意味 | 例文 |
「にんどうしゅ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10956件
したがって、DPBには、図13に示すように、B11ピクチャの、復号順で、1ピクチャだけ前のBs10ピクチャが復号された後と同様に、P9,P12,P13,Bs10ピクチャが記憶されたままとなる。
从而,如图 13所示,与在解码顺序上比 B11图片靠前一个图片的 Bs10图片被解码之后类似,在 DPB中仍存储着 P9、P12、P13和 Bs10图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、DPBには、図13に示すように、B15ピクチャの、復号順で、1ピクチャだけ前のBs14ピクチャが復号された後と同様に、P13,I16,P17,Bs14ピクチャが記憶されたままとなる。
从而,如图 13所示,与在解码顺序上比 B15图片靠前一个图片的 Bs14图片被解码之后类似,在 DPB中仍存储着 P13、I16、P17和 Bs14图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、DPBには、図17に示すように、B3ピクチャの、復号順で、1ピクチャだけ前のBs2ピクチャが復号された後と同様に、P1,P4,P5,Bs2ピクチャが記憶されたままとなる。
从而,如图 17所示,与在解码顺序上比 B3图片靠前一个图片的 Bs2图片被解码之后类似,在 DPB中仍存储着 P1、P4、P5和 Bs2图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、DPBには、図17に示すように、B7ピクチャの、復号順で、1ピクチャだけ前のBs6ピクチャが復号された後と同様に、P5,P8,P9,Bs6ピクチャが記憶されたままとなる。
从而,如图 17所示,与在解码顺序上比 B7图片靠前一个图片的 Bs6图片被解码之后类似,在 DPB中仍存储着 P5、P8、P9和 Bs6图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、DPBには、図17に示すように、B11ピクチャの、復号順で、1ピクチャだけ前のBs10ピクチャが復号された後と同様に、P9,P12,P13,Bs10ピクチャが記憶されたままとなる。
从而,如图 17所示,与在解码顺序上比 B11图片靠前一个图片的 Bs10图片被解码之后类似,在 DPB中仍存储着 P9、P12、P13和 Bs10图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、DPBには、図17に示すように、B15ピクチャの、復号順で、1ピクチャだけ前のBs14ピクチャが復号された後と同様に、P13,I16,P17,Bs14ピクチャが記憶されたままとなる。
从而,如图 17所示,与在解码顺序上比 B15图片靠前一个图片的 Bs14图片被解码之后类似,在 DPB中仍存储着 P13、I16、P17和 Bs14图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、DPBには、図19に示すように、B3ピクチャの、復号順で、1ピクチャだけ前のBs2ピクチャが復号された後と同様に、P1,P4,P5,Bs2ピクチャが記憶されたままとなる。
从而,如图 19所示,与在解码顺序上比 B3图片靠前一个图片的 Bs2图片被解码之后类似,在 DPB中仍存储着 P1、P4、P5和 Bs2图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、DPBには、図19に示すように、B7ピクチャの、復号順で、1ピクチャだけ前のBs6ピクチャが復号された後と同様に、P5,P8,P9,Bs6ピクチャが記憶されたままとなる。
从而,如图 19所示,与在解码顺序上比 B7图片靠前一个图片的 Bs6图片被解码之后类似,在 DPB中仍存储着 P5、P8、P9和 Bs6图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、DPBには、図19に示すように、B11ピクチャの、復号順で、1ピクチャだけ前のBs10ピクチャが復号された後と同様に、P9,P12,P13,Bs10ピクチャが記憶されたままとなる。
从而,如图 19所示,与在解码顺序上比 B11图片靠前一个图片的 Bs10图片被解码之后类似,在 DPB中仍存储着 P9、P12、P13和 Bs10图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、DPBには、図19に示すように、B15ピクチャの、復号順で、1ピクチャだけ前のBs14ピクチャが復号された後と同様に、P13,I16,P17,Bs14ピクチャが記憶されたままとなる。
从而,如图 19所示,与在解码顺序上比 B15图片靠前一个图片的 Bs14图片被解码之后类似,在 DPB中仍存储着 P13、I16、P17和 Bs14图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、暗号鍵を獲得するプロセスを開始しなくても(第1のアプローチのように)、それでも、H−AAAサーバ800は、移動局識別子(IMSI/MIN)が有効な加入者用であること、移動局が有効な暗号鍵をそれまでに獲得していないこと及び移動局が移動先ネットワークにおいてローミングしていることをH−AAAサーバ800が検証することができる場合、アクセス許可メッセージで応答することができる。
即,即使没有 (如在第一办法中那样 )发起获得密码密钥的过程,然而如果H-AAA服务器 800可验证该移动站标识符 (IMSI/MIN)对应于有效订户、移动站在之前尚未获得有效密码密钥、以及移动站正在到访网络中漫游,则H-AAA服务器 800也可用接入准许消息来作出响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7のシステムにおいても、上述した立体画像表示観察システムと同様に液晶の各色毎の応答特性に応じて、バックライト136の点灯期間に対して液晶シャッター200a,200bの開口タイミングを可変する。
同样在图 7所示的系统中,根据类似于以上立体图像显示观察系统的液晶的每个颜色的响应特性,对于背光 136被点亮的时段,可以改变液晶快门 200a和 200b的打开定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1および図2を参照すると、リモート・リポジトリ140からのVMイメージのコピーおよび配備に関連する待ち時間を最小化するように、一実施形態に従い、リモートVM124が、VMイメージを利用して、コンピュータ・システム120上で動作している一時ホスト122に配備されている(P200)。
参见图 1和图 2,为了最小化与从远程存储库 140拷贝和部署 VM相关联的延迟,根据一个实施方式,VM映像被用来在运行于计算系统 120上的临时主机 122上部署远程 VM 124(P200)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これまで説明されたものは、受信機において、そうでなければアグレッサ信号により誘導されるクロストークと一致し直接相殺するようにされたやり方で、1つまたは複数のビクティム線上にアグレッサ信号の一表現を駆動することによりクロストークを低減する装置と方法である。
所描述的是用于通过以如下方式将侵害信号的表示驱动到一个或多个受害线路上来降低串扰的设备和方法,所述方式适合于在接收器处匹配并直接抵消否则将由侵害信号引起的串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
自動算出の場合、例えば、右眼用入力画像と、左眼用入力画像との間で、一定ブロックサイズ毎にブロック相関を求めながら、最も相関の高くなるシフト量を探索し、各ブロック毎の視差を求める。
在自动计算的情况下,例如,通过计算用于右眼输入图像与左眼输入图像之间的恒定块大小中的每一个的块相关性并且通过找出其中相关性变为最高的移位量获得用于每一块的视差。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、入力階調と異なる階調の画像がフレームメモリ150に格納されてしまうことを防ぐために、図7に示したように、同一の左目用画像または右目用画像が出力される複数フレーム中の最終フレームでは、置換LUTによる置換処理を行わないようにしてもよい。
因此,为了防止具有与输入灰度级不同的灰度级的图像被存储在帧存储器 150中,关于输出相同的针对左眼的图像或者针对右眼的图像的多个帧的最后一帧,可以不执行使用替换LUT的替换处理,如图 7中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、受信部58で入力装置62から画像データが入力された場合に、CPU51は、実施形態1における2値データ生成部31、可逆圧縮部32、補正処理部33、非可逆圧縮部34が行なう処理と同様の、2値データ生成処理、可逆圧縮処理、補正処理、非可逆圧縮処理を実行する。
即,在利用接收部 58从输入装置 62输入图像数据的情况下,CPU51执行与实施方式 1的二值数据生成部 31、可逆压缩部 32、修正处理部 33、不可逆压缩部 34进行的处理相同的二值数据生成处理、可逆压缩处理、修正处理、不可逆压缩处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記制限駆動モードにおいて、前記不正確なクロックジェネレータ(7)を有する前記少なくとも1つの加入者(4)は、前記データバス(2)を介してエラーのないデータフレーム(10)を受信した場合に、メッセージ、特に確認メッセージを送信することを特徴とする、請求項6〜8のいずれか1項に記載の通信システム(1)。
9.根据权利要求 6至 8之一所述的通信系统 (1),其特征在于,在受限的运行模式下,所述至少一个具有不精确的时钟发生器 (7)的用户 (4)在其已通过数据总线 (2)接收到无误的数据帧 (10)时发送消息、尤其是确认消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある複数の実施形態では、選択するステップは、通信システム・ローディングの関数であり、そして本方法は、さらに通信システム・ローディングの指標である情報を、例えば、基地局から受信し、そして通信システム・ローディングにおける変化の指示に応じて前記選択する関数を修正する移動体ノードを備える。
在一些实施例中,选择步骤是通信系统负荷的函数,方法还包括移动节点例如从基站接收表明通信系统负荷的信息,并且响应于通信系统负荷改变的指示修改所述选择函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. ネットワークにおいて通信する方法において、二次局が、レポートを有するデータパケットを一次局に送信するステップと、前記二次局が、前記パケットの送信前に、送信されるパケットのシーケンスにおける送信の順序の第1の指示を前記パケットが含むかどうかをモニタリングするステップと、送信されるパケットのシーケンスにおける送信の順序の第2の指示を追加するステップとを有する方法。
1. 一种在网络中通信的方法,包括 :次站把包括报告的数据分组传送给主站,次站在分组传送之前监视所述分组是否包括在被传送分组序列中的传送次序的第一指示,以及添加在被传送分组序列中的传送次序的第二指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうである場合、ブロック514で、FECデコーダは、パケット402の属するメディア・フレームに対応する記憶場所(fec_str1、fec_str2、またはfec_str3)にパケット402を格納し、動作はブロック506に戻って、別の受信パケットを処理する。
如果是,则在框 514,FEC解码器将包 402存储在与包 402所属于的媒体帧相对应的存储器位置 (fec_str1、fec_str2或 fec_str3)中,并且操作返回至框 506,以处理另一已接收包。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本実施形態に係る画像撮像方法の一例としてのデジタルカメラにおけるライブビュー表示動作時の処理について示すフローチャートである。
图 2是表示作为本实施方式的图像拍摄方法的一例的、数码相机中的实时取景显示动作时的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、本実施形態に係る画像撮像方法の一例としてのデジタルカメラ100におけるライブビュー表示動作時の処理について示すフローチャートである。
图 2是表示作为本实施方式的图像拍摄方法的一例的、数码相机 100中的实时取景显示动作时的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本実施形態に係る画像撮像方法の一例としてのデジタルカメラにおけるライブビュー表示動作時の処理について示すフローチャートである。
图 2是表示作为本发明一个实施方式涉及的图像拍摄方法的一个例子的数字照相机中的实时取景显示动作时的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、本実施形態に係る画像撮像方法の一例としてのデジタルカメラ100におけるライブビュー表示動作時の処理について示すフローチャートである。
图 2是表示作为本实施方式涉及的图像拍摄方法的一个例子的数字照相机 100的实时取景显示动作时的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、特徴量記憶部134は、顔情報毎に特徴量を記憶するものとしたが、かかる場合に限定されず、特徴量を導出する際に用いた顔画像自体を記憶してもよい。
此外,特征量存储部 134按照每个脸部信息存储特征量,但例如也可以存储导出特征量时使用的脸部图像自身。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、撮像画像における動被写体の位置などを指標として、特定の基準フレームの撮像画像から順番に、第2接続ラインを定めれば、より見映えのよいパノラマ画像を得ることができるようになる。
按照此方式,当摄取图像中运动对象的位置等被设定作为指标并且从此特定基准帧中的摄取图像起顺次设定第二连接线时,能够获得更引人入胜的全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック804で、受信パケット402がFECパケットである(すなわち、ペイロード・タイプ記述子PTが所定の値FEC_TYPEに等しい)とFECデコーダ408が判定する場合、ブロック816で動作が続く。
如果在框 804中,FEC解码器 408确定已接收包 402是 FEC包 (即,有效载荷类型描述符 PT等于预定值 FEC_TYPE),则在框 816中继续操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
このプーリ16a、16bは、図示しないが外周に歯面が形成され、その歯ピッチは後述する駆動ベルト18の歯型18aと嵌合する間隔で形成されている。
该带轮 16a、16b在外周形成有未图示的齿面,其齿节距是以与后述驱动传动带 18的齿型 18a嵌合的间隔形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
各デバイス310は、通例、ワイヤレス送受信機と、この送受信機を動作させるために必要な(ソフトウェア・コードのような)しかるべき命令とを含む。
每一设备 310通常包括无线收发器加上操作该收发器所需要的适当的指令 (例如软件代码 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、上述した一連の処理の少なくとも一部をプログラムにより実行するコンピュータのハードウェアの構成例を示すブロック図である。
图 10是图示出根据程序执行上述处理序列的至少一部分的计算机的硬件的示例配置的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
一覧表示部75は、取得された位置から指示されたサムネイルを特定し、そのサムネイルで特定される静止画像85または動画像87のファイル名を、再生部77および解除部71に出力する。
一览显示部 75根据所取得的位置来确定被指示的缩略图,将由该缩略图确定的静止图像 85或运动图像 87的文件名输出至再生部 77及解除部 71。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうして取得された情報を表示装置94に送ることで、受信した放送波あるいはIP情報を動画像の形で表示することが可能である。
通过将这样所取得的信息传送给显示装置 94,就能够以动态图像的形式显示接收到的广播波或 IP信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、この起動が完了した後に、装置制御部11は、第1中継処理ボード100aと第2中継処理ボード100bとを交替させる(ステップS3(図13))。
并且,在该起动结束后,装置控制部 11使第 1中继处理板 100a和第 2中继处理板100b替换 (步骤 S3(图 13))。 - 中国語 特許翻訳例文集
デフォルト予測モジュール54は、式(1)に関して上記で説明されたデフォルト重み付け予測アルゴリズムを実施するハードウェアおよび/またはソフトウェアモジュールを表し得る。
默认预测模块 54可表示实施上文关于方程式 (1)所描述的默认加权预测算法的硬件及 /或软件模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
明示的予測モジュール60は、式(2)に関して上記で説明された明示的重み付け予測アルゴリズムを実施するハードウェアおよび/またはソフトウェアモジュールを表し得る。
显式预测模块 60可表示实施上文关于方程式 (2)所描述的显式加权预测算法的硬件及 /或软件模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
存在すれば、プレイリストアクセス情報に、自動再生プレイリストの指定を記述し(ステップS57)、表示レート初期化情報として、「表示レート“=0”」を記述する(ステップS58)。
如果存在,则在播放列表访问信息中记述自动再生播放列表的指定 (步骤 S57),作为显示速率初始化信息,记述“显示速率“= 0””(步骤 S58)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ASNゲートウェイ23は、加入者制御およびベアラデータトラフィックの処理を通じて、接続管理、ならびにセルサイトおよびサービスプロバイダのネットワーク境界全体での移動性を支援するように設計される。
ASN网关 23被设计为通过用户控制和承载数据业务的处理来支持在小区站点和服务提供商间网络边界中的连接管理和移动性。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがよく使用する機能に関係があるオプション機能であって、画像形成装置へ導入されていないオプション機能が、ユーザに提示される。
对用户提示与用户经常使用的功能有关的可选功能且未导入到图像形成装置的可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、青(B)および緑(GB )のデータが同じユニットから連続して読み取られ、それらの圧縮されたバージョンは、メモリ45のそれぞれの領域87および89に保存される。
类似地,按顺序从相同单元读取蓝 (B)和绿 (GB)数据,并将它们的压缩版本存储在存储器 45的各个区 87和 89中。 - 中国語 特許翻訳例文集
MPEG(Moving Picture Experts Group)等の代表的な動画像圧縮方法では、動き補償フレーム間予測を行う際、ピクチャを分割した「マクロブロック」と呼ばれる単位毎に、表示順で前方又は後方に位置する他のピクチャ内のマクロブロックと比較してどの方向へどの程度動くかを示す「動きベクトル」を使用する。
在 MPEG(Moving Picture Experts Group:运动图像专家组 )等的代表性的运动图像压缩方法中,在进行运动补偿帧间预测时,对将图片分割后的称作“宏块”的每个单位按显示顺序与位于前方或后方的其他图片内的宏块比较,使用表示向哪个方向以怎样的程度运动的“运动矢量”。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記端末の割り当てられた歌曲の副成分の再生を同期して開始するように構成されている端末100、102、104の各端末によって、該複数の端末の合成された音楽出力の知覚される忠実度を改善してもよい。
可通过将终端 100、102和 104均配置为以同步方式开始播放为其指派的歌曲子部分来改善终端的合成音乐输出的所察觉保真度。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、接続されたCHU2が2ch伝送対応の場合、CCU3には、2ch伝送のフォーマットの光シリアル信号が返ってくるので、受信側の回路で同期を検出でき、伝送モードを上位の2ch伝送に確定できる。
另外,如果所连接的 CHU 2对应于 2ch传输模式,因为 2ch传输格式的光串行信号被返回到 CCU 3,则在 CCU 3的接收侧的电路能够检测到同步,并且将传输模式设定为较高级别 2ch传输模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、受信端子20とアンテナ接続端子14間に接続された第2λ/4信号伝送路18b及び第4λ/4信号伝送路18dと、第2λ/4信号伝送路18bに対して並列に接続された第2PINダイオード28bによる第2スイッチ回路22bと、第4λ/4信号伝送路18dに対して並列に接続された第4PINダイオード28dによる第4スイッチ回路22dとを有する。
类似地,第七天线开关 10G具有连接在接收端子 20和天线连接端子 14之间的第二λ/4信号传输线 18b和第四λ/4信号传输线 18d、与第二λ/4信号传输线 18b并联连接的第二 PIN二极管 28b的第二开关电路 22b、以及与第四λ/4信号传输线 18d并联连接的第四 PIN二极管 28d的第四开关电路 22d。 - 中国語 特許翻訳例文集
説明を簡単にするために、方法を一連の行為として図示し説明するが、いくつかの行為は、1つまたは複数の実施形態によれば、本明細書で図示し説明する順序とは異なる順序で、および/または他の行為と同時に行われるので、方法は行為の順序によって限定されないことを理解および諒解されたい。
虽然为了解释简单的目的而将方法展示和描述为一系列动作,但应理解且了解,方法不受动作次序限制,因为根据一个或一个以上实施例,一些动作可以不同于本文中所展示和描述的次序而发生和 /或与本文中所展示和描述的其它动作同时发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDM/OFDMAフレームのその他の実装、例えば、全及び半二重周波数分割複信(FDD)、を用いることができ、その場合は、フレームは、ダウンリンク(DL)及びアップリンク(UL)の両方のメッセージが異なる搬送波において同時に送信されること以外は同じである。
可以使用诸如全双工和半双工的频分双工 (FDD)之类的关于 OFDM/OFDMA帧的其它实现,其中,除了在不同的载波上同时地发送下行链路 (DL)和上行链路(UL)信息,上述情况中的帧都是相同的。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、ドットインパクトプリンター10は、手差口15から挿入された記録媒体Sの先端が媒体端センサー47によって検出されると、CPU40の制御により、媒体搬送機構100を駆動して記録媒体Sを搬送させる。
即,若由介质端传感器 47检测出从手动插入口 15插入的记录介质 S的前端,则点击式打印机 10通过 CPU40的控制,驱动介质传送机构 100来传送记录介质 S。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、セッションが終了し、プロキシOCS124がセッションデータをCDRに書き込んだ時は、プロキシOCS124は、ホームネットワーク110および訪問先ネットワーク120のネットワーク事業者間の同意によってキャッシュ内のローミングユーザ130に関する加入者プロファイルのサブセットを消去することができる。
然而,当会话终止并且代理 OCS 124向 CDR中写入会话数据时,代理 OCS 124可根据家庭网络 110和受访问网络 120的网络运营商之间的协定擦除缓存中的漫游用户 130的订户概况的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、ターミナル110のスイッチドモード電源は、特定の動作モード(例えば、GPSおよび関連する表示アプリケーション、またはWCDMAによるビデオ電話)によってスイッチング周波数を調整し、計測可能なスイッチング周波数である。
在一方面中,终端 110中的开关模式电源为开关频率可缩放的,根据特定操作模式来调整开关频率; 例如,GPS和相关联的显示应用,或经由WCDMA的视频电话。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディジタル化および濾波された同相信号86は第5乗算器97および第7乗算器99によって受信され、ディジタル化および濾波された直交位相信号88は第6乗算器98および第8乗算器100によって受信される。
经数字化及滤波的同相信号 86由第五乘法器 97及第七乘法器 99接收,且经数字化及滤波的正交相位信号 88由第六乘法器 98及第八乘法器 100接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |