意味 | 例文 |
「のだいこ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12886件
スキャナ部13は、図略の駆動部によって移動可能に構成され、原稿台14に載置された原稿を読み取るときは、原稿台14に対向する位置で原稿面に沿って移動され、原稿画像を走査しつつ取得した画像データを後述する制御部へ出力する。
以及原稿读取切口 15。 扫描部 13利用图中省略的驱动部可以移动,在读取放置在原稿台 14上的原稿时,在与原稿台 14相对的位置沿原稿面移动,边对原稿图像进行扫描,边把获得的图像数据向后述的控制部输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】送信ダイバーシティを利用する基地局内に含むことができるいくつかの構成要素と、SCH利得を計算するときに送信ダイバーシティを考慮するように構成された移動局内に含むことができるいくつかの構成要素とを示す図。
图 6解说了利用发射分集的基站内可包括的某些组件、以及配置成在演算 SCH增益时计及发射分集的移动站内可包括的某些组件; - 中国語 特許翻訳例文集
この判断は、図2に示したスキャナ部22aにて原稿Mに特定波長光IRを照射する前に読み取った第1読取画像と照射した後に読み取った第2読取画像とを取得し、これらの読取画像を比較することで行う。
该判断是通过如下动作而进行: 由图 2a所示的扫描部 22a获取对原稿 M照射特定波长光 IR之前读取的第 1读取图像和照射之后读取的第 2读取图像,并对这些读取图像进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
光照射ユニット17は、上述したように、第1プラテンガラス43Aに沿って副走査方向(図4におけるX方向)に移動可能な移動体の一例としての第1キャリッジ18を備えている(図4参照)。
如以上所述,光照部件 17配备有第一托架 18,该第一托架 18作为可在慢扫描方向 (图 4中的箭头 X的方向 )上沿第一稿台玻璃 43A运动 (参见图 4)的运动体的一个实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
感光画素110と比べて、駆動トランジスタTd1が発生するノイズを低減する効果があるのは、第1から第3の実施形態から明らかである。
如从第一至第三实施例显而易见,与感光像素 110相比较,该配置具有降低由驱动晶体管 Td1所生成的噪声的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部40Aは、信号読出部20における入力電荷量に対する出力電圧値の比であるゲインを、第1撮像モードと第2撮像モードとで異ならせるのが好ましい。
控制部 40A优选为使信号读出部 20中的输出电压值相对于输入电荷量的比 (增益 )在第 1摄像模式与第 2摄像模式中不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第2撮像モードのときに、切離用配線LD1が開くことにより、信号読出部20に接続される第n列読出用配線LO,nが短くなるので、ノイズが低減され得る。
另外,在第 2摄像模式时,由于通过打开切断用配线 LD1而使连接于信号读出部20的第 n列读出用配线 LO,n变短,因此可减低噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
リダイレクト部44は、要求のあったWEBクライアントに検索結果として取得したグローバル・アドレスおよびグローバル・ポートを送信し、このグローバル・アドレスおよびグローバル・ポートに書き換えるHTTPリダイレクト機能を有する。
重定向部 44具有下述 HTTP重定向功能,即: - 中国語 特許翻訳例文集
また、MFP101では、Webサーバに組み込まれたWebアプリケーション(第1のアプリケーション)と、MFP101(情報処理装置内)に組み込まれたネイティブアプリケーション(内部アプリケーション、第2のアプリケーション)とが利用可能である。
MFP 101能够使用预先安装在 Web服务器 102上的 Web应用 (第一应用 )和预先安装在 MFP 101上 (信息处理装置上 )的本地应用 (作为第二应用的内部应用 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランスポンダ440では、第1の乱数RANDOM#1を、リレーアタックチェックRAC1の第1部分に対するコマンドが到達するときに備えて、書き込みバッファに格納する。
在应答器 440中,当用于中继攻击检验的第一部分 RAC1的命令到达时,在写入缓冲器中存储第一随机数 RANDOM #1使其准备就绪。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、モバイルノード406が、第1のアクセスネットワーク416aと、第2のアクセスネットワーク416bとに同時にアクセスすることができる、PMIPv6に従って動作するシステム400を示している。
图 4说明根据 PMIPv6操作的系统 400,其中移动节点 406能够同时接入第一接入网络 416a和第二接入网络 416b。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ21は、第2及び第3の出力調整処理として、コピー不可と判定した画像を削除し、コピー可能な画像の総数を判定する(ACT501)。
作为第二以及第三输出调整处理,处理器 21删除被判断为不可复印的图像,并判断可以复印的图像的总数 (ACT501)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このヒンジ装置4により、第2筐体2が第1筐体1に対し図13に示す重ね位置から図15に示す中間位置を経て図16に示す展開位置までの間を回動可能に連結されている。
通过铰链组件 4,第二壳体 2连接到第一壳体 1上,这样第二壳体 2可通过图 15所示的中间位置在如图 13所示的交叠位置和如图 16所示的展开位置之间旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
このゲーム機(携帯機器)Dにおいても、図27〜図29に示すように、第2筐体2が第1筐体1に対し重ね位置から中間位置を経由して展開位置に至るまでの間を回動可能である。
如图 27至 29中所示,在第四实施例的游戏机 (便携式装置 )D中,第二壳体 2可相对于第一壳体 1通过中间位置在交叠位置和展开位置之间旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
このゲーム機(携帯機器)Eにおいても、図42〜図44に示すように、第2筐体2が第1筐体1に対し重ね位置から中間位置を経由して展開位置に至るまでの間を回動可能である。
如图 42至 44中所示,在第五实施例的游戏机 (便携式装置 )E中,第二壳体 2可相对于第一壳体 1通过中间位置在交叠位置和展开位置之间旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
この支軸部156によって、第2筐体130は、スライダ154に、スライド方向と水平に直交する方向(ここでは短手方向)に延在する軸心を中心に回動自在となっている。
通过该支承轴部 156,第 2壳体 130在滑动器 154以与滑动方向水平正交的方向(这里为宽度方向 )上延伸的轴心为中心自由转动。 - 中国語 特許翻訳例文集
「時相及び解像度の階層化の向上」("Enhancements to Temporal and Resolution Layering”)と題する係属中の米国特許出願第09/545,233号(本発明の譲受人へ譲渡され、引用して本明細書に組み込む。)において記述されているように、すべてのN番目のフレームを取り出すことの改良として、120fps又は72fpsの複数のフレームを復号化するとともに比例して混合し、24fpsでのモーションブラー(motion blur)特性を改良することができる。
作为对每个第N帧的改进,120fps或72fps的多个帧可以被解码和按比例地混合,如在共同待决的美国专利申请 09/545233号中描述的,该专利标题为“Enhancements to Temporal and Resolution Layering”(其被转让给本发明的受让人,在此通过引用并入),以改进 24fps结果的运动模糊特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
PDCCHスパンは3個の代わりに2個のOFDMシンボルであるので、第2のDLサブフレームは、N個すべてのリソースを使い切ることができない。 しかしながら、それぞれのDLサブフレームがN個すべてのACKリソースを使い切ると第3のDLサブフレームの暗黙的マッピングが仮定しているので、対応するACKリソースを自由化することができない。
第二 DL子帧不能用完所有 N个资源,因为 PDCCH跨度为 2个 OFDM符号而非 3个,然而,对应的 ACK资源不能被释放,因为第三 DL子帧的隐式映射假设每一 DL子帧用完所有 N个 ACK资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
PDCCHスパンは、3個の代わりに1個のOFDMシンボルであるので、第2のDLサブフレームは、N個のリソースを使い切ることができない。 しかしながら、それぞれのDLサブフレームがN個のACKリソースを使い切ると第3のDLサブフレームの暗黙的マッピングが仮定しているので、対応するACKリソースを自由化することができない。
第二DL子帧不能用完N个资源,因为 PDCCH跨度为 1个OFDM符号而非 3个,然而,对应的ACK资源不能被释放,因为第三DL子帧的隐式映射假设每一DL子帧用完N个ACK资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図12(4)に示す第3例の波形状態は、第2例(あるいは第3例)において、増幅部8117での増幅率を1倍とする場合でも、変調度Bを「1」にし、直流成分b0を1〜2の範囲内で制御する(この場合は「2」にする)ことで基準搬送信号の振幅(b(t)=−1の期間の振幅)を調整するようにしても生成できる。
要注意,即使在第二或第三示例中的放大器 8117的放大因子为 1倍,也可以通过控制调制度 B为“1”,并且控制 DC分量 b0在从 1到 2的范围内 (在该实例中为“2”)以调整参考载波信号的幅度 (即,在 b(t)= -1的时段内的幅度 ),生成图 18D所示的第三示例的波形状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、復号メトリック366の任意の正値は、少なくとも1つの追加のサイクルが利用可能であることを示すので、動的スイッチ310は、総平均電力消費量を低減するために第2のルックアップテーブル342を選択することができ、第2のルックアップテーブル342においてミスが生じた場合、予定サイクルの残りの間に第1のルックアップテーブル322において第2のルックアップ動作が実行され得る。
然而,解码量度 366的任何正值可指示至少一个额外循环可用,使得动态开关 310可选择第二查找表 342以降低总平均功率消耗,且如果在第二查找表 342处发生未中,那么可在第一查找表 322处执行第二查找操作,同时保持在循环预算内。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7(a)に示すように、第1プラテンガラス43A上に読取原稿Gが載せられて読み取り動作が開始されると、第1キャリッジ18が副走査方向(矢印X方向)に移動すると共に発光素子61が発光する。
如图 7A中所示,在将读取原稿 G放置于第一稿台玻璃 43A上并开始读取操作时,第一托架 18沿慢扫描方向 (箭头 X的方向 )运动并且发光元件 61发光。 - 中国語 特許翻訳例文集
固定読みモードは、ユーザにより原稿台ガラス3上に載置された原稿Dを、光学台159が副走査方向に移動しながら読み取るモードである。
在固定 -读取模式中,由用户布置在文稿台板玻璃 3上的文稿 D将由沿子扫描方向运动的光具座 159来读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1サブコマンド領域および第2サブコマンド領域には、リードコマンドおよびライトコマンドを細分化したサブコマンドが格納される。
在第 1子命令区域及第 2子命令区域存储有将读取命令及写入命令细分化的子命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 上記連続信号に含まれる上り信号のデータ量は上記第1の帯域制御で決定したデータ量で、上記第2の帯域制御部が複数回の上記記第2の周期で決定したデータ量の総和のデータ量であることを特徴とする請求項2に記載の通信システム。
3.如权利要求 2所述的光通信系统,其特征在于,上述连续信号中包含的上行信号的数据量是由上述第一频带控制部决定的数据量,并且是上述第二频带控制部以多次的上述第二周期决定的数据量的总和的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力値補正部705(第1の算出手段)は、第1の画像データの着目画素よりも前に行われた量子化処理により発生した誤差を加算して各画素毎の補正値を算出する。
输入值校正部 705(第一计算单元 )通过加上由于在第一图像数据的当前处理像素的量化处理之前进行的量化处理所产生的误差,来计算各像素的校正值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例証となる非限定的な例として、第1の極性、第2の極性及び非アクティブは、図2に例証したデバイス210,220,230によって実行されてもよいように、3つの状態送信機の状態に関連してもよい。
作为说明性、非限制性实例,所述第一极性、所述第二极性及所述不活动性可与三态发射器的状态相关联,例如可由图 2中所说明的装置 210、220及 230执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、逆量子化部220は、例えば、第2の階調数が14ビット、第3の階調数が8ビットである場合には、出力信号OUT(x,y)の下位6ビットに「000000」を埋め込んで14ビット幅のデータを出力する。
更具体地,例如,当第二灰度深度是 14位并且第三灰度深度是 8位时,逆量化单元 220嵌入“000000”到输出信号 OUT(x,y)的低 6位以输出 14位宽数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像100内のすべての画素に対して採用フィルタ値を決めた後、図7に示すような第1〜第5の採用フィルタ値のヒストグラム121〜125を個別に作成する。
在对图像100内的所有像素决定采用滤波器值后,分别作成图 7这样的第一~第五采用滤波器值的直方图 121~ 125。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば第1の半導体基板SUB1に形成された複数の画素DPXと第2の半導体基板SUB2に形成された複数のセンス回路121がそれぞれ1対1で対向するように積層される。
例如,以这样的方式执行层叠,使得在第一半导体基底 SUB 1上形成的多个数字像素 DPX一对一地面对在第二半导体基底 SUB2上形成的多个感测电路 121。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム600はまた、リソースを処理するために、シンボルの第1のマッピング、または、混合シンボル/サブフレームの第1のマッピングを発生させる論理モジュール606を備えている。
系统 600还包括用于产生符号优先映射或混合的符号 /子帧优先映射以处理所述资源的逻辑模块 606。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム700はまた、リソースを処理するために、シンボルの第1のマッピング、または、混合シンボル/サブフレームの第1のマッピングを処理する論理モジュール706を備えている。
系统 700还包括用于处理符号优先映射或混合的符号 /子帧优先映射以处理所述资源的逻辑模块 706。 - 中国語 特許翻訳例文集
第n列のM個の画素部P1,n〜PM,nそれぞれの出力端は、第n列読出用配線LO,nにより、信号読出部20の積分回路Snと接続されている。
第 n列的M个像素部 P1,n~ PM,n的各个的输出端,通过第 n列读出用配线 LO,n而与信号读出部 20的积分电路 Sn连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
第n列のM個の画素部P1,n〜PM,nそれぞれの出力端は、第n列読出用配線LO,nにより、信号読出部20の積分回路Snと接続されている。
第 n列的M个像素部 P1,n~ PM,n的各个的输出端,通过第 n列读出用CN 10201761202 AA 说 明 书 4/17页配线 LO,n而与信号读出部 20的积分电路 Sn连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型的に、受信器は、メモリの問題およびパワーの問題を含む様々な異なる理由により。 物理層ブロックのストリームの1つを一度に受信してもよい。
典型地,由于各种不同的原因,包括功率问题和存储器问题,接收机一次可以接收其中一个物理层块流。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本発明の一実施例による第1ユーザのIDを第2ユーザのIDにマッピングするのに用いられるデータ構造を表すブロック図。
图 2是示出根据本发明的至少一些实施例的用于将第一用户身份映射到第二用户身份的示例性数据结构集的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
41. 前記第1のセルによって前記UEに送信されたSFI要求を受信するための手段をさらに備え、前記SFIが、前記SFI要求に応答して、前記UEによって前記第2のセルに送信される請求項39に記載の装置。
41.根据权利要求 39所述的装置,还包括: 用于接收由所述第一小区发向所述 UE的 SFI请求的模块,其中,响应于所述 SFI请求,所述 UE向所述第二小区发送所述 SFI。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 潜在的眼精疲労を求める前記ステップ(208)が、第1および第2の画像のシーケンスの各フレームに関する瞬間眼精疲労関数を求めるステップをさらに含む、請求項1に記載の方法。
4.如权利要求 1所述的方法,其中确定潜在眼睛疲劳步骤 (208)还包括确定用于第一和第二图像的序列的每个帧的即时眼睛疲劳函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 前記眼精疲労推定器(120)が、第1および第2の画像のシーケンスの各フレームに関する瞬間眼精疲労関数を求めるように動作する、請求項11に記載のシステム(100)。
14.如权利要求 11所述的系统 (100),其中眼睛疲劳估计器 (120)操作来确定用于第一和第二图像的序列的每个帧的即时眼睛疲劳函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 前記眼精疲労推定器(120)が、第1および第2の画像の前記シーケンスの各フレームに関する前記瞬間眼精疲労関数に減衰因子を適用するように動作する、請求項14に記載のシステム(100)。
15.如权利要求 14所述的系统 (100),其中眼睛疲劳估计器 (120)操作来将衰减因子应用到用于第一和第二图像的序列的每个帧的即时眼睛疲劳函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1通信装置100Xと第2通信装置200Xを近接した状態での無線伝送であり、固定位置間や既知の位置関係の信号伝送であるため、次のような利点が得られる。
因为第一通信设备 100X和第二通信设备 200X之间的传输是其中它们相互靠近地放置的状态下的无线传输,因此是固定位置之间的或处于已知位置关系的信号传输,因此实现了以下优点。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態では、CPU30から第1の信号を受けて第2の信号が出力されると、タイマ26のカウントが停止されるように構成されている。
在第一示例性实施方式中,当从 CPU 30接收到第一信号并且输出了第二信号时,计时器 26的计数操作将停止。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述したように、第1の信号と第2の信号は同じ波形の信号(省電力移行お知らせ信号)として生成され出力されているため、どちらか一方の信号をASIC34が受け付ければ、FET32がオフされる。
如上所述,由于将第一信号和第二信号生成为具有相同波形的信号 (节电转换通知信号)并且输出,所以当ASIC 34接收到第一信号或第二信号中的任何一个时,FET 32都截止。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記表示情報取得手段は、前記第1の表示情報を取得する度に、前記第2の表示情報を取得する、請求項1乃至4のいずれかに記載の表示制御システム。
5.根据权利要求 1至 3中任意一个的显示控制系统,其中只要显示信息获取部分获取第一显示信息时,该显示信息获取部分就获取第二显示信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、第1の非ゼロ部分を割り振るステップまたは第2の非ゼロ部分を割り振るステップまたはその両方が、動的に行われてもよいし、所定の時間間隔で繰り返されてもよい。
例如,指派第一非零比例部分的步骤或指派第二非零比例部分的步骤或两者可以动态执行,或者可以以预定时间间隔来重复。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通常の負荷状態(すなわち、50,000の作業キューサイズ)下(under)で第1の閾値が決して超えられないように、第1の閾値が選択されてもよい。
例如,第一阈值的选择可以使得在正常的负载情况下 (即,工作队列大小为 50,000)其永远不会被超过。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記第1および前記第2のサンプリングクロックの前記周波数が前記バンドパス信号の中心周波数である、請求項1に記載の方法。
7.根据权利要求 1所述的方法,其中所述第一和第二取样时钟的频率为所述带通信号的中心频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 前記第1および第2のクロック信号が、前記バンドパス信号の中心周波数である共通の周波数を有する、請求項18に記載の装置。
22.根据权利要求 18所述的装置,其中所述第一和第二时钟信号具有作为所述带通信号中心频率的共用频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
30. 前記第1および第2のクロック信号は、前記バンドパス信号の中心周波数と同じものである共通周波数を有する、請求項25に記載の装置。
30.根据权利要求 25所述的装置,其中所述第一和第二时钟信号具有与所述带通信号的中心频率相同的共用频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
増大する制御オーバーヘッドの結果として、移動局の最大データスループットは、同時並行ユーザの数が増加するのに応じて指数的に低下する。
控制开销的增长会导致,当并发用户的数目增加时,移动站的最大数据吞吐量将会按指数减少。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |