「ねんかい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ねんかいの意味・解説 > ねんかいに関連した中国語例文


「ねんかい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4069



<前へ 1 2 .... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 .... 81 82 次へ>

これにより、図10のMMCOコマンドとともに、図12のRPLRコマンドを発行する場合と同様に、ピクチャの予測画像の生成に用いられる可能性がより高い参照ピクチャに対して、値がより小さい参照ピクチャ番号が割り当てることができる。

从而,与图 12的 RPLR命令与图 10的 MMCO命令一起被发出的情况中一样,可以向在创建图片的预测图像时很有可能要使用的参考图片指派具有较小值的参考图片号码。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信装置200は、例えば図14に示す構成によって、表示信号を生成し、生成した表示信号を放送波300、および/または、ネットワーク400を介して、情報処理システム1000を構成する画像信号処理装置へ送信することができる。

利用图 14所示的配置,例如,发送设备 200能够生成显示信号,并通过广播波 300和 /或经由网络 400将所生成的显示信号发送至构成图像信号处理系统 1000的图像信号处理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの技術が利用可能であり、別のネットワークベースの解法に加えて、衛星測位システム(SPS)、近接方法と伝播、および到着時間測定の使用等が移動局の位置決定のために提案されている。

已有且已提出了若干技术以供移动站通过使用卫星定位系统(SPS)、接近度方法和传播和抵达时间测量以及外加其他基于网络的方案来进行定位测距。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、色温度表示領域35には、初期値表示部32が設定するデスティネーションに基づく初期値であって、色温度の調整開始前(初期状態)に設定される色温度を表す色度x,yの初期値を示す第1のポインタ37が表示される。

在色温显示区域 35中,显示了第一指针 37。 第一指针 37指示基于在缺省值显示部分 32处设定的目的值的缺省值,即,在开始调节色温之前设定的表示色温的色度 x、y的缺省值 (缺省状态 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ユーザは、バーコード情報がプリントされた複数の原稿(複数頁の画像が1枚の原稿に集約してプリントされた原稿であっても良い)をスキャナ8にセットし、操作パネル7にNin1コピーの開始指示を入力したものとする。

这里,用户将印有条形码信息的多个原稿 (也可以是将多页图像汇集在一张原稿上进行了打印的原稿 )设置在扫描器 8上,在操作面板 7上输入 Nin1复印的开始指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部11は、第n+3フレーム期間Fn+3のアドレス期間ADDRの間、表示パネル制御信号CDISを発生し、レジスターに貯蔵されたブラックデータをデータ駆動回路に繰り返し供給して、液晶シャッター制御信号CSTをロー論理で維持する(S65及びS66)。

在步骤 S65和 S66中,控制器 11在第 (n+3)帧周期 Fn+3的寻址周期 ADDR期间产生显示面板控制信号 CDIS,向数据驱动电路重复地提供存储在寄存器中的黑数据,并将液晶快门控制信号 CST保持在低逻辑电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部11は、第n+1フレーム期間Fn+1のアドレス期間ADDRに、表示パネル制御信号CDISを発生して第2左目映像データRGBL(2)をデータ駆動回路に供給して、液晶シャッター制御信号CSTをハイ論理で維持する(S155及びS156)。

在步骤 S155和 S156中,在第 (n+1)帧周期 Fn+1的寻址周期 ADDR期间,控制器 11产生显示面板控制信号 CDIS,将第二左眼图像数据 RGBL(2)提供给数据驱动电路,并将液晶快门控制信号 CST保持在高逻辑电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

振り分け実行判断部310は、メモリ309の情報を常に監視し、パケットが出力される物理ポート内の合計最大流量帯域が、予め運用者が設定した特定の閾値を上回っているか否かを確認する(ステップ601)。

分配执行判断部 310一直监视存储器 309的信息,并确认输出数据包的物理端口内的合计最大流量带宽是否超过使用者预先设定的特定的阈值 (步骤 601)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示のオーバヘッド低減技術の他の利点は、これら技術が、低い周波数再使用係数(例えば、1のように、3である再使用係数とは異なる値)を適用している無線通信システムにおける使用に適切であることである。

本公开的开销降低技术的另一个优点在于这些技术可适用于采用低频率重用因子 (例如 1,而非重用因子 3)的无线通信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、チャートにより使用できるデバイス値が固定されてしまい、複数のデバイス値を取り得る色域の十分内部(色域内外の境界付近ではなく、十分に色再現可能な部分)においてK値とCMY値の比率を変えた値をLUTに追加しようとしても不可能である。

而且,能够用于该图表的装置值被固定,并且不可能在 K值和 CMY值的比率在能够具有多个装置值的色域 (color gamut)的充分的内部部分 (不在色域的内侧和外侧的边界附近中,而是色彩能够充分再现的部分 )之内改变的情况下添加值。 - 中国語 特許翻訳例文集


レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV12からの、再生停止要求コマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS173において、その再生停止要求コマンドに応じて、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37に記録された録画コンテンツの再生を停止させる。

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从数字电视机 12接收停止再现请求命令,并且在步骤 S173,响应于停止再现请求命令,通过控制记录再现控制部分 36来停止再现记录介质 37中记录的记录内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV12からの、再生停止要求コマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS213において、その再生停止要求コマンドに応じて、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37に記録された録画コンテンツの再生を停止させる。

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从数字电视机 12接收停止再现请求命令,并且在步骤 S213,响应于停止再现请求命令,通过控制记录再现控制部分 36,停止再现记录介质 37中记录的记录内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、送信端末200が、端末からメッセージを受けた場合に行われるネットワーク種別判定(S102)と、サービス開始時に行われるサービス種別判定(S105、S107)の内部処理フローを、図6及び図7を用いて詳細に説明する。

接着,使用图 11和图 12详细说明发送终端 200从终端接收到消息时进行的网络类别判定 (S102)、和在服务开始时进行的服务类别判定 (S105、S107)的内部处理流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信器と受信器が時分割2重化(TDD)システム中でのように同じ周波数を使用する場合には、送信器のI/Q不一致は付加的なハードウェアを使用すること無しに受信器のI/Q不一致と別々に解決されることが可能ではない。

在发射器与接收器使用相同频率 (例如在时分双工 (TDD)系统中 )的情况下,在不使用额外硬件的情况下不能与接收器的 I/Q失配分开解析发射器的 I/Q失配。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻t3において、デバイスA及びデバイスCが互いに無線通信可能な範囲に位置していなくとも、デバイスCは、例えばインターネットを通じてデバイスAと通信を開始し、デバイスAのサービスを要求してもよい。

在时间 t3,即使设备 A和设备 C不在彼此的无线通信范围以内,设备 C也可以例如通过因特网发起与设备 A的通信,以请求设备 A的一个或者多个服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述したように、メモリ24にはユーザの個人情報(ユーザおよび家族の年齢を含む情報)が記憶されており、3D強度決定部43は、システムコントローラ21を介して、メモリ24に記憶されている設定情報および個人情報を参照することができる。

如上所述,存储器 24存储关于用户的个人信息 (包括用户年龄和家庭成员年龄的信息 )。 因此,3D强度确定单元 43能够经由系统控制器 21来参考被存储在存储器 24中的设置信息和个人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS332に処理を進めた場合、端子拡張装置127は、機器の接続状態及び接続状態に関する情報をリセットし、局所通信部1275を介してリセットした旨を電力管理装置11に通知する(S332)。

在处理前进到步骤 S332的情况下,端子扩展装置 127对设备等的连接状态以及关于连接状态的信息进行重置 (reset),并且经由本地通信单元 1275通知电力管理装置 11关于该重置(S332)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS345に処理を進めた場合、端子拡張装置127は、機器の接続状態及び接続状態に関する情報をリセットし、局所通信部1275を介してリセットした旨を電力管理装置11に通知する(S345)。

在处理前进到步骤 S345的情况下,端子扩展装置 127对设备等的连接状态以及关于连接状态的信息进行重置,并且经由本地通信单元 1275通知电力管理装置 11关于该重置(S345)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Bの実施形態と比較して、この実施形態では、PMOSトランジスタM6が加えられており、これにより、reset_b信号がイネーブル状態になる、すなわちランプが中断する又は開放されると、浮いているノードfnodeがグランドレベルに引き下げられる。

在这个实施例中,与图 6B的实施例相比较,当使能 reset_b信号时,即当斜坡正被中止或放电时,PMOS晶体管 M6的增加将悬空节点 fnode下拉到接地。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、セキュアな通信フレームがマルチホップネットワークにおける上位層のフレーム(マルチホップ通信を介して装置間で送受するフレーム)である場合には、別途データリンク層のフレームに含めて送信しても良い。

例如,也可以在安全通信帧是多跳网络中的上层的帧 (通过多跳通信在装置间发送接收的帧 )的情况下,包含于另外的数据链路层的帧中进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、通信端末10Bの鍵識別情報管理部13は、利用開始時刻TMNK_2が経過しているから、その経過時間に応じて、適用する一時ネットワーク鍵の識別情報の管理状態の調整を行うようにしても良い。

此外,通信终端 10B的密钥识别信息管理部 13,也可以根据经过了利用开始时刻 T MNK_2,与该经过时间相应,对要应用的暂时网络密钥的识别信息的管理状态进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

レジストリ310は、任意の企業、公的もしくは行政の機関、または認証証明書を介して認証された識別情報を提供することを必要とする登録者300に認証証明書レジストリサービスを提供することを望むネットワークサービスプロバイダによって維持される。

注册表 310由希望向任何公司、公共或政府组织或者需要经由认证证书提供所认证的标识信息的注册者 300提供认证证书注册服务的网络服务提供商维护。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9を参照すると、表示装置(display device)50は、表示パネル(display panel)100と、バックライトユニット200と、データ駆動部400と、ゲート駆動部500と、イメージ信号処理部(image signal processor)610と、ステレオ制御部(stereo controller)620と、フレーム変換制御部(frame conversion controller)630と、フレームメモリ(frame memory)640と、輝度制御部(luminance controller)210と、階調電圧生成部800などを備える。

参照图 9,显示装置 50包括显示面板 100、背光单元 200、数据驱动器 400、栅极驱动器500、图像信号处理器610、立体控制器620、帧转换控制器630、帧存储器640、亮度控制器 210和灰度电压产生器 800。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、少なくとも1つのネットワークノードに対する、情報を生成せよとの少なくとも1つの要求を少なくとも部分的に生成および/または少なくとも部分的に受信する回路を含んでよい装置が提供される。

在一实施例中,提供了一种装置,该装置可以包括用于至少部分地生成和/或至少部分地接收至少一个请求的电路,该至少一个请求要求至少一个网络节点至少部分地生成信息。 该信息可以允许至少部分地选择: - 中国語 特許翻訳例文集

限定されない例として、WLANユニット30が、2457MHzを中心とする第10チャネル(図2の曲線25)を用いる場合、変換器は、周波数を2457−19=2438MHzだけ高い方または低い方へ移動させる必要がある。 その結果、グラフ40に示した周波数割当てとなる。

作为一个非限制性实例,在 WLAN单元 30使用中心频率在 2457MHz的信道 10(如图 2中曲线 25所示 ),需要变换器将频率上移或下移 2457-19= 2438MHz,从而产生了图表40所示的频率分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、コントローラ510の機能は、アプリケーション層、データスタック、HTTPスタックにおいて、オペレーティングシステム(OS)レベルにおいて、インターネットブラウザアプリケーションにおいて、又は特定用途向け集積回路(ASIC)において統合することができる。

此外,控制器 510的功能可整合在应用层、数据栈、HTTP栈中、整合在操作系统 (OS)级、整合在互联网浏览器应用中、或专用集成电路 (ASIC)中。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムは、予めメールゲートウェイプログラム204に格納してもよいし、図示していない着脱可能な記憶媒体または通信媒体(すなわちネットワークまたはそれを伝播するデジタル信号や搬送波)を介して、メールゲートウェイプログラム204に導入されてもよい。

可以将程序预先存储在邮件网关程序 204中,也可以经由未图示的能够拆装的存储介质或通信介质 (即网络或在其中传播的数字信号或载波 )导入到邮件网关程序 204。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムは、予めデータストアサーバプログラム304に格納してもよいし、図示していない着脱可能な記憶媒体または通信媒体(すなわちネットワークまたはそれを伝播するデジタル信号や搬送波)を介して、データストアサーバプログラム304に導入してもよい。

可以将程序预先存储在数据存储服务器程序 304中,也可以经由未图示的可拆装的存储介质或通信介质 (即网络或在其中传播的数字信号或载波 )导入到数据存储服务器程序 304中。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. ネットワークを介してデータを保持するサーバと接続され、クライアント端末内の1または複数のアプリケーションからのリクエストを受けて、前記サーバとの情報の送受信を制御する、情報処理方法。

12.一种信息处理方法,用于从经由网络与存储了数据的服务器相连接的客户终端中的一个或多个应用接收请求,并且控制去往 /来自所述服务器的信息的发送和接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

タッチパネル(ディスプレイ)92は、ユーザの指が触れたことによる、もしくは予め用意された電子ペン(e-pen)95による指示(制御)入力を検出し、例えばコピー、スキャン開始、スキャンデータまたはFAXデータの表示、画像合成等の起動をMPU91に入力(指示)する。

触摸面板 (显示器 )92检测通过用户手指的触摸或事先准备的电子笔 (e-pen)95进行的指示 (控制 )输入,向 MPU 91输入 (指示 )例如复印开始、扫描开始、扫描数据或FAX数据的显示、图像合成等的启动。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アップロードマネージャ例112が特定のPCS(例えば、図3のモジュールB 322などの第3レベル階層表示)内の特定モジュールに関連する選択を受信した場合、アクティブなプロファイルに対応するパラメータ行動設定が存在すれば、その設定が表示される。

例如,如果示例性上传管理器 112接收有关在特定 PCS内的特定模块 (例如,第三级等级表示,如图 3的 Module B 322)的选择,则显示对应于当前配置文件的参数动作设置,如果有的话。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明した様々な例示的なブロック、ユニット、要素、コンポーネント、方法、およびアルゴリズムは、電子的ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両方の組合せとして実装することができることを当業者なら諒解されよう。

本领域技术人员应当意识到,本发明描述的各种示例性的方框、单元、元件、组件、方法和算法可以实现为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、当該中間ブロックのブロックタイプフィールドを参照した結果の値が、例えば0x33であり、当該中間ブロックは開始コード(S)を含むので、当該中間ブロックの同期ヘッダを訂正しても、前後のブロックとの整合性がとれない。

但是,由于参照该中间块的块类型字段后的结果的值例如是 0x33,该中间块包含开始代码(S),因而即使纠正该中间块的同步头,也不能得到和前后块之间的匹配性。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、例えば、画像形成装置11の入力部(コントロールパネル)、又は通信装置13の入力部等のユーザ装置のユーザインターフェースを介して、送信先指定フォルダに格納されたファイルの処理条件を設定する。

使用者例如经由图像形成装置 11的输入部 (控制面板 )或者通信装置 13的输入部等用户装置的用户界面设定储存于发送目标地指定文件夹的文件的处理条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すように、撮像装置の背面パネル100には、押しボタンスイッチの構成のセンターキー102と、その周囲に回転自在に配置されたシャトルキー103と、押しボタンスイッチの構成を有するソフトキー104および105とが設けられている。

如图 3中所示,在成像设备的后面板 100中,提供了具有按压按钮开关配置的中心键102、被布置为能够在其外围旋转的摆梭(shuttle)键103以及具有按压按钮开关配置的软键 104和 105。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS424において、エラー伝搬対策用FECブロック冗長度決定部344は、回復用FECブロックの場合と同様に、ネットワーク状況情報の各種統計値を用いて、エラー伝搬対策用FECブロック冗長度を算出する。

在步骤 S424中,错误传播对策用 FEC块冗余设置单元 344按照与复原用 FEC块的情况相同的方式,利用网络状况信息中的各种统计值来计算错误传播对策用 FEC块冗余。 - 中国語 特許翻訳例文集

この制御情報はチャネル符号化によって保護されており(通常、誤り検出用の巡回冗長検査(CRC)符号および誤り訂正用の畳込符号化)、得られる符号化されたビットは時間−周波数リソースに対しマッピングされている。

该控制信息受到信道编码 (通常,用于错误检测的循环冗余校验 (CRC)码和用于错误校正的卷积编码 )保护,并且所生成的编码比特被映射在时间 -频率资源上。 - 中国語 特許翻訳例文集

この制御情報はチャネル符号化によって保護されており(通常、誤り検出用の巡回冗長検査(CRC)符号および誤り訂正用の畳込符号化)、得られる符号化されたビットは時間−周波数リソースに対しマッピングされている。

该控制信息受到信道编码 (通常,用于错误检测的循环冗余校验 (CRC)码和用于错误校正的卷积编码 )保护并且所生成的编码比特被映射在时间 -频率资源上。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、リモートIPアクセス専用のCSAにおいて、セキュリティゲートウェイ112は、アクセス端末102のリモートIPアドレスを要求するために、トンネル142を介してDHCP要求又はルータ要請をアクセスポイント106に送信する。

作为一个例子,在用于远程 IP接入的 CSA中,安全网关 112经由隧道 142向接入点106发送 DHCP请求或者路由器请求 (router solicitation),以为接入终端 102请求远程IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS125にて処理をステップS126に進めた場合、ベースバンドプロセッサ110は、シリアライザ150が有するPS変換部154に対する高速イネーブル信号の入力を再開し、シリアル伝送速度を高速に切り替え(S126)、処理をステップS127に進める。

在处理从步骤 S125进入到步骤 S126的情况下,基带处理器 110重新开始向设置于串行化器 150中的 PS转换单元 154输入高速使能信号,将串行传输速率切换为高(S126),并且使处理进入步骤 S127。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該の周辺デバイスがローカル・シリアル・バス104Aに接続されている場合、シリアル・ドライバ110Aは、ハードウェア・シリアル・コンポーネント108Aを介し、シリアル・バス104Aを通じて周辺デバイスへとフレームを送信する(208)。

在所讨论的外围设备连接至本地串行总线 104A的情况下,串行驱动器 110A将该帧通过硬件串行组件 108A、经由串行总线 104A向外围设备进行发送 (208)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク複合機1は、待機時に低消費電力状態(省エネルギー状態)を取り得るネットワーク複合機であり、原稿を読み取り画像データを生成するスキャナ機能、読み取り生成した画像データを用紙に記録するコピー機能、及びファクシミリ通信により受信した画像データを用紙に記録するFAX受信機能に加え、LAN51を介して接続されているPC30から受信した画像データを用紙に記録するPCプリント機能を備えている。

网络复合机 1是在待机时能够成为低耗电状态 (节能状态 )的网络复合机,具有读取原稿并生成图像数据的扫描功能、将读取并生成的图像数据记录于纸张的复印功能和将通过传真通信接收到的图像数据记录于纸张的 FAX接收功能,此外,还具有将从经由LAN51连接的 PC30接收到的图像数据记录于纸张的 PC打印功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

像ブレ補正装置25は、主として、CCDケース30と、CCDプレート31と、ボイスコイルモータ32と、メインガイド軸33と、回転止めガイド軸34と、ボイスコイルモータ35と、メインガイド軸36と、回転止めガイド軸37と、スライダー38と、フレーム39と、メインフレキシブル基板40と、ボイスコイルモータ用フレキシブル基板41と、バネ42とで構成される。

图像模糊修正装置 25包括CCD外壳 30、CCD板 31、音圈电动机 32、主引导轴 33、旋转停止引导轴 34、音圈电动机 35、主引导轴 36、旋转停止引导轴 37、滑动器 38、框架 39、主柔性基板 40、用于音圈电动机的柔性基板 41、和弹簧 42。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、トラブルシミュレーションの実行が指示された場合(図6AのステップS22でYes)には、そのトラブルシミュレーションの実行の指示が画像モニタリング装置20側のディスプレイ28上に表示されたトラブル画面70の操作パネルアイコン50を通じてなされたか否か(即ち、リモート操作によりトラブルシミュレーションの実行が指示されたか否か)を判別する(図6AのステップS23)。

此外,在指示了故障模拟的执行的情况下 (在图 6A的步骤 S22为“是”),判别该故障模拟的执行的指示是否通过在图像监控装置 20侧的显示器 28上显示的故障画面 70的操作面板图标 50被进行 (即,是否通过遥控操作指示了故障模拟的执行 )(图 6A的步骤 S23)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、トラブルシミュレーションの実行が指示された場合(図14AのステップS42でYes)には、そのトラブルシミュレーションの実行の指示が画像モニタリング装置20側のディスプレイ28上に表示されたトラブル画面70の操作パネルアイコン50を通じてなされたか否か(即ち、リモート操作によりトラブルシミュレーションの実行が指示されたか否か)を判別する(図14AのステップS43)。

此外,在指示了故障模拟的执行的情况下 (在图 14A的步骤 S42为“是”),判别该故障模拟的执行的指示是否通过在图像监控装置 20侧的显示器 28上显示的故障画面 70的操作面板图标 50被进行 (即,是否通过遥控操作指示了故障模拟的执行 )(图 14A的步骤 S43)。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV12からの、不在録画を行ったコンテンツの再生を要求するコマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS72において、そのコマンドに従って、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37に記録された、不在録画を行ったコンテンツの再生を開始させる。

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从数字电视机 12接收用于再现缺席记录的内容的命令,并且在步骤 S72,响应于所述命令,通过控制记录再现控制部分 36,重新开始在记录介质 37中记录的缺席记录内容的再现。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV13からの、不在録画を行ったコンテンツの再生を要求するコマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS112において、そのコマンドに応じて、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37に記録された、不在録画を行ったコンテンツの再生を開始させる。

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从数字电视机 13接收请求再现缺席记录的内容的命令,并且在步骤 S112,响应于该命令,通过控制记录再现控制部分 36,重新开始记录介质 37中记录的缺席记录内容的再现。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態におけるデータ流量メータSPi/CNPjには、データ廃棄を開始する基準となる廃棄閾値THH(黒い逆三角形▼)と、廃棄閾値THHより低い値であるがデータ転送要求を開始する基準となる転送要求閾値THL(白い逆三角形▽)とが予め設定されている。

此外,在本示例性实施例中,在数据流速计量器 SPi/CNPj上预设一丢弃阈值 THH(黑色倒三角▼ )和一传送请求阈值 THL(白色倒三角▽ ),该丢弃阈值 THH用作开始丢弃数据的标识,而该传送请求阈值 THL小于所述丢弃阈值 THH,并用作开始请求数据传送的标识。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような通信バッファ42は、上流側の回路と通信バッファ42との間のデータ転送速度と、下流側の回路と通信バッファ42との間のデータ転送速度と差を吸収して、各テストモジュール20、テストコントローラ22およびネットワーク24のそれぞれを安定して動作させることができる。

这样的通信缓冲器 42可通过吸收上游侧的电路和通信缓冲器 42之间的数据传送速度、与下游侧的电路和通信缓冲器 42之间的数据传送速度的差,从而可使各测试模块 20、测试控制器 22及网络 24各自稳定地工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、1つまたは複数のタイミング・メッセージのGNSS受信機620は、フェムト・ネットワーク・プラットフォーム660に機能的に接続され、そのフェムト・ネットワーク・プラットフォーム660は、1つまたは複数のゲートウェイ・ノード545を介してその1つまたは複数のタイミング・メッセージを中継することができる。

在一个方面,时序消息 GNSS接收器 620在功能上连接至毫微微网络平台 660,所述毫微微网络平台 660可经网关节点 545将所述时序消息中继。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 .... 81 82 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS