「のぶかだ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > のぶかだの意味・解説 > のぶかだに関連した中国語例文


「のぶかだ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1009



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 20 21 次へ>

この文書を彼に渡して下さい。

请把这份文件转交给他。 - 中国語会話例文集

ページ下部の文章を読んで下さい。

请读这页下半部分的文章。 - 中国語会話例文集

高校の部活では、友達やコーチにも恵まれました。

高中社团的朋友和教练对我很好。 - 中国語会話例文集

これは江戸時代より前の文化です。

这是比江户时代更早的文化。 - 中国語会話例文集

政府が救援食糧を出した時彼女の分もある.

政府发救济粮时有她一份。 - 白水社 中国語辞典

これらの一群の仏像中,最大のものは真ん中にある.

这群佛像,最大的一个居中。 - 白水社 中国語辞典

彼は枝葉を切り落とし,木の幹の部分を残す.

他砍去枝叶,留下树的主干。 - 白水社 中国語辞典

【図2】図1のA部分を拡大した拡大平面図である。

图 2是示出图 1中的部分 A的局部放大平面图; - 中国語 特許翻訳例文集

彼はいろいろな仕事を経験して日本の文化を学んだ。

他体验了各种各样的工作,学到了日本文化。 - 中国語会話例文集

彼はいろいろな仕事を経験することで日本の文化を学んだ。

他通过体验各种各样的工作学到了日本文化。 - 中国語会話例文集


副題は何についてのブログなのかを説明するのに役立つ。

副标题起到说明是关于什么的博客的作用。 - 中国語会話例文集

彼の不作法が母親を彼に対して憤慨させたものだった。

他的无理让他的母亲对他很气愤。 - 中国語会話例文集

当代文学,同時代文学.(中国文学では1949年から現在までの文学を指す.)

当代文学 - 白水社 中国語辞典

この文章はあまりにも修辞に凝りすぎて,かえって不自然だ.

这篇文章过分雕琢,反而不自然。 - 白水社 中国語辞典

私はこれらの文物がどの時代のものか結論を下すことができない.

我断定不了这些文物是哪个朝代的。 - 白水社 中国語辞典

昔,この地区の石炭工業は未開拓の部分だった.

过去这个地区的媒炭工业是个空白点。 - 白水社 中国語辞典

我々はこれらの一切の侮辱をまだすっかり晴らしていない.

我们还没有洗雪掉这一切侮辱。 - 白水社 中国語辞典

ソフトウェアはまた、第1の部分が秘密保護された安全なアクセス方法を行って第2の部分がその第1の部分とユーザとの間のユーザインターフェースを管理する2つの別々の部分に分割されてもよい。

软件也可以分成两个独立的部分,其中第一部分执行安全访问方法的提供,而第二部分管理第一部分和用户之间的用户接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

体のどこかの部分に混乱が発生したかのようである.

好像身上的什么部分发生了错乱。 - 白水社 中国語辞典

第1接続板101は解除ノブ102と第1レバー軸82とを接続し、第2接続板104は、解除ノブ102と第2レバー軸84とを接続する。

第 1连接板 101连接解除把手 102和第 1杆轴 82,第 2连接板 104连接解除把手 102和第 2杆轴 84。 - 中国語 特許翻訳例文集

職場に復帰したら、私の部下だった人が私の上司になった。

复职之后,原来是我手下的人现在是我的上司了。 - 中国語会話例文集

この文はあまりはっきりしないので書き直されるべきだ。

这个文章写的不怎么清楚所以应该重写。 - 中国語会話例文集

エジプト人は文字の文化を最初に発展させた民族だ。

埃及人是最早发展文字文化的民族。 - 中国語会話例文集

私たちはこの分野でまだ大きな成果はあげていない。

我们在这个领域还没取得很大的成果。 - 中国語会話例文集

彼ら2人は1つの分隊(クラス)または第1分隊(第1組)に属している.

他们两个是一班的。 - 白水社 中国語辞典

その後のfor文では、PlayItemの数だけPlayItem()が参照され、Sub Pathの数だけSubPath()が参照される。

在下文中,PlayItem()被引用了 PlayItem的个数次,并且 SubPath()被引用了辅路径的个数次。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後のfor文では、PlayItemの数だけPlayItem()が参照され、Sub Pathの数だけSubPath()が参照される。

在下文中,PlayItem()由 PlayItem的数目引用,并且 SubPath()由辅路径的数目引用。 - 中国語 特許翻訳例文集

「経験すれば,その分だけ賢くなる」というのは,つまり実践は人を賢くさせるということだ.

“不经一事,不长一智”,就是说实践会使人聪明起来。 - 白水社 中国語辞典

このブログで8ヶ月間のアメリカでの生活について書きます。

我会在这个博客上写八个月间的在美国的生活。 - 中国語会話例文集

輝かしい古代の文化遺産は私たちの誇りである.

灿烂的古代文化遗产是我们的骄傲。 - 白水社 中国語辞典

最初はjが1に等しくなるように設定されるので、選択される第1のブロックは置換フレームの第1列および第1行のブロックである。

因为 j最初经设定为等于 1,所以所选定的第一块为被代换帧的第一列和第一行的块。 - 中国語 特許翻訳例文集

最初はiが1に等しくなるように設定されるので、選択される第1のブロックは置換フレームの第1列および第1行のブロックである。

因为 i最初经设定为等于 1,所以所选定的第一块为代换帧的第一列和第一行的块。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、置換フレーム42のブロックの第1列に沿って、第1、第3および第5行のブロック内の境界46の部分は、参照フレーム40の境界44と同じ境界幅、例えばブロック幅の約1/4を有する。

沿代换帧 42的块的第一列,例如,在第一、第三和第五行中的块内的边界 46的部分具有与参考帧 40的边界 44相同的边界宽度,例如,大致为块宽度的四分之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

境界アーティファクト識別ユニット68は、同じ行の以前のブロックに移動し、P個のブロックの分析を反復することができる。

边界伪影识别单元 68可移动到同一行中的先前块且针对 P个块重复所述分析。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】図6は、該ビデオカメラが具える第1筐体の分解斜視図である。

图 6是该摄像机具有的第一框体的分解立体图; - 中国語 特許翻訳例文集

この文章は題を改めるかあるいは内容を変える必要がある.

这篇文章必须修改题目或者变动内容。 - 白水社 中国語辞典

好漢昔日の武勇を語らず,昔の事を持ち出して自慢しない.

好汉不提当年勇。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

例えば、第1の部分212または第2の部分216は、符号化されてデータユニット200がペイロード220を含むか否かを示すことができる。

例如,第一部分 212或是第二部分 216可以被编码从而指示数据单元 200是否包括净荷 220。 - 中国語 特許翻訳例文集

遠い所から持参したささやかな贈り物,物はささやかだが心はこもっている.

千里鹅毛,礼轻意重。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

遠い所から持参したささやかな贈り物,物はささやかだが心はこもっている.

千里鹅毛,礼轻意重。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

この文章を正しく理解するためには、この単語の文脈上の意味を読み取ることが大切だと思う。

我认为为了正确理解这篇文章的意思,领会这个单词在上下文中的意思是很重要的。 - 中国語会話例文集

下の文を読み、感じたことを下の行に書きなさい。

阅读下面的句子,把自己的感想写在下面的横线上。 - 中国語会話例文集

ジョンは二年間古代インドの文化について勉強した。

约翰学了两年的古印度文化。 - 中国語会話例文集

いくつかの粘弾性の物質が医学用に用いられている。

几种粘弹性物质被用于医药。 - 中国語会話例文集

私の部活動の中では、最近いろんな問題が起こりました。

我的社团里最近发生了各种问题。 - 中国語会話例文集

昨日,党の中央委員会第3次全体会議の文書が発表された.

昨天,党的三中全会文件公布了。 - 白水社 中国語辞典

彼は歴代の文人の詩歌を引用して教材を作った.

他征引了历代文人吟咏作为教材。 - 白水社 中国語辞典

同時に、第二弾性モジュールの弾性部は、V字状案内軌道262の凹部に向かって曲げられる。

同时,第二弹性模块的弹性部被朝向 V形导轨 262的凹部弯曲。 - 中国語 特許翻訳例文集

この文章による論戦は,30年代から現在に至るまでまだ終わっていない.

这一场笔墨官司,从三十年代一直到现在还没有结束。 - 白水社 中国語辞典

(少しでも熱があればその分だけ光を発する→)ありったけの力を出す,全力を尽くす.

有一分热发一分光。 - 白水社 中国語辞典

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 20 21 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS