「のうじょう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > のうじょうの意味・解説 > のうじょうに関連した中国語例文


「のうじょう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 19581



<前へ 1 2 .... 350 351 352 353 354 355 356 357 358 .... 391 392 次へ>

図示する例では、読取制御部120は、緑色(G)に対応する電荷蓄積の開始タイミングとなるシフトパルスから所定時間経過後の出力タイミング(T1、T7、…)に合わせて(当該タイミングと同時又は当該タイミングから所定時間経過後)、緑色LEDを点灯させ、所定時間点灯を継続後、消灯する。

在图示的例子中,读取控制部 120根据从与绿色 (G)对应的作为电荷积蓄开始定时的移动脉冲经过规定时间之后的输出定时 (T1、T7、……)(与该定时同时或从该定时起经过规定时间之后 ),点亮绿色 LED,在持续规定时间的点亮之后熄灭。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】本実施形態に係る固体撮像素子における黒化現象検出期間および通常駆動期間の動作タイミングを示す図である。

图 8说明了黑化检测时间段和正常驱动时间段中根据实施例的固态成像装置的操作时序; - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、本実施形態に係る固体撮像素子における黒化現象検出期間および通常駆動期間の動作タイミングを示す図である。

图 8说明了黑化检测时间段和正常驱动时间段中根据实施例的固态成像装置的操作时序。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法は、命令に従って、その測定電力オフセット値を使用してMIMOチャネル品質表示(CQI)を測定し、それを無線端末から送信する工程をさらに備える。

该方法还包括根据该命令确定使用该测量功率偏移值的 MIMO信道质量指示 (CQI),并从无线终端发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、携帯端末200は、前記地図データ1150上に複数配置された各アイコン1170、1175への選択表示を前記一定方向へ一定時間連続移動させる(S701)。

另外,便携式终端 200向所述一定方向一定时间连续移动向在所述地图数据 1150上配置的各个图标 1170、1175的选择显示,(S701)。 - 中国語 特許翻訳例文集

36. 前記動作を実行する手段は、ディスプレイ上に表示されるイメージを発生させる手段を備える請求項32記載のハンドヘルドデバイス。

36.根据权利要求 32所述的手持装置,其中所述用于执行操作的装置包括用于产生呈现于显示器上的图像的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の構成では、図13(b)に示されるように、LCD1110bに表示された主画像を確認し、副画像として撮影したい場所をタッチパネル1112bにて指定する。

如图13B所示,在其他的构成中,拍摄者确认在LCD1110b上显示的主图像,使用触摸屏 1112b将想拍摄的地方指定为副图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

1)faspプロトコル。 一実施形態においては、各転送は、同時係属中の米国特許出願11/317,663に詳細に説明されているfaspプロトコルを使用して実行される。

1)fasp协议——在一个实施方案中,每个传输都根据 fasp协议运行,该协议在共同未决的美国专利申请 11/317,663中被详细描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、例えば、サービス品質ポリシーに関するサービス品質ポリシー情報は、関連する(1つまたは複数の)特性を有するパケットフローに関してサポートされる優先レベルを表示する値を含み得る。

在一个实施方式中,例如,用于服务质量策略的服务质量策略信息可以包括支持具有相关特性的分组流的优先级别的指示值。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】本発明の一実施形態に係る立体映像表示装置において画像データを処理する方法を示すフローチャートである。

图 4是示出处理根据本发明的一个示例性实施方式的立体图像显示装置中的图像数据的方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集


図4は、本発明の一実施形態に係る立体映像表示装置において、画像データを処理する方法を示すフローチャートである。

图 4是示出处理根据本发明的一个示例性实施方式的立体图像显示装置中的图像数据的方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2で示すようにモバイル受話器30の1例は、プロセッサ60、出力装置62(表示器およびスピーカ)、ユーザインターフェース64、通信装置66およびメモリ68を含む。

如图 2中所示,移动手机 30的一个示例包括处理器 60、输出设备 62(显示器和扬声器 )、用户接口 64、通信设备 66和存储器 68。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な例示的な実施形態において、サブアセンブリは次に、通常のメッセージングシステムを使用して、中央クロックモジュール302に照会する。

在各个示例性实施例中,子组件随后使用普通消息系统查询中央时钟模块 302。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じように、1つの標準テレビ(SDTV:standard definition TV)サービスがチャネルで送信されている場合に、低い符号率および小さいシンボルコンステレーションで十分である。

同样,如果正在信道上传输单个标准清晰度 TV(SDTV)服务,则低编码率和更小的码元星座将是足够的。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第2負荷トランジスタ624は、基準トランジスタ691に流れる基準電流に応じた負荷電流を垂直信号線(VSL1または2)501または502に供給する。

第二负载晶体管 624将与流过参考晶体管 691的参考电流相当的负载电流提供到垂垂直信号线 (VSL1或VSL2)501或 502。 - 中国語 特許翻訳例文集

CEC通信ライン監視部108がCEC送受信部からCECライン108aのLow出力固定によるCEC不通を検知した場合、CEC制御部102へCEC不通通知を通知する。

在 CEC通信线路监视部 108从 CEC收发部 101检测到因 CEC通信线路 108a的低 (Low)输出固定造成的 CEC不通的情况下,向 CEC控制部 102通知 CEC不通通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、図2に示した画像データ生成部116が、図1に示したテレビ回線42またはインターネット回線44を通じて取得した番組情報から、電子番組表画像のデータを生成する(ステップS102)。

首先,图 2中示出的图像数据生成单元 116基于经由图 1中示出的电视连接线 42或因特网连接线 44获取的节目信息,生成电子节目指南图像数据 (步骤 S102)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、信頼度の判定方法は、上述した方法に限定されることはなく、また、信頼度を2段階ではなく、3段階以上で判定してもよい。

并且,可信度的判定方法不限于上述方法,还可以不通过 2个阶段,而是通过 3个阶段以上来判定可信度。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5の起動イベント設定画面において、画像データ保存時に起動キー501を押下すると、ボックス選択画面(図示省略)が表示される。

当在图 5所示的启动事件设置画面上按下“存储图像数据时启动”按键 501时,显示存储箱选择画面 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ACKの紛失が生じる場合、基地局は、ユーザ端末が既に受信しているデータをユーザ端末に再送信して、不必要にシステムリソースを浪費してしまう。

在缺失的 ACK的情况下,基站将不必要地浪费系统资源,将用户终端已经收到的数据重新传送到用户终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

CRSに対する予約したPRBを伴うサブフレームを、PCFICH状態3、特別なサブフレーム型ビットマップ、または他の表示を用いて信号送信しても良い。

可以使用 PCFICH状态 3、特殊子帧类型位图或其他指示用信号传送具有用于 CRS的预留 PRB的子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図10】一実施形態による移動式送受信器上で前方エラー訂正を選択的に有効にするための例示的な処理を表した流れ図である。

图 10是根据一个实施例的流程图,其示出用于在移动收发器上选择性地启用前向纠错的示范过程; - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータシステム500は、通信リンク520及び通信インターフェース512を介して、一又は複数のプログラム(即ちアプリケーションコード)を含む、メッセージ、データ、情報、及び命令を送受信することができる。

计算机系统 500可通过通信链路 520和通信接口 512传送和接收包括一个或更多程序 (即,应用程序代码 )的消息、数据、信息和指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

インターネットINTに向けて送信するパケットに含まれる種々の情報に応じて定められた規定に基づいてデータ通信カードMO1〜MOnを選択する条件

基于规定对数据通信卡 MO1~ MOn进行选择的条件,该规定是根据向因特网 INT发送的包中所包含的各种信息而决定的 - 中国語 特許翻訳例文集

設定変更キーK9が押下されると、例えば、再び、「両面/分割」の設定画面S1が表示され、使用者は、ワークフローに含まれる設定項目について再度設定を行える。

当按下更改设定按键 K9时,例如再次显示图 6的“双面 /分割”的设定画面 S1,使用者能够对工作流所包含的设定项目再次进行设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

設定変更キーK6が押下されると、例えば、再び、「両面/分割」の設定画面S1が表示され、使用者は、ワークフローに含まれる設定項目について再度、設定を行える。

当设定变更键 K6被按下时,例如,再次显示“双面 /分割”的设定画面 S1,使用者可针对工作流程中包含的设定项目再次进行设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記処理部は、前記RFユニットを用いて所定の周期で周期的制御信号を物理アップリンク制御チャネル(Physical Uplink Control Channel;PUCCH)を通じて転送し、また、前記ユーザ機器が、前記メモリユニットに保存されているデータが、複数の連続するサブフレームで転送されるサブフレームバンドリング転送モードで作動するときに、前記周期的制御信号を無視し、該周期的制御信号を除く前記データを多重化し、該多重化されたデータを物理アップリンク共有チャネル(Physical Uplink Shared Channel;PUSCH)を通じて転送する。

该处理单元经由 RF单元在物理上行链路控制信道 (PUCCH)上以预定周期传送周期性控制信号,和当用户设备以子帧捆绑传输模式工作的时候,该处理单元丢弃周期性控制信号,多路复用除了周期性控制信号之外的数据,并且在物理上行链路共享信道 (PUSCH)上传送多路复用的数据,在该子帧捆绑传输模式中在多个连续子帧中传送存储在存储单元中的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、本実施形態の複合機100では、ワークフローのウィザード形式での設定完了が完了すると予測される予測時点TP1から、定着部7の温度を印刷可能温度として安定状態とするのに要する時間(安定必要時間T1)分遡った時点TP2(第1時点に相当)を目安として、定着温度制御が開始される。

因此,在本实施方式的数码复合机 100中,以从预测为完成工作流程以向导形式的设定的预测时间点 TP1、追溯定影部 7的温度成为能够印刷温度而变为稳定状态所需的时间 (稳定所需时间 T1)的时间点 TP2(相当于第一时间点 )为目标,开始定影温度控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、図5に示すメタデータ50は、その動画像の撮影中に静止画像が割り込みで撮影されなかった(つまり、静止画像とは関連性を有しない)通常の動画像に係るメタデータであり、ファイル名51と動画像識別データ52とを含んだデータ構造をしている。

首先,图 5中所示的元数据 50与在没有静止图像 (即,与运动图像不相关联的静止图像 )的拍摄的打断的情况下拍摄的普通运动图像有关,并且具有包括文件名称 51和运动图像 ID数据 52的数据结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、所望のRX信号がベースバンドにダウンコンバートされる例示的な実施形態においては、クローズ・イン(close-in)ジャマーはダウンコンバート後の低(low)ジャマー周波数に対応し、一方、ファー・アウェイ(far-away)ジャマーはダウンコンバート後の高(higher)ジャマー周波数に対応する。

举例来说,在所要 RX信号经下变频到基带的一示范性实施例中,近距干扰在下变频后可对应于低干扰频率,而远距干扰在下变频后可对应于较高干扰频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント装置5から見れば、このような管理構造の管理項目と管理項目から導かれるコンテンツリスト情報を得ることで、後述する選択したコンテンツデータの配信要求を行うことができる。

客户端装置 5可以通过获得关于管理结构所管理的项目的信息和从管理项目得出的内容列表信息,来如下文中所述请求对所选内容数据项的分发。 - 中国語 特許翻訳例文集

S10150にて、CPU300は、読出したファイル読出し処理初期画面データを用いてタッチパネルディスプレイ130にファイル読出し処理の初期画面を表示する。

在 S10150中,CPU300使用读出的文件读出处理初始画面数据,在触摸面板显示器 130中显示文件读出处理的初始画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ColorFunctionは、標準バージョン(V1)からの各色値を拡張バージョン(V2)の色値にマッピングする方法を定義するルックアップ・テーブルの仕様であってもよいし、メタデータにおいて定義、特定されているか、例えば、更に後述する米国映画撮影監督協会の色決定リスト(ASC CDL:American Society of Cinematographers Color Decision List)を用いて予め定義されているような多項式またはその他の関数のパラメータであってもよい。

例如,颜色函数或者可以是定义了如何将标准版本 (V1)的每个颜色值映射成增强版本 (V2)的颜色值的查找表的规定,或者可以是元数据中所定义和指定的多项式或其他函数的参数或利用例如以下将进一步讨论的美国电影摄影师颜色决定列表协会(ASC CDL)所预先定义的多项式或其他函数的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、被写体を測光するためのAEセンサ5の制御、AEセンサ5より得られた情報に基づき、設定されたISO感度に応じて、シャッター速度と絞り値の組み合わせを決める露出演算プログラム制御を行う。

MPU 3还控制 AE传感器 5以对被摄体进行光度测量,并且基于从 AE传感器 5获得的信息,控制曝光计算程序,以根据所设置的 ISO感光度确定快门速度和光圈值的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

(高いデータレートは高いクロック速度を必要とし、次いで高いクロック速度は低いクロック速度よりも多くの電力を消費するから、高データレートは過熱の原因となりうる。)時間に亘ってゆっくりと生じるこれらの過熱問題については、低い閾値が適する。

(高数据速率可引起过热,因为数据速率越高,需要的时钟速度越高,这又比更低时钟速度消耗更多的功率。)对于这些随着时间缓慢产生的过热问题,较低阈值是适当的。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによれば、重量の大きな第2プラテンカバーの開閉動作時に捻りモーメントが生じることを効果的に防いで、取付部および支持部に加わる応力を小さくすることができるので、第2プラテンカバーを安定的に支持することができる。

由此,在重量较大的第二稿台盖的开闭动作时能够有效地防止产生扭矩,能够减小施加到安装部及支承部上的应力,因此能够稳定地支承第二稿台盖。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3では、第2のMS306bはフェムトセル308内に位置されているにもかかわらず、隣接するアップリンクチャネル干渉と隣接するダウンリンクチャネル干渉は、たとえ第2のMS306bがフェムトセル308の外に位置されるとしても、生じうる。

尽管在图 3中,第二 MS 306b位于毫微微小区 308内,但即使第二 MS306b位于毫微微小区 308之外,相邻上行链路信道干扰和相邻下行链路信道干扰也可能会发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

JPEG標準において詳細に説明されているように、8×8ブロックとして知られている1つの色成分の8行および8列の隣接した要素から成るブロックが、単色成分がインタリーブされて、一回に1つ、ただし用途に最も適したやり方で、読み出される。

如在 JPEG标准中详细所述,每次读出一个块,由彩色分量的相邻元素的 8行和 8列组成,被称为 8×8块,单色分量块交错,但以最适合应用的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ステップS2において、オンエアプレイリスト表示部13aは、オンエア中の番組に対応するプレイリストに対し、キューの追加、削除、置換、順序変更、または更新などの編集が行われたか否かを判定する。

然后,在步骤 S2,实况转播播放列表显示部件 13a判断是否对与实况转播期间的节目相对应的播放列表进行了诸如对线索的添加、删除、替换、顺序改变或更新之类的编辑。 - 中国語 特許翻訳例文集

PLSBの事業展開において、通常は、存在するツリーの数は比較的少ないと期待され、それにより、ツリーの数を制限することよりも、INT22を通るサブスクライバ・トラフィックを最小限とし、且つ、バックボーンを通って広がる負荷を最大限とすることがより重要となる。

在企业的 PLSB部署中,预计通常将存在相对小的数目的树,从而使得相比限制树的数目,最小化通过 INT 22的订户业务和最大化通过骨干的负载散布更加重要。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、本発明はこれに限定されず、コピーモード、FAXモード、ドキュメントファイリングモードおよびメールモードの4つの動作モードの中の1つ以上の動作モードを備えた画像形成装置であって、少なくとも1つの動作モードにおいて機能選択メニューとプレビュー情報とをタッチパネルディスプレイに表示する画像形成装置であれば構わない。

本发明并不限于此,也可以是具备复印模式、FAX模式、文档归档模式以及邮件模式中的四个动作模式中的一个以上的动作模式的图像形成装置,即在至少一个动作模式中将功能选择菜单与预览信息显示在触摸面板显示器上的图像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、メモリカードMCに不揮発性メモリ40に記憶された車種別データ4aとは異なる種別の車両に応じた車種別データを記憶させ、これを読み出して不揮発性メモリ40に記憶させることで、画像表示システム120を異なる種別の車両に対応させることも可能である。

另外,通过使存储卡 MC存储与非易失性存储器 40存储的车类别数据 4a不同类别的车辆相应的车类别数据,并读取该车类别数据而存储至非易失性存储器 40,从而可使图像显示系统 120对应不同类别的车辆。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態のVC機器1では、例えば、演算回路1Nが、ユーザからの指示に応じて、テレビ電話機能を実現するアプリケーションをDRAMに展開し、起動する。

在本实施例的 VC设备 1中,例如,根据用户指令,算术电路 1N将实现可视电话功能的应用扩展到 DRAM中,并且启动应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6を参照して、無線通信デバイス74は、デバイス74のユーザの側で、通信セッションリソース要求(例えば、トラフィックチャネル、QoSリソースなど)の可能性が、閾値期間(例えば200ms、2秒、5秒など)内に生じそうであることを示す、物理的なユーザ・インタラクションが検出されているか否かを判断する。

参照图 6,无线通信设备 74确定是否已检测到指示在阈值时段 (例如,200ms、2秒、5秒、等等 )内很有可能发生设备 74的用户方面的潜在的通信会话资源请求 (例如,对话务信道、QoS资源等的请求 )的物理用户交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

システムレイヤーの最も高いDIDを有するサブストリームのタイムスタンプが復号化および/または出力タイミングのために使われる一方、順序付けはDIDの他の(例えば次の低い)値を有するサブストリームの対応する依存表現を示している付加的なタイミング情報trefによって成し遂げられる。

当具有系统层最高 DID的子流的时间戳可用于解码和 /或输出定时,通过指示具有其他 DID值 (例如,下一较低值 )的子流中相应的依赖性表示的附加定时信息 tref来实现重排序。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動通信システム10では、この受信帯域にOFDMAによる複数のサブチャネルが規定されているため、これらサブチャネルの少なくとも1つを介して基地局14から送信される通信信号の受信電力は、受信帯域内のいずれかのサブチャネルで受信される信号の最大受信電力に応じて制御される。

在移动通信系统 10中,在该接收频带上规定基于 OFDMA的多个子信道,因此,通过至少一个这些子信道从基站 14发送的通信信号的接收功率根据采用接收频带内的任一个子信道接收的信号的最大接收功率受到控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

この転送中排出処理は、光学読取装置110によって記録媒体Sの読み取りが実行された後、記録媒体Sが排出される場合において、記録媒体Sの読み取りから記録媒体Sの排出に至るまでの一連の処理にかかる処理時間を、従来と比較して短縮し、これによりスループットの向上を実現している。

在由光学读取装置 110执行了记录介质 S的读取之后排出记录介质 S的情况下,该传送中排出处理相比于现有技术能够缩短从记录介质 S的读取到记录介质 S的排出为止的一连串处理所耗费的处理时间,由此能够实现生产率的提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信I/Q不一致および送信I/Q不一致の両方を同時に推定する方法において、トランシーバ10は、FDD通信システムの送信器と受信器との間の周波数オフセットを使用して送信器I/Q不一致の割り出しを受信器I/Q不一致の割り出しから分離し、それによって、4つの不一致の割り出しを1組の計算において解決可能なものにする。

在同时估计接收 I/Q失配与发射 I/Q失配两者的方法中,收发器 10使用 FDD通信系统的发射器与接收器之间的频率偏移以使发射器 I/Q失配的确定与接收器 I/Q失配的确定分开,且借此再现可在一组计算中解析的四个失配的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

画面上に表示されるテキストのすべての行に対して累積的なハッシュ値を作成することとは対照的に、ロールアップ・モードは、可視テキスト行の各々に対して、それが画面に現れるたびに、ハッシュ値を生成し、報告する。

相对于为显示在屏幕上的所有行文本创建累计哈希值,上卷模式产生和报告为每个显示在屏幕上的可见行文本生成的哈希值。 - 中国語 特許翻訳例文集

このステップST19において、制御部131は、オプション設定カメラだけのエンコードビットレートの合計値が合計帯域ビットレートを越えていることを示す帯域オーバーを表示して、その旨をユーザに通知する。

在步骤 ST19中,控制单元 131显示表明仅仅是设定了该选项的相机的编码比特率的总和值就超过总和带宽比特率的带宽超出 (bandover),并且将该总和值超过总和带宽比特率这一事实通知给用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 350 351 352 353 354 355 356 357 358 .... 391 392 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS