「のづち」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > のづちの意味・解説 > のづちに関連した中国語例文


「のづち」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4551



<前へ 1 2 .... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 .... 91 92 次へ>

選択部202は、AND回路206から供給されるP1検出フラグに基づいて、比較部201から供給される絶対値と、レジスタ203から出力される現時点で最大の絶対値のうちのいずれか一方を選択し、レジスタ203に供給する。

与来自与电路 206的 P1检测标志一致,选择部分 202选择从比较部分 201提供的绝对值或从寄存器 203输出的目前的最大绝对值。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、撮像装置10の切断位置決定部190は、該撮像状態情報に基づいて、環状画像30の切断位置を、被写体の連続性を維持するような位置に決定する。

随后,基于图像拍摄状态信息,图像拍摄设备 10的切断位置决定单元 190将可能保持对象的连续性的位置决定为环状图像 30的切断位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル推定部は、受信信号の位相サンプルおよび前回のチャネル推定値に基づいて、受信信号についての振幅推定値を算出する。

信道估计器基于接收信号的相位样本和先前的信道估计计算接收信号的幅度估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図20】CPRIインタフェースに基づく、本発明の一実施形態における数値制御発振部を制御するための装置の一実施形態を示すブロック図。

图 20是示出根据 CPRI接口控制本发明实施例中数字受控振荡器的布置的实施例的框图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図21】CPRIインタフェースに基づく、本発明の一実施形態における数値制御発振部を制御し、読み取るための装置の一実施形態を示すブロック図。

图 21是示出根据 CPRI接口控制并读取本发明实施例中数字受控振荡器的布置的实施例的框图; - 中国語 特許翻訳例文集

この統計的属性を用いて、当該ピクセルに対し、その個別ビン値、およびそれが統計的属性にどの程度合致するかに基づいて信頼値を割り当てることができる。

该统计属性可用于基于其单独的面元值和及其与统计属性的比较将置信值分配给像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例を挙げると、分類34に基づき、データパケットのうち処理コア14が当該データパケットを処理中にアクセスする必要がある部分のみが、スヌープモジュール62によるスヌープの対象となる。

在一个示例中,基于分类 34,窥探模块 62仅窥探处理核 14在处理数据分组时需要访问的数据分组的段。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、例えば、いくつかのインプリメンテーションにおいて、差分値がしきい値を超えるとの決定に少なくとも部分的に基づいて、送信アンテナの同調を調整してもよい。

这里,例如,在某些实现中,可至少部分地基于确定差值超过阈值来调节对发射天线的调谐。 - 中国語 特許翻訳例文集

ムーブについては、タッチパネル13上で移動する指やペンの移動方向も、位置座標の変化に基づき、タッチパネル13上の垂直成分・水平成分毎に判定することができる。

对于移动,可以基于位置坐标的变化,按照触摸面板 13上的每一垂直成分 /水平成分来判断手指或笔在触摸面板 13上移动的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

一連のチャレンジを生成するステップは、認証局によって生成される第1のシードに基づいて一連のチャレンジを生成するステップを含んでいる。

生成口令系列包括基于由认证站生成的第一种子生成所述口令系列。 - 中国語 特許翻訳例文集


【図20】図20は本発明の実施の形態4に係り2つの領域間のヒストグラムの類似度に基づいて参照範囲を適応的に選択し、若しくは重み付けを行うようにするための可変長符号表生成部による処理を例示するフローチャートである。

图 20是例示本发明实施方式 4的、根据两区域间直方图类似度恰当地选择参照范围,或者基于用于进行加权的可变长度编码表生成部的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、機能ブロック21において、到着したメッセージ7の識別子(ID)8が読み出される。

接着,在功能块 21读入到达的消息 7的标识 (ID)8。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、図8を参照し、本実施形態によるコンテンツ再生装置20の機能を説明する。

接着,参照图 8来描述根据本实施例的内容再现装置 20的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数のマイクロフォンによって発生された入力オーディオ信号の振幅レベルの調整が、ユーザの入力を有して行われるか、有さずに行われるかにかかわらず、音声通信中に、通信デバイス20Bは、通知信号に基づいて、フィードバック信号をユーザに提供し、通知信号は、入力オーディオ信号の合成に基づくものである。

不论在具有用户的输入的情况下还是在无用户的输入的情况下进行由多个麦克风生成的输入音频信号的振幅电平的调整,在话音通信期间,通信装置 20B均基于通知信号将反馈信号提供到用户,所述通知信号又基于输入音频信号的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

彼は帰国するかもしれないし,また引き続き中国で勉強するかもしれない,2つの可能性がある.

他也许回国,也许继续在中国学习,两种可能性都有。 - 白水社 中国語辞典

彼女は4歳の子供を幼稚園に預け,金曜に迎えに行き月曜に送り返す.

她把四岁的孩子整托在幼儿园,周五接周一送。 - 白水社 中国語辞典

上記の例を続けると、右チャネル受信デバイスは、パルス402A、402B、及び402Cに関連する時間ホッピング・シーケンス・オフセットに基づいてこれらのパルスを受信するように構成でき、左チャネル受信デバイスは、パルス404A、404B、及び404Cに関連する時間ホッピング・シーケンス・オフセットに基づいてこれらのパルスを受信するように構成できる。

继续上述示例,右通道接收设备用于基于与脉冲402A、402B和402C相关联的跳时序列偏移接收脉冲402A、402B和402C,而左通道接收设备用于基于与脉冲404A、404B和404C相关联的跳时序列偏移接收脉冲 404A、404B和 404C。 - 中国語 特許翻訳例文集

自明な関連付けの一例は、ネットワーク接続が、共に処理しなければならない1組のメッセージの境界とちょうど等しいものである。

明显关联的示例有,网络连接恰好等于必须一起处理的消息集的边界。 - 中国語 特許翻訳例文集

この犬は駅の前で、亡くなった飼い主の帰りを待ち続けました。その忠実さをたたえて作られました。

这只狗在电车站前一直等待着已经去世了的主人。这是为了颂扬它的忠诚而制作的。 - 中国語会話例文集

その態様の中の一態様に基づく本明細書に開示の技術は、無線インタフェースを通じて無線端末と通信する基地局を備える通信ネットワークで用いる方法に関する。

根据其一个方面,本文公开的技术涉及一种用于包括基站的通信网络的方法,基站通过无线电接口与无线终端通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロック回路35は、制御部36から新たな規定値S(n+1)を受け取ると、クロック回路35のPLL51は、未知の周波数の信号Cと制御部36からの規定値S(n+1)とに基づいて動作する。

当时钟电路 35接收到来自控制部件 36的新指定值 S(n+1)时,时钟电路 35的 PLL 51基于未知频率的信号 C和来自控制部件 36的指定值 S(n+1)来进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3の例では、データジェネレータ314は、5つの入力データ値のセットに基づいて(たとえば、4つのデータ値からなる)置換データ316を生成する。

在图 3的实例中,数据产生器 314基于五个输入数据值的集合来产生替代数据 316(例如,由四个数据值构成 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一のタイミング信号におけるインパルスを検出し、そして、第一のタイミング信号の検出インパルスに基づいて、第一のタイミングパラメータを設定する。

检测第一定时信号中的脉冲,并且基于检测到的在第一定时信号中的脉冲来设置第一定时参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

(6)制御装置103は、使用者からの指示に基づいて、分割表示した地図の縮尺、及び地図上の表示範囲の少なくとも一方を変更するようにした。

(6)控制装置 103根据来自使用者的指示而变更分割显示的地图的缩尺以及地图上的显示范围中的至少一方。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、逆光補正のためのトーンカーブは、人物画に略対応する肌色画素の輝度平均値と、予め定められた理想値(所定値FV)との関係に基づいて決定される。

如上所述,用于逆光修正的色调曲线根据与人物图像大致对应的肤色像素的亮度平均值、和预定的理想值 (规定值 FV)的关系来决定。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、制御装置19は、この入力された指示信号に応じて、スイッチ151の検出結果に基づいた制御装置19による制御の内容の変更を有効とするか、あるいは、無効とするかを選択する。

然后,控制装置 19响应于输入的指令信号基于开关 151的检测结果选择使控制装置 19的控制内容的改变有效还是无效。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、参照位置を参照位置決定部353により算出するのではなく、各色版毎のスクリーン処理の属性に基づいた参照位置を、CMYKの各色版毎にそれぞれ設定しておくようにしてもよい。

应当注意,可以基于各个色板的网板处理属性针对 CMYK的各个色板预设参照位置,而不是通过参照位置确定部 353计算参照位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、m=2の場合は、モード切替スイッチ31の選択結果に基づき、「比較モード」、「同時表示モード」、「個別切替モード」および「複合切替モード」のうち、いずれかのモードに対応する画像処理を施すことになる。

另外,在 m= 2的情况下,根据模式切换开关 31的选择结果,实施与“比较模式”、“同时显示模式”、“个别切换模式”以及“复合切换模式”中的一个模式对应的图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

61. 制御信号を受信するための手段と、前記制御信号に基づいて1つの無線フレームよりも小さい間隔中における送信機の電力消費を管理するための手段と、を備える、装置。

61.一种装置,包括: 用于接收控制信号的装置; - 中国語 特許翻訳例文集

SAWフィルタ308の出力端子は、復調器310の入力端子に提供されてもよく、復調器310は、受信ワイヤレス信号に基づいて、対応する復調信号を1つ以上の他の回路に出力してもよい。

SAW滤波器 308的输出端可被提供给解调器 310的输入端,该解调器可向一个或多个其他电路输出基于收到无线信号的相应经解调信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

連携装置50bにおいては、キャッシュ情報CNとして取得された「MFP10の所定ボックスの一覧情報」に基づいて、MFP10の当該所定ボックスの一覧情報が表示される。

在协作装置 50b中,基于作为高速缓存信息 CN而取得的“MFP10的规定文件盒的一览信息”,来显示 MFP10的该规定文件盒的一览信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、基地局102および/または無線デバイス116/122は、信号のために受信されたマルチパスの数に基づいて、受信された複数の信号の品質測定値として、SNRを測定または推定しうる。

因此,基站 102和 /或无线设备 116/122可以根据针对信号接收的多个多径来将 SNR作为多个接收信号的质量测量来进行测量或估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

27. 前記一連の隠蔽出力に基づいて導かれる前記パラメータが、前記一連の隠蔽出力のパラメータ化された形式を備えている、請求項26に記載の方法。

27.根据权利要求 26所述的方法,其中基于所述隐藏输出系列而得的参数包括以参数形式表示的所述隐藏输出系列。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、経路上の各点を、コントローラの質量中心の速度および加速度、角回転率、および質量中心周りのコントローラの角加速度の値と関連づけておいてもよい。

而且,路径上的每个点可以与控制器的重心的速度和加速度的值和控制器围绕它的重心的角旋转速度和角加速度的值相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

各々の光変調モジュールにおいては、一の又は他の光再方向付けプリズム30からの偏光光は、偏光ビームスプリッタ62を介して、レンズ50及び光学インテグレータ51の方に方向付けられる。

在每一光调制组合件中,将来自一个或另一个光重定向棱镜30的偏振光透过偏振光束分离器62引导到透镜50及光学积分器 51。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、下の図820によって例示されるように、API復号化スキームは、複数の既知のAPIビット値を使用することに基づいて多くのパス遷移が除外されるので、大いに減らされた数のパスを探索する。

然而,如下图 820所图解的,API解码方案搜索大大减少的数目的路径,即基于使用已知的 API比特值消除了数个路径转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、移動局12は、受信電力制御後の受信信号に基づいて、基地局14の制御信号の受信電力と近接基地局の制御信号の受信電力との受信電力差を検出する(S104)。

接着,移动站 12基于进行了接收功率控制后的接收信号,检测基站 14的控制信号的接收功率与邻近基站的控制信号的接收功率的接收功率差 (S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5Bに明示されたものとは異なる構成では、これらの利得調整器105A、105Bの各々は、第1の入力オーディオ信号84Aおよび第2の入力オーディオ信号84Bに基づく信号を調整する場合がある。

在与图 5B中明确所说明的配置不同的配置中,这些增益调整器 105A、105B中的每一者可基于第一输入音频信号 84A和第二输入音频信号 84B调整信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

間隔の数mは、複数のフィルタ204のうちの各フィルタの量子化されたフィルタ係数のインデックスに少なくとも部分的に基づいて決定される。

至少部分地基于多个滤波程序 204中的滤波程序中的每一者的经量化滤波系数的索引而确定区间数目 m。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によれば、上記特定画像にかかる領域の明るさと背景領域の明るさとの差に基づいて補正曲線が取得され、かつ、入力画像の画素のうち暗部に該当する画素のみが補正曲線によって補正される。

修正曲线取得部,其根据上述差取得用于灰度修正的修正曲线; - 中国語 特許翻訳例文集

16. 更に、前記第1の波形とタンデムに送信するために第2の波形を生成し、前記第2の波形は2つのオーディオ周波数のFSK(位相シフトキーイング)変調により特徴づけられる、請求項15記載の方法。

16.根据权利要求 15的方法,还包括: 产生用于与所述第一波形级联传输的第二波形; - 中国語 特許翻訳例文集

システム100は、複数の無線端末112と、例えばPSTN又はインターネットに基づくネットワークを介して基地局に通信可能に接続された1つ以上の他の装置との間の通信を可能にする。

系统 100允许无线终端 112与经由例如 PSTN或基于因特网的网络可通信地耦合至基站的一个或更多个其它设备之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

バックオフアルゴリズムの実施は、少なくとも1つのランタイムパラメータ又は構成可能なバックオフパラメータに少なくとも部分的に基づくことができ、他の実施形態は、他のWSGから受信するアプリケーション層応答の待ち時間を決定し、待ち時間に少なくとも部分的に基づいて、バックオフアルゴリズムを実施するメッセージングマネージャ33を含む。

退避算法实现可以至少部分地基于至少一个运行时参数或者可配置退避参数,并且其他实施方式包括消息收发管理器 33,其确定用于将从其他WSG接收的应用层响应的等待时间,并且至少部分地基于该等待时间来实现退避算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

更にこの歪補償装置は、乗算の結果に基づく信号が増幅器(例えば、電力増幅器5)により増幅されると、入力信号値毎に、増幅の結果に基づく増幅信号値を取得し、入力信号値に対する増幅信号値の誤差を算出する誤差算出部(例えば、減算器23)を有する。

此外,失真补偿装置包括误差计算单元 (例如为减法器 23),在基于乘法结果的信号被放大器 (例如为功率放大器 5)放大之后,其获取基于针对各输入信号值的放大结果的放大信号值,并计算放大信号值相对于输入信号值的误差。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、PC100が自装置の存在する位置を示す位置情報を取得する機能を有している場合には、取得した位置情報に基づいて、自装置がA社内で使用されているか否かを判定することとしてもよい。

另外,例如,在的 PC100具有获取指示 PC100出现的位置的位置信息的功能的情形中,根据所获得的位置信息,可确定 PC100是否被在办公室 A中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

この情報、すなわちジャンのアイデンティティおよびジャンの友人のアイデンティティは、彫像に関連付けられたタグのRFIDタグ識別と共に、電話の送信部によってサービス解決サーバSRSへ転送され、サービス解決サーバSRSは、このデータを解釈し、RFIDタグ識別に基づいて、関係彫像を判定し、ジャンのアイデンティティおよびジャンの友人のアイデンティティに基づいて、配信されるべきサービス、すなわち過去に彫像を訪れたことがある彼の友人、マルクおよびシグルドのムービを見つける。

该信息,即简的身份和简的朋友的身份以及与该纪念碑有关的标签的 RFID标签识别,通过电话的发送部向服务解析服务器 SRS转发,服务解析服务器 SRS解释该数据,根据 RFID标签识别确定相关的纪念碑,并根据简的身份和简的朋友的身份通知将被传送的服务,即他的朋友马克和西格过去曾经参观该纪念碑的影片。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記時間の期間は、別のパルスを受信するために規定された複数のPPM位置のうちの少なくとも1つの位置とオーバーラップし、前記方法は、前記PPM位置のうちの少なくとも別の1つに対する少なくとも1つの他のデータ値を決定することと、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに基づくのではなく、前記少なくとも1つの他のデータ値に基づいて、前記別のパルスに対するデータ値を決定することとをさらに含む請求項1記載の方法。

11.根据权利要求 1所述的方法,其中所述段时期与经界定用于接收另一脉冲的多个PPM位置中的至少一个位置重叠,所述方法进一步包含: 确定所述 PPM位置中的至少另一者的至少一个其它数据值; - 中国語 特許翻訳例文集

本装置は、一般に、複数のOFDMシンボルを有するOFDMフレームに基づくUL信号を受信するための手段と、複数のOFDMシンボルから1つまたは複数のコードシーケンスを検出するために相関を実行するための手段と、相関に基づいてタイミング調整情報を判断するための手段と、タイミング調整情報を送信するための手段とを含む。

该装置一般包括用于接收基于具有多个 OFDM码元的 OFDM帧的 UL信号的装置,用于执行相关以从这多个 OFDM码元检测出一个或多个码序列的装置; 用于基于相关确定时基调节信息的装置,以及用于传送该时基调节信息的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、送信装置100は、記憶している設定情報に基づいて送信する音声信号の各チャネルへの割り当てを行うことに限られず、例えばサーバ(図示せず)などの外部装置から設定情報を取得し、取得された設定情報に基づいて送信する音声信号の各チャネルへの割り当てを行うこともできる。

此外,发送设备 100不限于基于存储的设置信息将发送的声音信号分配给各个信道,而是例如可以从如服务器 (未示出 )的外部设备获得设置信息,并且基于获得的设置信息将发送的声音信号分配给各个信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

目標とするユーザ350、351、および352に基づいて、こうした目標とするユーザのそれぞれに対する複数のアンテナの信号強度重み付けが調節され、所望のユーザに対するデータ転送の効率が向上し、システム上の他のユーザとの干渉が低減される。

将基于目标用户 350、351和 352调节多个天线的对于这些目标用户中的每个目标用户的信号强度加权,以增加向预期用户的数据传送效率并且减少对系统上的其它用户的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 .... 91 92 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025
  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS