36、中止判定部38、通知部40及び通信制御部42を含んで構成されており、これらの機能は例えばCPU10とCPU10の処理動作を制御するプログラムにより実現される。

在图 3中,软件版本升级 /添加管理设备 102被配置为包括版本升级 /添加接受部 28、依赖关系提取部 30、管理信息设置部 32、参照值改变部 34、版本升级 /添加部 36、停止确定部38、通知部 40、和通信控制部 42。 这些功能由 CPU 10和用于控制 CPU 10的处理操作的程序实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の他の模範的な一実施形態では、モード間通信の方法は、第1のモダリティを有する入力を受信するステップと、出力モダリティを決定するステップと、入力を第1のモダリティから出力モダリティに変換するために複数の通信エンジンを管理するステップと、関連出力チャネルに出力モダリティを出力するステップとを含む。

在本发明的另一示例性实施例中,模态间 (intermodal)通信方法包括接收具有第一模态的输入,确定输出模态,管理多个通信引擎以将输入从第一模态转译为输出模态,以及将输出模态输出至相关联的输出信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機(「TMTR」)614は、出力チップストリームを処理(たとえば、アナログに変換、フィルタリング、増幅、および周波数アップコンバート)し、変調信号を生成し、これが次いでアンテナ616から送信される。

发射器 (“TMTR”)614处理 (例如,转换到模拟、滤波、放大及增频转换 )输出码片流且产生经调制信号,接着从天线 616发射所述经调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信相手が移動すれば漏洩同軸#1〜#3の受信信号の同期タイミングの差分も変化するので、基地局10は、通信相手からの受信の度にバッファの内容を更新してもよい。

另外,由于当对方通信端移动时泄漏同轴电缆 #1至 #3的接收信号的同步定时的差会改变,所以基站 10可以在每次从对方通信端接收时更新缓冲器的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機(「TMTR」)814は、出力チップ・ストリームを処理(例えば、アナログに変換、フィルタリング、増幅、及び周波数アップコンバート)し、変調信号を生成し、これが次いでアンテナ816から送信される。

发射机 (“TMTR”)814对输出码片流进行处理 (例如,变换为模拟、滤波、放大和上变频 ),并生成调制信号,随后该调制信号从天线 816发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】光変調信号が単一偏波でアナログPLLによるコヒーレント受信方式を採用している場合の偏波依存光受信部の構成を示す図。

图 4是示出光调制信号为单一偏振、且采用了基于模拟 PLL的相干接收方式的情况下的偏振相关光接收部的结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

MMSE信号処理部104は、アンテナ素子11−1x,11−1yでパイロット信号が受信されたときの加算器103−1,103−2の出力信号をリファレンスとしてMMSEによる信号処理を行う第2の信号処理部である。

MMSE信号处理器 104是通过 MMSE执行信号处理的第二信号处理器,当由天线元件 11-1x和 11-1y接收到导频信号作为参考时,其对加法器 103-1和 103-2的输出信号进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

MMSE信号処理部114は、アンテナ素子11−1x,11−1yでパイロット信号が受信されたときの加算器113−x,113−yの出力信号をリファレンスとしてMMSEによる信号処理を行う第2の信号処理部である。

MMSE信号处理器 114是通过 MMSE执行信号处理的第二信号处理器,当由天线元件 11-1x和 11-1y接收到导频信号作为参考时,其对加法器 113-x和 113-y的输出信号进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS232において送信転送レートが算出されると、送信装置100は、送信転送レートが基準転送レートより大きいか否かを判定する(S234)。

当在步骤 S232中计算了用于发送的传输速率时,发送设备 100确定用于发送的传输速率是否大于参考传输速率 (S234)。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、ステップ18では、MS14は、割り当てを確認するか、または再割り当て要求を送信し得る。

最后在步骤 18中,MS14确认分配或者发出重分配请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

このPCM符号化後のオーディオ信号は、信号処理部33に入力される。

将经过 PCM编码的音频信号输入至信号处理单元 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、履歴映像とともに、該履歴映像に対応する映像信号の入力端子名が重畳して表示されることから、ユーザは、入力端子と映像信号との対応関係、すなわち、入力端子にどのような映像信号が入力されているかを直観的に知ることができる。

此外,由于与历史影像一起,重叠显示与该历史影像对应的影像信号的输入端子名称,所以用户可直观地知道输入端子和影像信号之间的对应关系,即在输入端子中输入哪种影像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

MMEは第1エンティティについてセキュリティ動作を開始する責任を有しうる。

MME可以负责发起针对第一实体的安全操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザには、何のオーディオ信号(複数可)が送信中であるかが聞こえることが望ましい。

需要用户听到正发射什么音频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、管理およびサービス品質(QoS)機能を導入するか、または向上しなければならないだろう。

类似地,可能需要引入或升级管理和服务质量 (QoS)功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

この保証確認済リスト42の利用方法、更新方法については、後述する。

在后面叙述该已确认保证列表 42的利用方法、更新方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ240において、ユーザは、受信された第1および第2の識別子を使用して認証される。

在步骤 240,使用接收到的第一和第二标识符证实用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなカメラ63は当初個人ユーザにより小売店から購入される。

这种照相机 63首先由各个用户从零售店购买。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ1Rは、例えば、その光入射面(図示せず)に広角レンズ(図示せず)を備えている。

相机 1R例如在其光入射平面 (未示出 )装配有广角镜头 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】アパーチャによる入射光の部分的遮蔽を示す原理図である。

图 4是描述通过光栅来部分遮蔽入射光的原理。 - 中国語 特許翻訳例文集

中心エリアから車で数分ほど入った山裾に立つ老舗宿。

从中心区坐车花大约几分钟到达的位于山脚的老牌旅店。 - 中国語会話例文集

タイムシェアを利用してハワイのコンドミニアムに1週間滞在した。

我利用分时度假,在夏威夷的公寓里住了一周。 - 中国語会話例文集

その市は住民の将来のためにグリーンアーバニズムを採用した。

那个城市为了居民的将来,采用了绿色城市主义。 - 中国語会話例文集

皆様本日は此れにて就寝致します、何方様もおやすみなさいませ。

今天大家就要睡觉了,希望每个人都能睡得好。 - 中国語会話例文集

日本のメーカーは、不燃材に使用する場合はフェノール樹脂を使用しているようです。

日本的制造商在使用不可燃材料的时候,据说是使用酚醛树脂的。 - 中国語会話例文集

保証書に書かれている購入日および店舗名もあわせてご連絡下さい。

请告知保证书上写着的购买日期和店铺名称。 - 中国語会話例文集

まもなく協定が発効して輸入関税が大幅に緩和される見込みです。

预估协定不久后就会生效,出口关税会有大幅度放宽。 - 中国語会話例文集

日本は夏で気温が高いと思いますので、熱中症などにお気を付けください。

因为日本的夏天气温很高,所以请小心中暑。 - 中国語会話例文集

ステップS306において、サブシステム102が通信プロトコル処理を実行するためにヘッダ情報等をペイロードに付加して通信パケットを生成する準備が完了(サブシステム送信準備完了)しているかどうかを判定する。

在步骤 S306中,装置确定副系统 102是否已经通过将头信息等添加到用于执行通信协议处理的有效载荷中而完成了通信包生成的准备 (副系统发送准备完成 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS310において、サブシステム102は、通信プロトコル処理を実行するために、ヘッダ情報等をペイロードに付加して、通信パケットを生成する準備が完了(サブシステムの送信準備完了)しているかどうかを判定する。

在步骤 S310中,副系统 102将头信息等添加到有效载荷中,以执行通信协议处理,并且确定通信包生成的准备是否完成 (副系统发送准备完成 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理装置100のユーザによって編集対象の画像が選択されると、情報処理装置100から管理サーバ120に対して、入力情報、出力情報、及び上記ステップS2301で選択された画像を送信する(ステップS2302)。

当信息处理设备 100的使用者选择要编辑的图像时,信息处理设备 100把步骤 S2301中选择的图像、输出信息、以及输入信息传送给管理服务器 120(步骤 S2302)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 .... 513 514 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS