意味 | 例文 |
「にょせい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 35627件
さらに、ルーティング・プラットフォーム1110は、目的地タスクまたは製品、例えば消費可能製品の注文を要求することができ、そうした1つまたは複数の要求はフェムトAP J 104Jに導くことができ、そのフェムトAP J 104Jはその1つまたは複数の要求を移動体装置1130に中継する。
另外,路由平台 1110可以请求对产品 (例如可消费的产品 )的订单或目的任务; 这样的请求可被送往毫微微 AP J 104J,毫微微 AP J 104J将所述请求中继至移动装置 1130。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上述した第1実施形態では、ローカルサーバ400は、ローカル再生装置300からコンテンツリスト取得要求を受信した際にコンテンツリストを作成する場合について説明したが、本発明はこれに限るものではない。
另外,在上述第一实施方式中,针对本地服务器 400从本地再现装置 300接收到内容列表获取请求时创建内容列表的情况进行了说明,但是本发明不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 並列出力を指示された複数の印刷指示に基づく画像幅の合計が連続紙の用紙幅を超えている場合に、その旨を通知する通知手段をさらに有する請求項1から4のいずれか1項記載の画像形成装置。
8.根据权利要求1到4中任一所述的图像形成设备,还包括通知单元,其通知用户将要包括在输出图像中的并列排列的基于多个打印指令的多个图像的总宽度超过连续纸张的宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ユーザがカーソル611をクリップ601に合わせると、図15Bに示されるように、そのクリップ601の親クリップ(変換元のクリップ)と、子クリップ(クリップ601から生成されたクリップ)のみが線や矢印で紐付けされて表示される。
例如,当用户使光标 611重合在剪辑 601上时,如图 15的 B所示,仅该剪辑 601的父剪辑 (转换源的剪辑 )和子剪辑 (由剪辑 601生成的剪辑 )通过线和箭头联结来被显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図16Cに示されるケース3の場合、ウェーブレット逆変換部205は、ケース2の場合と同様にして生成された分割レベル3のサブバンド3LLの2係数ライン(ラインNおよびライン(N+1))のうち、ライン(N+1)の係数ラインを、バッファ部206に供給し、保持させる。
在图 16C中示出的情况 3中,小波逆变换部分 205向缓冲部分 206提供在情况 2中产生的分割级别 3的子频带 3LL的两个系数行 (行 N和行 (N+1))中的系数行 (N+1),并使缓冲部分 206保持系数行 (N+1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図16Dに示されるケース4の場合、ウェーブレット逆変換部205は、ケース3の場合と同様にして生成された分割レベル2のサブバンド2LLの2係数ライン(ラインMおよびライン(M+1))のうち、ライン(M+1)の係数ラインを、バッファ部206に供給し、保持させる。
在图 16D中示出的情况 4中,小波逆变换部分 205向缓冲部分 206提供在情况 3中产生的分割级别 2的子频带 2LL的两个系数行 (行 M和行 (M+1))中的系数行 (M+1),并使缓冲部分 206保持系数行 (M+1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図16Eに示されるケース5の場合、ウェーブレット逆変換部205は、ケース4の場合と同様にして生成された分割レベル1のサブバンド1LLの2係数ライン(ラインLおよびライン(L+1))のうち、ライン(L+1)の係数ラインを、バッファ部206に供給し、保持させる。
在图 16E中示出的情况 5中,小波逆变换部分 205向缓冲部分 206提供在情况 4中产生的分割级别 1的子频带 1LL的两个系数行 (行 L和行 (L+1))中的系数行 (L+1),并使缓冲部分 206保持系数行 (L+1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、上述したどの場合であっても、係数ライン並び替えバッファ311は、サブバンド・ライン選択部202により選択された分割レベルの係数ラインによらず(生成する復号画像の解像度によらず)、同様の方法で係数データの並び替えを行うことができる。
因此,在任何上述情况下,与由子频带和行选择部分 202选择的分割级别的系数行无关 (与要产生的解码图像的分辨率无关 ),系数行重新排列缓冲器 311能够通过同样的方法重新排列系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図では1回の物理DBAで決めた値を入れる構成を示したが、先にも説明したように、OLTでの論理DBA実施1回に対してk回の物理DBAが行われるので、同図のような領域がk個蓄積(図示せず)される構成である。
在该图中示出了放入通过一次物理 DBA决定的值的结构,但如在前面说明的那样,相对于实施一次 OLT中的逻辑 DBA,进行 k次物理 DBA,所以是储存 k个 (未图示 )如该图的区域的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
coarse誤差検出部17からのpilot-coarse検出値は、三角形113−1および113−2に示されるように、三角形101と三角形103で表わされるT2/FEF判別中である時間で2度検出が行われ、補正制御部62に保持される。
针对来自粗略误差检测部分 17的导频粗略检测值,在由三角形 101和三角形 103表示的进行 T2/FEF判定的时间段内,如由三角形 113-1和 113-2指示地执行检测两次。 因而,通过检测获得的两个检测值被保留在校正控制部分 62中。 - 中国語 特許翻訳例文集
サンプリング誤差検出部18からの誤差検出値は、三角形114−1に示されるように、三角形101と三角形103で表わされるT2/FEF判別中である時間で1度検出が行われ、補正制御部63に保持される。
针对来自采样误差检测部分 18的误差精细检测值,在三角形 101和三角形 103之间的进行 T2/FEF判定的时间段内,如由三角形 114-1指示地执行检测一次。 因而,单个误差检测值被保留在校正控制部分 63中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明に係るアクチュエータ装置は、さらに、前記カメラモジュールにおいて、前記アクチュエータと前記金属ピンとの電気的な接続を導電性の接着剤等の導電性物質を介して行うことを特徴としている。
另外,本发明的致动器装置,在上述照相机模块中,经由导电性的粘接剂等的导电性物质,进行上述致动器与上述金属引脚的电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
このトラブル画面70には、図8に示すような画像形成装置10側のトラブル画面60と同じトラブルメッセージ(即ち、トラブル画面60の画像61)と、画像形成装置10の操作部17に対応する操作パネルアイコン50とが表示される。
在该故障画面 70中,显示图 8所示那样的与图像形成装置 10侧的故障画面 60相同的故障消息 (即,故障画面 60的图像 61)、和与图像形成装置 10的操作部 17对应的操作面板图标 50。 - 中国語 特許翻訳例文集
このトラブル画面70には、図8に示すような画像形成装置10側のトラブル画面60と同じトラブルメッセージ(即ち、トラブル画面60の画像61)と、画像形成装置10の操作部17に対応する操作パネルアイコン50とが表示される。
在该故障画面 70中,显示与图 8所示那样的图像形成装置 10侧的故障画面 60相同的故障消息 (即,故障画面 60的图像 61)、和与图像形成装置 10的操作部 17对应的操作面板图标 50。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブアセンブリ312、314が、変調された基準クロックパルス信号310を使用してタイムスタンプを生成するために、各サブアセンブリ312、314は、中央クロックモジュール302によって使用されるのと同一の周波数に基づく基準クロックレートで周波数カウンタ318を実行する。
为了子组件 312、314使用调制的基准时钟脉冲信号 310生成时间戳,每个子组件312、314以不基于中央时钟模块 302使用的相同频率的基准时钟率来运行频率计数器 318。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、他のプレイヤーが多く存在するゴルフ練習場で人物300が練習をしているような場合には、人物300のゴルフスイングの準備中等でも、人物300以外の他のプレイヤーによるゴルフスイングによりインパクト音が発生する可能性が高い。
然而,在人 300在有很多其他人的高尔夫练习场中练习的情况下,当人 300准备好高尔夫球挥杆等时,非常可能由人 300之外的人的高尔夫球挥杆生成碰撞声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、時間軸において、インパクト音検出位置383よりも時間L14だけ前の範囲と、インパクト音検出位置383よりも時間L15だけ後の範囲とにより構成される範囲L16が合成対象画像選択範囲384として決定される。
具体地说,将时间轴上、包括领先碰撞声音检测位置 383时间 L14的范围和超过碰撞声音检测位置 383时间 L15的范围的范围 L16确定为合成目标图像选择范围 384。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、時間軸において、タイマカウンタ「0」位置381よりも時間L17だけ前の範囲と、タイマカウンタ「0」位置381よりも時間L18だけ後の範囲とにより構成される範囲L19が合成対象画像選択範囲385として決定される。
具体地说,有效声音范围设置部分 160将在时间轴上的一个范围 L19设置为合成目标图像选择范围 385,该范围 L19包括领先时间计数器“0”位置 381时间 L17的范围和超过时间计数器“0”位置 381时间 L18的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、時間軸において、インパクト音検出位置803よりも時間L32だけ前の範囲と、インパクト音検出位置803よりも時間L33だけ後の範囲とにより構成される範囲L34が合成対象画像選択範囲804として決定される。
具体地说,将这样一个范围 L34确定为合成目标图像选择范围804,该范围L34包括参考碰撞声音检测位置803在时间轴上领先时间L32的范围以及超过碰撞声音检测位置 803时间 L33的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、時間軸において、インパクト音検出位置814よりも時間L42だけ前の範囲と、インパクト音検出位置814よりも時間L43だけ後の範囲とにより構成される範囲L44が合成対象画像選択範囲815として決定される。
具体地说,将这样一个范围 L44确定为合成目标图像选择范围 815,该范围 L44包括在时间轴上领先碰撞声音检测位置 814时间 L42的范围和超过碰撞声音检测位置 814时间 L43的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、他のプレイヤーが多く存在するゴルフ練習場で人物300が練習をしているような場合には、人物300のゴルフスイングの準備中等でも、人物300以外の他のプレイヤーによるゴルフスイングによりインパクト音が発生する可能性が高い。
然而,在人 300在存在很多其它人的高尔夫练习场练习时,在人 300准备好高尔夫挥杆等时,很可能由不同于人 300的人的高尔夫挥杆生成撞击声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、時間軸において、インパクト音検出位置383よりも時間L14だけ前の範囲と、インパクト音検出位置383よりも時間L15だけ後の範囲とにより構成される範囲L16が合成対象画像選択範囲384として決定される。
具体地,确定在时间轴上包括领先撞击声音检测位置 383时间 L14的范围和超过撞击声音检测位置 383时间 L15的范围的范围 L16作为合成目标图像选择范围 384。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、時間軸において、タイマカウンタ「0」位置381よりも時間L17だけ前の範囲と、タイマカウンタ「0」位置381よりも時間L18だけ後の範囲とにより構成される範囲L19が合成対象画像選択範囲385として決定される。
具体地,有效声音范围设置部分 160设置范围 L19作为合成目标图像选择范围385,范围 L19包括时间轴上领先时间计数器“0”位置 381时间 L17的范围和超过时间计数器“0”位置 381时间 L18的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、時間軸において、インパクト音検出位置803よりも時間L32だけ前の範囲と、インパクト音検出位置803よりも時間L33だけ後の範囲とにより構成される範囲L34が合成対象画像選択範囲804として決定される。
具体地,包括在时间轴上领先撞击声音检测位置803时间 L32的范围和超过撞击声音检测位置 803时间 L33的范围的范围 L34确定为合成目标图像选择范围 804。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、時間軸において、インパクト音検出位置814よりも時間L42だけ前の範囲と、インパクト音検出位置814よりも時間L43だけ後の範囲とにより構成される範囲L44が合成対象画像選択範囲815として決定される。
具体地,包括在时间轴上领先撞击声音检测位置814时间 L42的范围和超过撞击声音检测位置 814时间 L43的范围的范围 L44确定为合成目标图像选择范围 815。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU41は、ステップS181において、携帯端末21からのコマンドに従い、所定の録画コンテンツの再生を要求するコマンド(以下、録画コンテンツ再生要求コマンドともいう)を、ネットワークI/F44から、レコーダ11に対して送信する。
在步骤 S181,CPU 41根据来自移动终端 21的命令,将请求预定记录内容的再现的命令 (在下文中,称为记录内容再现请求命令 )从网络 I/F 44发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集
それに加えて、アクセス端末304はまた、基地局302に関連して説明されたものと同様の方式、特に、前述したマルチプレクサ構成要素306と同様の方式で動作しうるマルチプレクサ構成要素404を含みうる。
另外,接入终端 304还可以包括复用器部件 404,复用器部件 404可以以关于基站302说明的方式相同的方式工作,具体地讲,可以以类似于复用器部件 306的方式工作,如上所述。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態においては、プロセス100は、対応する検索ツリーを生成し、検出されたシンボルは、最終候補についてのノードへの、検索ツリーのルートノードからの経路に沿って、同位相振幅および直交位相振幅から決定される。
在一个实施例中,过程 100创建对应的搜索树,且从沿着从搜索树的根节点到最终候选的节点的路径的同相及正交相位振幅来确定所检测的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
近年、撮像装置の小型化や光学系の高倍率化に伴い、撮像装置のブレ等が撮影画像の品位を低下させる大きな原因となっていることに着目し、このような装置のブレ等により生じた撮像画像のブレを補正するブレ補正機能が種々提案されている。
近年来,随着摄像设备变得更小型化和光学系统所产生的倍率变得更高,摄像设备的振动可能使拍摄图像的质量严重下降。 - 中国語 特許翻訳例文集
近年、撮像装置の小型化や光学系の高倍率化に伴い、撮像装置のブレ等が撮影画像の品位を低下させる大きな原因となっていることに着目し、このような装置のブレ等により生じた撮像画像のブレを補正するブレ補正機能が種々提案されている。
近年来,随着摄像设备变得更加小型化以及光学系统产生的倍率变得更高,摄像设备的振动可能很大程度上降低所拍摄图像的质量。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、他の構造、機能性を使用して、または、ここに述べられた態様の1つ以上に対して追加の、または、それ以外の、構造および機能性を使用して、そのような装置が実行されることも、そのような方法が実現されることもできる。
此外,可使用除本文中所陈述的方面中的一者或一者以上之外或不同于本文中所陈述的方面中的一者或一者以上的其它结构、功能性或结构和功能性来实施此设备或实践此方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
DTVサービスの変形を生成するための方法であって、GBS0600において定義された方法よりも単純であり、GBS0600において定義された態様と略等しい態様でリンクを同時放送するための全ての使用事例に対処できる方法。
一种用于创建DTV服务的变种的方法,一种比GBS0600中定义的方法更简单的方法,并且该方法可以采用几乎与在GBS0600中定义的方式相等的方式来处理用于联播链接的所有的用例方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作は、例えば、連絡先にダイアルすること、候補語についてウェブ検索を実行すること、POIまでの道順を取得すること、メディアコンテンツを再生すること、またはオンライン請求書に支払いを行うことを含むことができる。
动作可以包括例如拨打联系人、执行对于候选词语的 web搜索、获得到 POI的路线指引、播放媒体内容或支付在线账单。 动作的其他示例包括: - 中国語 特許翻訳例文集
図5の表501に示すように、ローカルネットワーク101内で発生するデータの重要度5011は、”高”、”中”、”低”の3段階によって示され、各重要度5011のデータはローカルネットワーク101全体で、それぞれ単位時間当たり1Mbpsで発生するものとする。
如图 5的 501所示,将在本地网 101内产生的数据的重要度 5011通过“高”、“中”、“低”的三个阶段表示,各重要度 5011的数据在本地网 101整体上每单位时间分别产生1Mbps。 - 中国語 特許翻訳例文集
図17では、実線1701は、推定されたチャネルを示している。 一方、細線1702は、ステップ値1704によって示されたゼロオーダホルドチャネル推定値によって提供されたチャネルの値の追跡により生成された予測チャネルを示している。
在图 17中,实线 1701图示了要估计的信道,而细线 1702图示了的预测信道,该预测信道通过跟踪由阶跃值 1704图示的信道的零阶保持估计所提供的信道的值而产生的。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記方法は、SIPメッセージを生成し、転送対象のURIを前記SIPメッセージのContactヘッダの中に含め、前記Contactヘッダの中に、このURIを変更又は置換してはいけないということをバック・ツー・バック・ユーザエージェントに対して示すパラメータを含めるステップを含む。
该方法包括生成SIP消息,将待转移URI包含在消息的联络人报头中,并且在联络人报头中包含向背对背用户代理指示这个URI将不被改变或替换的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記方法は、SIPメッセージを生成し、転送対象のURIを前記SIPメッセージのContactヘッダの中に含め、前記Contactヘッダの中に、このURIを変更又は置換してはいけないということをバック・ツー・バック・ユーザエージェントに対して示すパラメータを含めるステップを含む。
该方法包括生成 SIP消息,将待转移 URI包含在消息的联络人报头中,并且在联络人报头中包含向背对背用户代理指示这个 URI将不被改变或替换的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記装置は、SIPメッセージを生成し、転送対象のURIをContactヘッダの中に含め、前記Contactヘッダの中に、このURIを変更又は置換してはいけないということをバック・ツー・バック・ユーザエージェントに対して示すパラメータを含めるプロセッサを備える。
该设备包括处理器,它用于生成 SIP消息,用于将待转移 URI包含在联络人报头中,并且用于在联络人报头中包含向背对背用户代理指示这个 URI将不被改变或替换的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、アルバム作成装置100は、主要人物が誕生した後に撮像された画像を含むページに、主要人物を含む画像が含まれる場合には、主要人物を中心としてレイアウトされたアルバムを作成することができる。
为此,影集制作装置100,当包含主要人物诞生之后拍摄的图像的页中包含有主要人物的图像时,能制作以主要人物为中心进行版面设计的影集。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明によれば、伝搬路推定値に推定誤差が含まれる場合であっても、伝搬路予測における予測性能の低下を抑制できる伝搬路予測システム、無線通信装置および伝搬路予測方法を提供できる。
根据本发明,可以提供即使当信道估计值包括估计误差时,依然能够减少信道预测的预测性能的恶化的信道预测系统、无线通信设备以及信道预测方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
PHYデータユニットが第2のフォーマットに準拠することを示すプリアンブルを生成することには、第1のフォーマットで利用されるものと異なる拡散コードを利用してプリアンブルの短いトレーニングフィールド(STF)を拡散することが含まれてよい。
生成前导码用以指示 PHY数据单元遵守第二格式可以利用与在第一格式中所使用的不同的扩展码来对前导码的短训练字段 (STF)进行扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集
PHYデータユニットが第2のフォーマットに準拠することを示すプリアンブルを生成することには、第1のフォーマットで利用されるものと異なるカバーコードを利用してプリアンブルの短いトレーニングフィールド(STF)を拡散することが含まれてよい。
生成前导码用以指示 PHY数据单元遵守第二格式可以包括利用与在第一格式中所使用的不同的盖代码来对前导码的短训练字段 (STF)进行扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集
「含む」という用語が、発明を実施するための形態または特許請求の範囲のうちの何れかで使用されている限り、この用語は、「備える」という用語が、請求項における遷移語として適用される場合に解釈されるように、包括的であることが意図される。
关于在详细说明书或权利要求中使用的术语“包含 (include)”的外延,该术语旨在表示包括在内的,其含义与词语“包括 (comprising)”在被用作权利要求里的过渡词时的释意相似。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 前記第1誤り訂正プロセスは、前記ビデオサービングオフィスが接続されたネットワークセグメントに関連した損失プロファイルに基づいて選択されることを特徴とする請求項1に記載のメディアパケット配信方法。
10. 根据权利要求 1所述的方法,其中第一纠错过程是基于与视频服务局所耦合到的网络段相关联的丢失描绘而选择的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの交換可能性を明確に例示するために、種々の例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、方法、及びアルゴリズムが上記では一般にそれ等の機能性を表す用語で説明された。
为了清楚地示出硬件和软件的这种可互换性,通常以其功能的形式对上文所述的各种示例性组件、块、模块、电路、方法和算法进行描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
公知技術部分は図2で示されるように、IEEE802.16eチャネルインターリーバ11を使用して、採用されるサブブロックインターリービングスキームのために、サブブロックAの隣接ビット(即ち、“188,189,190,191”)が同じビット信頼性(即ち、“L”)にマッピングされ、この問題は、ブロック内の連続性と称される。
如背景技术部分图 2所示,使用 IEEE 802.16e信道交织器 11,由于所采取的子块交织方案,子块 A的相邻比特 (即,“188、189、190、191”)映射于相同比特可靠性 (即,“L”),此问题也被称为块内连续性。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、再生クロック信号が185MHzである場合、再生クロックの不一致によって、同期コードデテクタ26は、S/Pコンバータ25により変換された信号中のタイミング参照信号を検出することができない。
另一方面,如果时钟恢复信号的频率为185MHz,则 TRS检测器 28可能由于恢复时钟的差异而在由 S/P转换器 25进行的转换得到的信号中检测不到定时参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、多視点画像を記録するための多視点画像撮影モードにおいて、多視点画像を生成するための撮像画像の撮像動作開始および撮像動作終了を指示するためのシャッターボタン183(図4(a)等に示す)等の操作部材が撮像装置100に備えられている。
例如,在用于记录多视点图像的多视点拍摄模式中,在成像设备 100中包括如快门按钮 183(图 4A中示出 )的操作部件,其用于指令用于生成多视点图像的捕获图像的成像动作开始和成像动作结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
図29は、本発明の第2の実施の形態における撮像装置700を用いて生成された複数の多視点画像と、これらをレビュー表示させる際における撮像装置700の傾き角度との関係を模式的に示す図である。
图 29A和 29B是示出使用根据本发明的第二实施例的成像设备 700生成的多个多视点图像和当回看显示图像时成像设备 700的倾斜角度之间关系的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、データ信号については周波数分割多重するものとしたが、パイロット信号についてはCAZAC系列のサイクリックシフトによりユーザ間で直交した信号を生成し、ユーザ間の符号多重を実現する。
在实施例中,已经使用了 FDM的数据信号,对于导频信号,CAZAC序列的循环偏移产生用户之间正交的信号以达到用户之间的码复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |