「のうじょう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > のうじょうの意味・解説 > のうじょうに関連した中国語例文


「のうじょう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 19581



<前へ 1 2 .... 337 338 339 340 341 342 343 344 345 .... 391 392 次へ>

ブロック410で、伝達物が真正であると判定される場合には、ブロック412で、制御伝達物のコンテンツを、広告を抽出し、ユーザーに表示することによるなど、任意の適切な形で使用することができ、その後、このプロセスは終了する。

在框 410,如果确定传输是真实的,则在框 412,可以用任何合适的方式来使用控制传输的内容,如通过提取广告并将其显示给用户,并且该过程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック510で、伝達物が真正であると判定される場合には、ブロック512で、制御伝達物のコンテンツを、広告を抽出し、ユーザーに表示することによるなど、任意の適切な形で使用することができ、その後、このプロセスは終了する。

在框 510,如果确定传输是真实的,则在框 512,可以用任何合适的方式来使用控制传输的内容,如通过提取广告并将其显示给用户,并且该过程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶部41は、端末装置4を動作させるために必要な種々の制御プログラム、制御部40による制御プログラムの実行時に発生する種々のデータ、自身の端末装置4に割り当てられた端末ID及びIPアドレス等を記憶する。

存储部 41存储使终端装置 4动作所需的各种控制程序、利用控制部 40执行控制程序时所产生的各种数据、分配到自身的终端装置 4的终端 ID以及 IP地址等。 - 中国語 特許翻訳例文集

図21は、バッテリおよびプロセッサ時間を節約し、第2のユーザの許可レベルに関係するデータを含むアバタ選択論理テーブルに基づいて、表示すべきアバタを判断する、モバイルハンドセット上での実装形態に好適な実施方法のプロセスフロー図である。

图 21是适合在移动手持机上实施的实施例方法的过程流程图,所述方法节省了电池和处理器时间,且基于包含与第二用户的授权等级有关的数据的化身选择逻辑表来确定要显示的化身。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、原稿カバーを第1の角度で開閉しているときには、ヒンジガイド部に棒状ヒンジ部が密に嵌合した状態となっているので、原稿カバーの開閉時に、原稿カバーを所定の位置精度で位置決めすることができる。

这样一来,使原稿盖以第 1角度开闭时,成为棒状铰接部紧密嵌合到铰接引导部的状态,因此在原稿盖开闭时,可使原稿盖以预定的位置精度定位。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、本発明の目的は、上述した事情に鑑みてなされたものであり、読取対象の媒体を光学的に読み取る場合に、媒体のサイズが不明であっても速やかに読み取りを行えるようにすることにある。

因此,本发明的目的在于鉴于上述的情况而完成,在通过光学方式读取读取对象的介质的情况下,即使不清楚介质的尺寸,也能够迅速地进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば図6の場合において、256段階の1段階分だけ階調値差分が生じている画素位置においては、点線で示すようにその中間、つまり256段階の1/2段階分だけ異なる階調値が認識される。

在图 6所示的情况中,例如,在产生了与 256灰度阶梯中的一个灰阶相对应的灰度值差的像素位置处,如点线所指示的,每个与 256灰度阶梯中的半个步阶相对应的中间灰度值被认识到。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に言えば、駆動部品のデフォルト出力インピーダンスは、容量結合の目的のために選択される容量値にかかわらず一貫した抵抗−容量(R/C:resistance to capacitance)比を維持するように、出力509をアクティブに駆動するためにいくつの駆動部品が使用されるかに応じて変更される。

一般而言,用于所述驱动组件的默认输出阻抗将根据使用了多少个驱动组件来有效地驱动输出 509而改变,以便无论为了电容耦合而选择的电容量如何,都维持一致的电阻与电容 (R/C)比率。 - 中国語 特許翻訳例文集

或る実施例では、明るくされたディスプレイの部分は、表示されるコンテンツに少なくとも部分的に基づいて決定される。

在某些实施例中,至少部分地基于要显示的内容而确定该显示器被照明的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例では、異なる種類の無線アクセスネットワークは、3GPP標準により規定されたLTE(Long Term Evolution)無線アクセスネットワークを含む。

在一个示例中,不同类型的无线接入网络包括如 3GPP标准定义的 LTE(长期演进 )无线接入网络。 - 中国語 特許翻訳例文集


図11は、ユーザが印刷品質を選択するために印刷品質タブ904を選択した場合の画面表示例を示す。

图 11描述示出当用户选择了打印质量标签 904以选择打印质量时的画面显示的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局200は、1つ又はそれよりも多くのRP3シリアルデータリンク240を通じて接続されたベースバンドモジュール210とRFモジュール250とを含む。

基站 200包括经由一个或多个 RP3串行数据链路240连接的基带模块 210和 RF模块 250。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信コンピューティングデバイス113〜117は、次いで、選択されたアバタを第2のユーザに表示する(ステップ441)。

接收计算装置 113到 117接着向第二用户显示选定化身 (步骤 441)。 - 中国語 特許翻訳例文集

アバタ選択論理テーブル601は、表示すべき適切なアバタを判断するコンピューティングデバイスのメモリに記憶できる。

化身选择逻辑表 601可存储在计算装置的存储器中,其确定要显示的适当化身。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS122において、読み出し開始タイミング制御部222は、水平ブランク期間の長さに応じて、読み出し開始タイミングを設定する。

在步骤 S122,读取开始定时控制单元 222根据水平消隐间隔的长度设置读取开始定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

-受信者14が長時間彼の端末から離れている場合

-如果收信方 14在一段延长的时间里离开自己的终端,那么收信方可以在电子邮局网站上租用电子邮政信箱,其中在这段时间里,收信方的输入电子信件可以保存在这个网站上。 - 中国語 特許翻訳例文集

これで、論理ビデオチャネルは、MIMO処理1181を通じて異なるアンテナに各々マッピングすることができる。

所述逻辑视频信道可接着经由 MIMO处理 1181被各自映射到一不同天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、ワークフローでは、各設定画面Sを表示する際、選択、設定されている設定値のデフォルト値を定めておくことができる。

此外,在工作流程中,当显示各设定画面 S时,能够预先确定被选择 /设定的设定值的默认值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2におけるプログラム線図81Aは、標準モード(例えば被写体が人物の場合)におけるプログラム線図を示す。

在图 2的程序图 81A中,示出了标准模式 (例如,在被摄体是人的情况下 )的程序图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】立体視表示ケーパビリティレジスタにおける立体視再生ケーパビリティの判定手順を示すフローチャート

图 13是表示立体视显示能力寄存器中的立体视再生能力的判断次序的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13は、立体視表示ケーパビリティレジスタにおける立体視再生ケーパビリティの判定手順を示すフローチャートである。

图 13是表示立体视显示能力寄存器的立体视再生能力的判断次序的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機22は低雑音増幅器、周波数変換器、妨害波抑圧フィルタなどを有して、フィルタ24からの受信信号をデジタル信号に変換して送受信制御部21に出力する。

接收机 22包括低噪声放大器、频率转换器、干扰波抑制滤波器等,将来自滤波器24的接收信号转换为数字信号,并且将信号输出到发送和接收控制部件 21。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、静止画像は、動画像に比較して、画質が良く、また、同じ被写体を同じ環境で撮像する場合であっても、静止画撮像条件83が異なれば異なる静止画像が得られる。

因此,静止图像与运动图像相比画质好,另外,即使在相同的环境下拍摄相同的被摄物体的情况下,如果静止图像摄像条件 83不同则得到不同的静止图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶装置630は、上述した記録媒体(半導体メモリ、ハードディスクなど)で構成され、実施の形態1に係る画像処理装置100により生成された動画像ファイルを保持する。

存储装置 630由上述的记录介质 (半导体存储器、硬盘等 )构成,保存实施方式 1相关的图像处理装置 100所生成的运动图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

パラメータ値をアバタ選択基準と比較するプロセスは、ステップ411および図5を参照しながら上述した方法と実質的に同様の方法でサーバ109において達成できる。

将参数值与化身选择准则进行比较的过程可在服务器 109中以大体上类似于上文参考步骤 411和图 5所述方式的方式来完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1段階8では各画素が、カメラが使用する通常はRGB(赤緑青)色空間である画像空間から、FXYにより示されている別の色空間に換算される。

在第一阶段 8中,按像素从由摄影机所使用的通常是 RGB色彩空间的图像空间换算到另一用 FXY表示的色彩空间。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2にVLAN識別子及び出力ポートごとに送信パケット数と、廃棄パケット数の情報を保持する論理ポート番号別データ送受信統計テーブルを示す。

图 2表示针对每个 VLAN识别符及输出端口,保持发送数据包数量和丢弃数据包数量的信息的逻辑端口号分类数据收发统计表。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、サブフレーム#1(251)乃至#3(253)は、衛星信号を送信しているGPS衛星の固有情報を含むサブフレームであり、30秒間隔で同じ内容が繰り返し送信される。

子帧 #1(251)到 #3(253)是包括发送卫星信号的 GPS卫星的唯一信息的子帧,并且以 30秒的间隔重复发送相同内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、行動判断部298は、行動検出部296が検出した観察者190の行動に基づいて、出力部270が表示した動画を観察者190が観察しているか否かを判断する。

具体地,行为判断部 298基于由行为检测部 296检测的观察者 190的行为,判断观察者 190是否观察由输出部 270显示的移动图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号読み出し期間では、走査回路13から供給される信号PH1、PH2、・・・に応じて出力端子BOUTから各単位画素の信号を読み出す動作が行われる。

在信号读取时段中,响应于从扫描电路 13供给的信号 PH1、PH2、...等,通过输出端子 BOUT读取来自单位像素的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、取得部140は、図5Aに示すように、表示処理装置100が設置された室内にあるテーブル200を撮影した周囲画像が表される周囲画像データを取得する。

在该情况下,如图 5A所示,取得部 140取得对设置有显示处理装置 100的室内的桌子 200进行拍摄而成的周围图像所表示的周围图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

保存する指示を受けた場合で(ステップS619;Yes)、原稿の画像に通常トナーと消色トナーが使用されている場合は(ステップS620;Yes)、ステップS616へ移行する。

在接受到保存的指示的情况下 (步骤 S619;是 ),且在原稿的图像中使用了普通调色剂和脱色调色剂的情况下 (步骤 S620;是 ),转移至步骤 S616。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1を参照すると、同図の無線送受信機では、制御部(CPU)110で発生した送信信号S1は、送信アンプ120で増幅された後にサーキュレータ130を経てアンテナ140を介して送出される。

参照图 1,在根据本公开的 RF收发机的控制器 (CPU)110中产生的发射信号 S1在发射放大器 120中被放大,并经由循环器 130通过天线 140被发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

英雄人物や落伍人物は数が少なく中間人物は大多数であるから,文芸作品は中間人物の複雑な心理状態を描くべきであるとする議論で,1962年に邵荃麟によって提唱されたが,66年以降は江青一派によって否定されていた.

中间人物论 - 白水社 中国語辞典

アクチュエータ300は接続ピン304によってレバー130に接続されるため、接続部302のこの並進移動によって、回動可能に取り付けられたレバー130が、枢軸120の回りに半時計方向に、且つ、第二弾性モジュール110の自由弾性部114の弾性力に反して回動するだろう。

因为致动器 300通过连接销 304与杆 130连接,所以连接部302的该平移运动将导致可旋转安装的杆 130围绕枢轴 120并抵抗第二弹性模块 110的松散弹性部 114的弹力沿逆时针方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 前記受信デジタル高周波処理部は、前記高周波信号をフィルタリングし、前記高周波信号から第1の特定信号因子を除去した後、前記中間周波数信号を検出することを特徴とする請求項17に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号受信装置。

20.根据权利要求 17所述的本地无线信号接收装置,其中,所述接收数字 RF处理器对所述 RF信号进行滤波,以从该 RF信号去除第一抽取因子,从所述 RF信号检测所述 IF信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、本実施形態による2度書き込みの原理と、液晶シャッター200a,200bの開閉を示すタイミングチャートであって、右目用画像Rと左目用画像Lのそれぞれを240[Hz]の駆動周波数で表示した場合を示している。

图 3是示出根据此实施例的双写入原理以及液晶快门 200a和 200b的开 /关的时序图,并示出了其中以 240[Hz]的驱动频率分别显示右眼图像 R和左眼图像 L的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、本実施形態による2度書き込みの原理と、液晶シャッター200a,200bの開閉を示すタイミングチャートであって、右目用画像Aと左目用画像Bのそれぞれを240[Hz]の駆動周波数で表示した場合を示している。

图 4是示出根据本实施例的“写入两次”的原理以及液晶遮板 200a、200b的打开和关闭定时的时序图。 图 4示出其中以 240Hz的驱动频率显示用于右眼的图像 A和用于左眼的图像 B的每一个的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間におけるシンボル複数個分のシフトや、適切な副搬送波の集合および本明細書で論じた考慮事項に従った副搬送波のシフトなど、他のより複雑なシフトも行い得ることが理解されるであろう。

大家会理解,也可进行其它和更复杂的位移,例如时间上位移多于一个符号或者根据副载波的适当集合和本文所述的考虑因素的副载波的位移。 - 中国語 特許翻訳例文集

飛行機機器1bは、図1の地上ベースの無線セルラ通信システム1aの基地局2を相手にした空対地通信および地対空通信を扱うための、送受信アンテナ9に接続されたトランシーバ・ユニット11をさらに備える。

飞机装备 1b还包括收发器单元 11,其连接到发送和接收天线 9,用于处理与图 1的陆基无线蜂窝通信系统 1a的基站 2的空对地和地对空通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、スクリーン上に図示のように左像Laが右側に右像Raが左側にずれて表示されているオブジェクトAに関しては、左右の視線がスクリーン面より手前で交差するため、その立体像の再生位置はスクリーン面より手前となる。

例如,关于如图中所示那样通过将左图像 La移动到右侧且将右图像 Ra移动到左侧而显示在屏幕上的对象 A,左右视线 (visual line)在屏幕表面之前相交,因此其立体图像的回放位置处于屏幕表面之前。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部11は、第n+1フレーム期間Fn+1のアドレス期間ADDRに、表示パネル制御信号CDISを発生して第2左目映像データRGBL(2)をデータ駆動回路に供給して、液晶シャッター制御信号CSTをハイ論理で維持する(S155及びS156)。

在步骤 S155和 S156中,在第 (n+1)帧周期 Fn+1的寻址周期 ADDR期间,控制器 11产生显示面板控制信号 CDIS,将第二左眼图像数据 RGBL(2)提供给数据驱动电路,并将液晶快门控制信号 CST保持在高逻辑电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 請求項17に記載のネットワーク中継装置は、さらに、前記接続された回線の通信速度を検出する通信速度検出手段を備え、前記クロック信号供給手段は、前記通信速度に応じて、前記パケット中継手段に対して供給されるクロック信号のうちの少なくとも一部の信号の周波数を切り換える、ネットワーク中継装置。

19.如权利要求 16所述的网络中继装置,其特征在于,还具有对上述已连接的线路的通信速度进行检测的通信速度检测单元,上述时钟信号供给单元根据上述通信速度,对向上述数据包中继单元供给的时钟信号中的至少一部分信号的频率进行切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、繁雑操作部筐体20と表示部筐体30とは、第1軸部51と回転部材52とを用いて構成される第1ヒンジ部50によって、第1回転軸C1を中心として回転可能に連結された状態となっている。

因此,用于复杂操作的壳体 20与用于显示的壳体 30可通过包括第一轴部 51和旋转构件 52的第一铰链部 50绕第一转轴 C1可旋转地连结。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU102は、外部記憶部104に格納されたプログラムを実行することにより、後述する様々な画像データの変換処理や、記録に係る処理全般を行う。

CPU 102执行下面将要说明的各种图像数据转换处理和与通过执行存储在外部存储单元 104中的程序来记录相关的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信チャネル10は送信される信号に影響を与えるので、これは例えばノイズなどを受信機150によって受信されている信号149において生じさせる。

由于通信信道 10影响传输信号,例如噪声等,这导致接收器 150接收到信号149。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたはそれ以上の好ましい実施形態では、電力は、データネットワーク信号および/または基本サービス信号を伝送する配線を介して、同時に搬送される。

在一个或更多优选实施例中,在传送数据网络信号和 /或基本服务信号的布线上同时传送电力。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4(b)に示すように、無線中継装置100のドナー送受信部120Dは、下りサブフレーム期間t1において無線基地局200からデータを受信し、上りサブフレーム期間t2において無線基地局200にデータを送信する。

如图 4(b)所示,无线中继设备 100的施主收发机120D在下行链路子帧时段 t1期间从无线基站 200接收数据,并在上行链路子帧时段 t2期间向无线基站 200发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、図4(B)に示すようなウィンドウ制御ダイアログ26Aを用いるのであれば「Preview」領域に合わせた前記所定サイズに縮小して、また、図10に示すようなウィンドウ制御ダイアログ26Aであれば、予め判別しているクライアント装置20の表示装置26のサイズに合わせてリサイズして、プレビューデータを作成すれば良い。

该情况下,如果使用图 8所示的窗口控制对话框 26A,则缩小至符合“Preview”区域的所述规定尺寸; 此外,如果是图11所示的窗口控制对话框26A,则使其尺寸符合预先判别的客户机装置20的显示装置 26的尺寸来制作预览数据即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

メディアストリーム1に効率的に同調するために代替タイムスタンプを使用する場合、メディアフレームのうちの1つのメディアデータを数ミリ秒間表示することが許容されてもよい。 これは、フレームグループ20の開始直後に且つ割り当てられたいかなる代替タイムスタンプも使用せずに同調する場合に起こる。

当使用替换时间戳以提供高效调收媒体流 1时,在帧分组 20的起始后紧接着调收而没有任何分配的替换时间戳时发生的、将媒体帧中的一个的媒体数据显示几毫秒是可以接受的。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 337 338 339 340 341 342 343 344 345 .... 391 392 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS