意味 | 例文 |
「のうさい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
図4Bは、本発明のもう1つの実施形態による1: 1保護シナリオに適用されるスマートプロテクション機構を示す。
图 4B图示了根据本发明另一实施例的在 1:1保护情形中应用的智能保护机制。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記選択部130は、前記各探索領域が各フレームの出力画像(OA)のサイズ内に含まれるように選択することができる。
所述选择器 130使所述搜索区域包含于各个帧的输出影像 (OA)的规格之内。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の別の特徴によれば、ユーザ入力は、赤外線信号またはRF信号を介して受信される。
依照本发明的另一个方面,经由红外或 RF(射频 )信号接收用户输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10には、一時的変更指示を入力するための一時的変更指示入力画面の例が示される。
图 10示出用于输入临时改变指令的临时改变指令输入屏幕的实例。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のプロセスステップにより、モバイルデバイス301は、メモリに記憶された現在のアバタ選択を有するようになる。
前面的过程步骤确保移动装置 301具有存储在存储器中的当前化身选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12は、撮像装置の実行する画像再生処理の全体シーケンスを示すフローチャートである。
图 12是示出图像捕获装置执行的图像回放处理的整体顺序的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
キューで消費される帯域幅(bandwidth)を測定するための一つの方法は、トークンバケットを使用することである。
对队列所消耗的带宽进行测量的一种方法是使用令牌桶。 - 中国語 特許翻訳例文集
インバイトと登録のステップは、LCP構成、CHAP、IPCP手順と同様に図5に表されたものと同じである。
邀请和注册步骤,以及 LCP配置、CHAP和 IPCP过程与图 5中描绘的那些相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、ソースパケットは、188バイトのトランスポートパケットに4バイトのヘッダを付加した形で構成される。
如上所述,源分组由向 188字节的传输分组添加 4字节的头部的形式配置而成。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、ソースパケットは、188バイトのトランスポートパケットに4バイトのヘッダを付加した形で構成される。
如上所述,源分组以向 188字节的传输分组添加 4字节的头部的形式配置而成。 - 中国語 特許翻訳例文集
イメージセンサ19は、動画像を撮像する場合、所定の時間間隔で1フレームの画像データを出力する。
图像传感器 19在拍摄运动图像时,以规定的时间间隔输出一帧图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうすることで、背景光による露光量を増やして遠距離側の被写体の暗さを緩和することができる。
由于可以增加背景光的曝光量,因而上述设置有效减轻了远侧被摄体的变暗。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】図8の動き推定方法に利用される現在フレームと直前フレームとのブロックを示す。
图 9是示出在图 8所示的运动估计方法中使用的当前帧和先前帧的块的示图; - 中国語 特許翻訳例文集
一方、光ノードB20BのDROP−EAST45−3でスルーされた光信号は、伝送路ファイバ60を経由して光ノードC20Cに到達する。
另一方面,由光节点 B20B的 DROP-EAST45-3使之通过后的光信号经由传输通路光纤 60到达光节点 C20C。 - 中国語 特許翻訳例文集
同時に、監視部13は、A/D変換部11に供給されるφCO信号の「H」レベル期間の測定を開始する。
同时,监视部 13开始对提供给 A/D转换部 11的ΦCO信号的“H”电平期间的测定。 - 中国語 特許翻訳例文集
広告終了値は、ブロードキャスト・システム100内の種々のデバイスまたはモジュールによって判定され得る。
广告到期值可以由广播系统 100中的不同设备或模块来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのQAM方式のそれぞれでは、均一なシンボル(信号点)コンステレーション(constellation)はDVB−S2において全LDPC符号化率(coding rate)に使用される。
在这些 QAM机制每个中,对于所有的 LDPC编码率在 DVB-S2中使用均匀的码元 (信号点 )星座。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、このようなデータをデータの古い所有者からNRPに転送することによって達成される。
这是通过将这样的数据从该数据的之前拥有者转移到 NRP来实现的。 - 中国語 特許翻訳例文集
干渉は異なる基地局eNBA106によって生成されるので、ある追加情報をこの除去処理に使用することができる。
由于不同的基站 eNBA 106会生成干扰,所以可以在此消除进程中使用一些其它信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のAPI202上には、このほか、アプリケーションから共用されるソフトウェアモジュールが含まれても良い。
第一 API 202还可以包括应用程序要使用的软件模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10では、図2に示された構成要素の内、履歴管理アプリケーション1003に直接関連しないものは省略した。
图 10没有示出图 2所示的组件中、与日志管理应用程序 1003不直接相关的组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿はピックアップローラ31の駆動によって分離ローラ32へ送られ、当該分離ローラ32と対向ローラ33との間にニップされる。
原稿通过搓纸辊 31的驱动被送往分离辊 32,被夹持在该分离辊 32与对置辊 33之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
埋め込みモジュール706は、第2のデータパケットのヘッダーに、誤り訂正符号を埋め込むために使用される。
嵌入模块 706用以将所述错误校正码嵌入第二数据包的标头中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS37及びステップS38が示す記録媒体Sの排出に係る処理は、読取画像データの転送中であっても実行される。
步骤S37及步骤 S38所示的记录介质 S的排出所涉及的处理即使在读取图像数据的传送中也被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、ユーザは、アプリケーションA1の実行に使用される証明書の指定を解除する処理が完了したことを認識する。
因此,用户辨别在执行应用程序 A1中使用的证书的取消处理被完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
書画カメラ1は、第1カメラ2および第2カメラ3により2個の撮像対象A1、A2をそれぞれ撮像して、2個の画像データを得る。
实物照相机 1通过第 1照相机 2以及第 2照相机 3分别对两个摄像对象 A1、A2进行拍摄,获得两个图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】図7は、干渉適応通信向けの送信機デバイスプロセスの選択されたステップを図示している。
图 7示出了用于干扰自适应通信的发射机设备处理过程的选择出的步骤; - 中国語 特許翻訳例文集
上記物理層構成として、図2との対応では、コネクタ14と接続されるコネクタの部位が含まれる。
在该物理层构造中,包括与图主体 2中的结构对应地连接到连接器 14的连接器单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記物理層構成として、図2との対応では、コネクタ14と接続されるコネクタの部位が含まれる。
在物理层结构中,与图 2的结构对应地包括与连接器14连接的连接器单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、車載機100から充電情報を受信したときの携帯機200の動作を示すフローチャートである。
图 7是示出从车载机 100接收到充电信息的情况下的便携机 200的动作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像素子駆動IC110は、Bμcom101からの指示等に基づいて、撮像素子111における光電変換の感度を制御する。
摄像元件驱动 IC 110根据来自 Bμcom 101的指示等,控制摄像元件 111的光电转换的感光度。 - 中国語 特許翻訳例文集
ひとたびユーザの正しい識別子が識別されると、ステップ230では、ユーザに第2の識別子を手動で入力するように指示を出す。
一旦标识了用户的正确身份,步骤 230提供了提示用户手动输入第二标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の更なる特徴は、添付図面を参照した実施例の説明により明らかになるであろう。
通过以下参考附图对典型实施例的说明,本发明的其它特征将变得明显。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記ビデオ・ブロックが少なくとも64×64ピクセルのサイズを有する請求項10に記載の装置。
17.根据权利要求 10所述的设备,其中所述视频块具有至少 64×64像素的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
26. 前記ビデオ・ブロックが少なくとも64×64ピクセルのサイズを有する請求項19に記載の装置。
26.根据权利要求 19所述的设备,其中所述视频块具有至少 64×64像素的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
45. 前記ビデオ・ブロックが少なくとも64×64ピクセルのサイズを有する請求項41に記載の装置。
45.根据权利要求 41所述的设备,其中所述视频块具有至少 64×64像素的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
51. 前記ビデオ・ブロックが少なくとも64×64ピクセルのサイズを有する請求項47に記載の装置。
51.根据权利要求 47所述的设备,其中所述视频块具有至少 64×64像素的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
エントロピー符号化は、量子化された変換係数の系列を一緒になって圧縮する1つまたは複数のプロセスを備える。
熵译码包含共同压缩一连串经量化的变换系数的一个或一个以上过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
このプロセスは、その後、RSAがフライトモードを終了させるインストラクションを受信したかどうかを判定するブロック545へ続く。
然后,程序继续执行至方框 545,在此 RSA判断是否已经收到结束飞行模式的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
レジスタセット203は、複数のプレーヤ状態レジスタ、複数のプレーヤ設定レジスタから構成される。
寄存器组 203由多个播放器状态寄存器、多个播放器设定寄存器构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
2D合成に使われる4つのプレーンをさす内部ポインタを、プレーンの先頭として初期化を行う(S501)。
以指示在 2D合成中使用的 4个平面的内部指针作为平面的开头而进行初始化(S501)。 - 中国語 特許翻訳例文集
operation typeがcommonの場合には、ROPに対応できる情報処理装置200にとって必須部分の規定がなされる。
在操作类型是普通的情况下,对于与 ROP兼容的信息处理设备 200的所需要部分进行调节。 - 中国語 特許翻訳例文集
最近実施した企業合併は三角合併だったので、ABC社は多額の費用を使うことがなかった。
最近实行的企业合并是三角合并,所以ABC公司没有花很多费用。 - 中国語会話例文集
この資料は郵送で送らなくて結構です。次のメールアドレスまでPDF形式で送ってください。
这个资料不用邮寄过来也没事。请在下次发电子邮件时发过来。 - 中国語会話例文集
ノードBは、(1)リンク336を介してのリーフノードH(310によって表してある)からのコンテンツ、(2)リンク334を介してノードAから受信されるコンテンツ、(3)自身のコンテンツ(存在時)、(4)リンク328を介してノードCから受信されるコンテンツ、(5)リンク332を介してノードDから受信されるコンテンツ、をミックスする(該当する場合)(すなわち、この説明はすべてのタイプのALMテーブルにあてはまるが、図13Bの例を反映させるためには、(1)〜(5)のうち適切に選択されるコンテンツのみがミックスされることを意味する)。
(4)通过链路 328从节点C接收的内容; 以及 (5)通过链路 332从节点 D接收的内容,如果可能的话,还包括其它的内容 (也就是说,此说明可应用于所有类型的 ALM表,但是为了反映图 13B的例子,只有恰当选自 (1)到 (5)的内容被混合 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
「動き補償とフレームレート変換のためのシステムと方法」("System and Method for Motion Compensation and Frame Rate Conversion”)と題する係属中の米国特許出願第09/435,277号(本発明の譲受人へ譲渡され、引用して本明細書に組み込む。)に記述されている方法を利用して、より高いフレームレートを合成することができる。
即使更高的帧速率可以使用在共同待决的美国专利申请 09/435277号中所描述的方法合成,该专利申请题为“System and Method for Motion Compensaion and Frame Rate Conversion”(其被转让给本发明的受让人,在此通过引用并入 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に例示された構成では、側音フィードバック通知器90は、第1のADC86Aおよび第2のADC86Bによってそれぞれ発生された、第1および第2のディジタル入力オーディオ信号88A、88Bを調整するために、信号合成器102および利得調整器104A、104Bを備える。
在图 3中说明的配置中,侧音反馈通知器 90包含信号组合器 102和增益调整器104A、104B(分别调整由第一 ADC 86A和第二 ADC 86B生成的第一数字输入音频信号 88A和第二数字输入音频信号 88B)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしこのアプローチは、チャネルの位置および入力パワー、各チャネル中で現在搬送されているトーン成分、ファイバ非線形係数および損失係数など、各ファイバスパン中で伝送されるチャネルの知識を必要とする。
然而,这一方式需要与在每个光纤跨度中传输的通道有关的知识,诸如,通道的输入功率和位置,目前在每个通道中携带的音调分量,以及光纤非线性和损耗系数。 - 中国語 特許翻訳例文集
この表示制御には、タイトル切り替え時に、新たなカレントタイトル番号が設定された際、そのカレントタイトルに対応する動作モードオブジェクトの初期化情報を用いて、表示装置400を初期化する制御を含む。
在该显示控制中,包括在标题切换时、设定了新的当前标题号码时,使用对应于该当前标题的动作模式对象的初始化信息将显示装置 400初始化的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
34. 前記コードは、前記バケットグループを識別して、バケットグループ毎にm個のバケットを含むn個のバケットグループの、合計o個のグループを形成するように構成されており、N=n*m*oである請求項33記載のコンピュータ読み取り可能媒体。
34.如权利要求 33所述的计算机可读介质,其中,所述代码被配置为: 确定所述区段组,以便构成总共 o个组,每一个组包括 n个区段组,每一个区段组包括 m个区段,其中,N=n*m*o。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |