「にんどうしゅ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > にんどうしゅの意味・解説 > にんどうしゅに関連した中国語例文


「にんどうしゅ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10956



<前へ 1 2 .... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 .... 219 220 次へ>

複数の半導体チップを収納したマルチチップ方式の半導体装置において、第1の半導体チップに搭載される第2の半導体チップの一辺の近傍にボンディングパッドを設け、それらの半導体チップのボンディングパッドを直接ワイヤで接続することが記載されている。

描述了一种容纳有多个半导体芯片的多芯片系统中的半导体器件,其中接合焊盘设置在装载到第一半导体芯片的第二半导体芯片的一侧附近,并且半导体芯片的接合焊盘通过引线直接连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

VD同期レジスタR(408)は、垂直同期信号20のタイミングにてCPU書き込みレジスタR(401)の読み出し終了行、読み出し行カウンタのカウントアップのステップ値をコピーし保持すると共に信号線416により読み出し行カウンタ151に入力する。

在垂直同步信号 20的定时处,存储在 CPU写入寄存器 R(401)中的读出结束行和用于由读出行计数器执行的向上计数的步长值被复制并且存储在 VD同步寄存器 R(408)中,并且通过信号线 416被输入到读出行计数器 151。 - 中国語 特許翻訳例文集

差動アンプ118の非反転入力端子は画素101の出力端子からの信号を受けるように構成されており、その出力端子は最小値検出用PMOSトランジスタ119のゲート端子と接続されている。

差分放大器 118被配置为使得从像素 101输出的信号被输入到差分放大器 118的非反相输入端子。 差分放大器 118的输出端子与最小值检测 PMOS晶体管 119的栅极端子连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 使用中に、請求項1乃至5の何れか1項に記載の方法を行なうように構成されている、移動端末。

17.一种移动终端,该移动终端被设置为在使用中执行根据权利要求 1-5中任意一项所述的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS106の判定において、ライブビュー表示動作を終了させない場合には処理がステップS102に戻る。

在步骤 S106的判断中,在不结束实时取景显示动作的情况下处理返回步骤 S102。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS106の判定において、ライブビュー表示動作を終了させない場合には処理がステップS102に戻る。

在步骤 S106的判定中,在不结束实时取景显示动作的情况下处理返回步骤 S102。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、CPU37が、画像処理部9で検出した画像信号に応じて、レンズ部3のモータを駆動して焦点、絞りの制御を行ってもよい。

另外,CPU37也可以根据图像处理部 9检测的图像信号,驱动透镜部 3的电机进行焦点、快门的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記タイミング信号発生部1024には、第1CCD信号処理ブロック1041から垂直同期信号VDおよび水平同期信号HDが供給され、タイミング信号発生部1024は、CPUブロック1043より出力される信号によって撮像素子101およびF/E−IC102に対して駆動タイミング信号を出力するようになっている。

垂直同步信号 VD和水平同步信号 HD从第一 CCD信号处理模块 1041提供至定时信号发生单元 1024,而且,定时信号发生单元 1024构成为响应于 CPU模块 1043输出的信号输出驱动定时信号至图像拾取装置 101和 F/E-IC102。 - 中国語 特許翻訳例文集

遠隔制御コマンドは、次いで、カメラデータを受信し、消費することができるように、722中のインデックス情報およびピコLC724中の関係するカメラデータに再同調するかまたはそれらを受信するようにUMM706に命令する。

远程控制命令接着指导 UMM 706重新调谐到或接收 722中的索引信息以及 picoLC 724中的相关相机数据,使得可接收并消耗相机数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここにおいて、上述のように、キャッシュモードMD52への遷移後(キャッシュモードMD52中)においては、各連携装置50における特定の動作の実行のためにMFP10への連絡(通信)を行うこと、が禁止される(図8および図9)。

在这里,如上所述,在向高速缓存模式 MD52转变以后 (高速缓存模式 MD52中 ),禁止为了各协作装置 50中特定动作的执行而向 MFP10进行联络 (通信 )(图 8以及图 9)。 - 中国語 特許翻訳例文集


注入同期を適用すれば、同期検波との併用により、波長選択用のバンドパスフィルタを受信側で使用しなくても、多チャネル化や全二重の双方向化を行なう場合などのように複数の送受信ペアが同時に独立な伝送をする場合でも干渉の問題の影響を受け難くなる。

如果应用注入锁定,则在与同步检测一起使用的情况下,如同在即使在接收侧没有使用用于波长选择的带通滤波器来执行多信道传输或全双工双向传输的情况,即使在多个传输和接收对同时执行独立的传输的情况下,干扰问题也不太可能有影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4(A)に示すように、2次元画像の入力時には、1/60[秒]の間にフレーム画像Fの書き込みから点灯までの処理動作が実行される。

如图 4A所示,在输入 2D图像时,在 1/60秒期间内执行了从帧图像 F的写入到点亮的处理操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

GUI200は、共同セッション中に発生する状態変化についてのユーザへの通知に含まれることになる共同セッション・データ・タイプをユーザが選択する際に介する、インターフェースを表すことができる。

该GUI 200可以表示这样的界面,通过该界面,用户可以选择将要包括在向用户通知协同会话期间出现的状态变化的通知中的协同会话数据类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、無線通信装置20が送信した無線信号を漏洩同軸#1が受信し、受信信号が基地局10の受信用の構成に供給される(S208)。

接着,泄漏同轴电缆 #1接收从无线电通信装置20发送的无线电信号,并且接收信号被供应给基站 10中的用于接收的配置 (S208)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ビデオカメラ等を経由しビデオ入力インタフェースより送信装置101に入力されたビデオデータ(ビデオIN)は、動画像圧縮符号化部121により、上述したように階層圧縮符号化される。

例如,经由视频相机从视频输入接口输入到发送设备 101的视频数据 (视频 IN)经过由如上所述的运动图像压缩编码单元 121进行的层级化压缩编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

もう一つの典型的実施態様によれば、各ループ内の各移動(又は移動の順序)が一旦決定されると、各ラインの移動先位置への再生又は移動が、ループ内のラインを選択し、ありとあらゆるラインの一つを逆の順序で移動することにより、なし得、その結果、前回の移動がループ内で選択されたラインの置き換えられたライン中にあり、一時バッファ中に一時的に格納されることが認められる。

根据另一示例性实施例,可以理解,一旦确定了每个循环中的每次移动 (或移动的顺序 ),则可以通过在循环内选择一行并逆序移动每一行使得最后一次移动是移动到在该循环内选择的、且临时保存于临时缓冲器中的行的移位行中,来执行将每行向其目的地位置的移动或回放。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも一実施形態においては、動作状態および診断情報は、第一のテレビ受像機104によって出力されたチャンネル/ビデオコンテンツの受信サービスの品質に関するデータに関連付けられる。

在至少一个实施例中,所述健康与诊断信息与关于由第一电视接收器 104输出的信道 /视频内容的接收的服务质量的数据相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の処理によれば、起動時に、フロントエンド161が、セキュアエレメント62に、接続が検出された順番に応じたタイミングのタイムスロットを設定するだけなので、NFCデバイス51の起動時に、より短い時間で通信を確立することが可能となる。

借助上述处理,在起动时,前端 161只是按照检测到安全元件 62的连接的顺序,设置定时的时隙,从而在起动 NFC设备 51时,能够在较短的时间内建立通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の処理によれば、起動時に、フロントエンド161が、セキュアエレメント62に、接続が検出された順番に応じたタイミングのタイムスロットを設定するだけなので、NFCデバイス51の起動時に、より短い時間で通信を確立することが可能となる。

借助上述处理,在起动时,前端 161就是按照检测到安全元件 62的连接的顺序,设置定时的时隙,从而在起动 NFC设备 51时,能够在较短的时间内建立通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

(用語「電子レター」は電子メールがこの発明によって処理されるときのみに使用される。)任意の送信者12は指定された単一の受信者14または複数の受信者14に同一の電子メールを送信することができる。

所指定的发信方 12可以将同一封电子邮件发送给一个指定收信方 14或是多个收信方 14。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 請求項1に記載のネットワーク中継装置において、前記中継処理部は、周波数の異なる複数種類の第1のクロック信号を選択的に生成する1または複数の第1のクロック生成部と、前記生成された第1のクロック信号に同期して動作する1または複数の構成回路と、を備え、前記動作モード変更部は、前記1または複数の第1のクロック生成部を制御し、生成される前記第1のクロック信号の周波数を変更することにより、前記中継処理装置の動作モードを変更する、ネットワーク中継装置

一个或多个第 1时钟生成部,有选择地生成频率不同的多种第 1时钟信号; 以及一个或多个构成电路,与上述已生成的第 1时钟信号同步进行动作,上述动作模式变更部控制上述一个或多个第 1时钟生成部,通过对所生成的上述第 1时钟信号的频率进行变更,来变更上述中继处理装置的动作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてRLC908は、ACK/NACK920から導出される最新のRLC配信状態に基づきPDCP906に配信状態報告924を提供する。

RLC 908接着基于 (从 ACK/NACK 920中导出的 )最新的 RLC递送状态而将递送状态报告 924提供给 PDCP 906。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像素子103の駆動後、撮像素子103の全画素範囲(間引き走査の場合には数行おき)に対応した画像信号が出力される。

驱动摄像元件 103之后,输出与摄像元件 103的整个像素范围 (间疏扫描的情况下间隔几行 )对应的图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像素子103の駆動後、撮像素子103の全画素範囲(間引き走査の場合には数行おき)に対応した画像信号が出力される。

驱动摄像元件 103之后,输出与摄像元件 103的所有像素范围 (在间隔剔除扫描的情况下隔开几行 )对应的图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

注目被写体の推移方向は、例えば、動作推移画像として表現する際に画像が時間的に進行していく方向である。

例如,在图像被表示为动作过渡图像时,目标对象的过渡方向是在其上图像以时间方式领先的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、図10、図11を参照しながら、同実施形態の一変形例に係る充電システムのシステム構成について説明する。

接下来,将参照图 10和图 11描述根据实施例的修改例的充电系统的系统构造。 - 中国語 特許翻訳例文集

この乗算処理は、図3に関して上述した乗算処理と同様に実行されることが可能である。

该乘法处理可以按与上文就图 3讨论的方式相似的方式实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御ユニット120は、ユーザ要求Rに基づいて、少なくとも1つの補助的な要求コンポーネントを導出する。

所述控制单元 120还基于用户请求 R获得所述至少一个辅助请求组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

GSM−900のように、FDMAはアップリンクとダウンリンクとの両方についてGSM-1900スペクトルを200kHz幅キャリア周波数に分割するために動作する。

类似于 GSM 900,FDMA作用于将用于上行链路和下行链路的 GSM-1900频谱划分成 200kHz宽的载波频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

この種類の問題は、本発明が他の可変長符号と共に有益であるように、全ての可変長符号にも同様に当てはまる。

这种问题类似地适用于所有变长码,使得本发明对于其它变长码也是有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図17】図17は、図16に示した本発明に先立って本発明者によって検討された直交変調器306としての受動ミキサの動作を説明するための波形を示す図である。

图 17是表示用于说明图 16所示的、在本发明之前、作为由本发明者研究的正交调制器 306的无源混频器的工作的的波形的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、低レート用動作モードにおいて同期を検出した後、CCU判定制御部54は、即座に動作モードを維持固定せず、高ビットレート対応確認のコマンド信号によるソフトウェアの確認処理を実行する。

另外,当在低比特率操作模式中检测到同步之后,CCU判断控制器 54基于高比特率对应关系确认命令信号借助软件来执行确认处理,而无需马上维持操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお,S142では,S121と同様に,印刷処理を行う際,取得処理の実行要件を満たしている場合には,当該時間切れ待機ジョブの印刷に前後して,あるいは印刷中に,取得処理を実行する。

并且在 S142中,和 S121一样,在进行打印处理时,当满足取得处理的执行要件时,在上述过时待机打印任务的处理的前后、或处理中,执行取得处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2パラメータ(118)は第1エンティティ(202、302)について第2エンティティ(204、304)によりセキュリティ動作(114)が開始されるごとに異なる値を有するトークン(116)を備えるかこのトークンから導出される。

以及第二参数(108)包括令牌(116)或者是根据所述令牌(116)导出的,每次第二实体(204、304)针对所述第一实体(202、302)发起安全(114)操作时,所述令牌(116)具有不同的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、本明細書に記載されるように、フィンガ416−426は、広帯域受信機によって受信された各信号のSNRおよび/またはPERに少なくとも部分的に基づいて、復調器410、412、414間に動的に割り当てられうる。

因此,如本文所描述的,可以至少部分地基于由宽带接收机接收的相应信号的 SNR和 /或 PER来在解调器 410、412和 414之间动态地分配指状物 416-426。 - 中国語 特許翻訳例文集

(3)LEDチップ71による駆動電圧の降下が大きくなるためLEDチップ71を駆動するドライバICの電流量が増加し、発熱を生じるため誤動作が生じる。

(3)LED芯片 71的驱动电压显著下降,驱动 LED芯片 71的驱动 IC的电流增加,从而生热而导致发生故障。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ206は、単一の処理デバイスであってもよいし、テレビ受像機104Aの動作を制御するために共同して動作する複数の処理デバイスであってもよい。

处理器 206可以是单个处理装置或多个处理装置,其协作地操作以控制电视接收器 104A的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であれば、図4および5A−5Dを参照して説明された回路および動作が与えられたならば、このような差動の実施は容易に導出できるであろう。

在给出参看图 4和图 5A到图 5D而描述的电路和操作的情况下,所属领域的技术人员可容易地导出所述差动实施方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、S2006で計算した信頼度が、S2003で取得したアプリケーションサービスのポリシーに記載されている信頼度を上回っているかどうかを判定する(S2007)。

接着,判定在 S2006计算出的可靠度是否超过在 S2003取得的应用服务的策略中记载的可靠度 (S2007)。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下は、上述したネットワークインタフェース133で受信された圧縮画像データに対する処理動作と同様に、ディスプレイ104の画面内に監視カメラ101-1〜101-6で撮像された監視画像に対応した画像が表示される。

然后,与上述处理由网络接口 133接收的压缩图像数据的过程类似,与由监视相机 101-1至 101-6捕捉的监视图像相对应的图像被显示在显示器 104的画面上。 - 中国語 特許翻訳例文集

S2ON信号が入力された場合(ステップS7でYES)には、このS2ON信号に応動して、以下のような撮影処理及び記録処理(ステップS8)を実行する。

如果输入了 S2 ON信号 (在步骤 S7中为 YES),则响应于 S2 ON信号来执行成像处理和记录处理 (步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

S2ON信号が入力された場合(ステップS7でYES)には、このS2ON信号に応動して撮影処理及び記録処理(ステップS8)を実行する。

如果输入了S2 ON信号 (在步骤 S7中为 YES),则响应于 S2 ON信号来执行成像处理和记录处理 (步骤S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

S2ON信号が入力された場合(ステップS7でYES)には、このS2ON信号に応動して撮影処理及び記録処理(ステップS8)を実行する。

如果输入了 S2 ON信号 (在步骤 S7中为 YES),响应于 S2 ON信号来执行成像处理和记录处理 (步骤S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

S2ON信号が入力された場合(ステップS7でYES)には、このS2ON信号に応動して撮影処理及び記録処理(ステップS8)を実行する。

如果输入了 S2 ON信号 (在步骤 S7中为 YES),响应于 S2ON信号来执行成像处理和记录处理 (步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

顔関連付部174は、まず、位置特定部170がユーザ入力に応じて特定した顔画像と、同一人物の顔画像から導出された特徴量をまとめた顔情報(以下、単に同一人物の顔情報と称する)がすでに特徴量記憶部134に記憶されているか否かを、例えば、特徴量同士の類似度に基づいて判断する。

脸部关联部 174首先例如根据特征量之间的类似度,判断汇总了从与位置确定部170根据用户输入确定的脸部图像为同一人物的脸部图像导出的特征量的脸部信息 (以下简称为同一人物的脸部信息 )是否已经存储到特征量存储部 134中。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、原稿の搬送速度が決まれば、そのタイミングのズレつまり時間差に応じてスキュー角度を導出することができる。

如原稿的传送速度确定,则根据该定时的偏差即时间差可导出倾斜角度。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS110の判定において、動画像撮影モードの終了が指示された場合に、制御部101は図3の処理を終了させる。

另一方面,在步骤 S110的判断中,在指示了结束动态图像摄影模式的情况下,控制部 101结束图 3的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS415の判定において、動画像撮影モードの終了が指示された場合に、制御部101は図12の処理を終了させる。

另一方面,在步骤 S415的判断中,在指示了结束动态图像摄影模式的情况下,控制部 101结束图 12的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図11等を参照して、上述のステップS40、S80の「露出パラメータ決定」の動作の一例について説明する。

接着,参照图 11等,对上述的步骤 S40、S80的“曝光参数决定”的动作的一例进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

緑色G(光周波数Cg)、青色B(光周波数Cb)に割り当てられた色割り当て信号Sg、Sbについても同様である。

对于分配给绿颜色 G(光频率 Cg)的光的颜色分配信号 Sg和分配给蓝颜色 B(光频率 Cb)的光的颜色分配信号 Sb而言情况相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 .... 219 220 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS