例文 |
「ひべん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4970件
必要であれば、この第2の識別情報は、送信者が選択することができる。
如果需要,此第二身份将能够被发送者选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の周波数ビンが使用される他の実現形態では、増加する周波数係数はC−2である。
在使用不同频段的其它实施方案中,增加的频率系数为 C-2。 - 中国語 特許翻訳例文集
S510では、制御部70は、AF評価値のピーク位置が検出されたと判別する。
在步骤 S510,控制单元 70判断为检测到 AF评价值的峰值位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ベースバンドフィルタ1315aおよび1315bは、数百KHz、たとえば、220KHzの範囲内の帯域幅を有することができる。
基带滤波器 1315a和 1315b的带宽可以在数百 KHz(例如,220KHz)的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS117では、指定された輝度評価値が基準値REFyhighを上回るか否かを判別する。
在步骤 S117中,判别所指定出的亮度评价值是否超过基准值 REFyhigh。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS119では、指定された輝度評価値が基準値REFylowを下回るか否かを判別する。
在步骤 S119中,判别所指定出的亮度评价值是否低于基准值 REFylow。 - 中国語 特許翻訳例文集
同じ動きベクトル(Vx,Vy)は、ソース画像TおよびT−1のいくつかの画素と関連付けられる。
相同的运动向量 (Vx,Vy)与源图像T以及 T-1的若干像素相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
ベトナムに駐在員がいない為、商品を直接受け取ることは出来ない。
因为没有没有分配在越南的员工,所以东西收不了。 - 中国語会話例文集
我々は、期待理論を応用し、モチベーションの上がる目標を立てます。
我们运用期待理论来制订可以调动积极性的目标。 - 中国語会話例文集
全ての質問が技術開発を進めるために必要な項目であると考えています。
我认为所有的疑问都是推进技术开发所必须的项目。 - 中国語会話例文集
法律業務に関して弁護士に支払う費用はリテイナーフィーの一種である。
向律师所支付关于法律业务的费用是雇佣费的一种。 - 中国語会話例文集
あなたの学部までこのイベントへの参加の招待を広げることができて光栄です。
这次活动能发展到能够给你们的学部都发了邀请函来参加,是一种光荣。 - 中国語会話例文集
私は今日彼女の展示会に行った。彼女の全ての作品は力強く素晴らしかった。
我今天去了她的展示会。她的所有作品都力度足够,非常的棒。 - 中国語会話例文集
僕は宇宙飛行士になるために毎日一生懸命勉強するつもりだ。
我准备为了当上宇航员而每天努力的学习。 - 中国語会話例文集
ヒップホッパーの仲間入りをするために、彼は一生懸命アメリカ史を勉強した。
为了加入嘻哈舞队,他拼命学习美国历史。 - 中国語会話例文集
英語を一生懸命勉強すれば、あなたは素晴らしい英語を話す人になるでしょう。
拼命学习英语的话,你会成为英语说得极好的人吧。 - 中国語会話例文集
私はランニングをする前に全ての広筋をストレッチすることを心掛けています。
我在跑步前会注意拉伸一下全身的肌肉。 - 中国語会話例文集
来週末、孫である太郎君が来るので ベビー用品を買いに行った。
因为下周末孙子小太郎会来所以去买了宝宝用品。 - 中国語会話例文集
今日は楽しみにしていたアーティストのファンクラブイベントの日だ。
今天是期待已久的艺术家的粉丝俱乐部活动的日子。 - 中国語会話例文集
お申し込み内容の変更は登録完了後に別途お手続き頂く必要がございます。
申请内容的变更需要在完成登录后另外办理手续。 - 中国語会話例文集
会議室は2階エレベータホールを左手に進んだ突き当たりにございます。
会议室在2楼电梯间左手边的尽头。 - 中国語会話例文集
オバマ大統領の当選が、この国で親米主義が広がるきっかけとなった。
奥巴马总统的当选成为这个国家亲美主义扩大的契机。 - 中国語会話例文集
職務の上下の区別なく,報酬の多寡を問題にせず,人々は皆一生懸命に仕事をする.
不分职务高低,不计报酬多少,人人都努力工作。 - 白水社 中国語辞典
チベット民族はわが国領土内の古い歴史を持つ民族の一つである.
西藏民族是我国国境内具有历史的民族之一。 - 白水社 中国語辞典
どのような(ある一つの)級別の幹部もこのような誤った意見を支持するはずはない.
不会有任何一级领导会支持这种错误意见。 - 白水社 中国語辞典
酷暑厳冬にかかわらず,また昼となく夜となく,彼は小さな部屋で勉強に没頭する.
不管酷暑严冬,不分白天黑夜,他都在小屋里埋头攻读。 - 白水社 中国語辞典
私は1斤買って家に持って帰るほか,別に1斤買って人に送りたいと思う.
我买了一斤回家,还想另买一斤送人。 - 白水社 中国語辞典
壁の表面の石灰をきれいにかき落とさないとペンキはしっかりとくっつかない.
墙上的白灰要铲干净,上漆才能黏结得住。 - 白水社 中国語辞典
彼の中国語の水準が非常に速く高まったのは,彼が努力して勉強したことによる.
他汉语水平提高得很快,是[因为]他努力学习的缘故。 - 白水社 中国語辞典
書名を示す標点符号(《》または〰;〰は横書きの場合は文字の下に,縦書きの場合は文字の左につける).⇒标点符号biāo‖diǎnfúhào.
书名号 - 白水社 中国語辞典
年をとった紅軍の兵士は我々に旧社会における彼の悲惨な境遇を訴えた.
老红军向我们诉说了他在旧社会的悲惨遭遇。 - 白水社 中国語辞典
固有名詞を示す標点符号(—は横書きの場合は文字の下に,縦書きの場合は文字の左につける).⇒标点符号biāodiǎnfúhào.
专名号 - 白水社 中国語辞典
彼女は平素から負けず嫌いで,仕事や勉強は何でも人に後れを取らない.
她一向要强,工作、学习样样都不落人后。 - 白水社 中国語辞典
この上流階級のお坊ちゃんは一日じゅう紅おしろいに囲まれてぶらぶら日を過ごしている.
这个纨绔子弟成天混在脂粉堆里。 - 白水社 中国語辞典
つまり、図12に示した現在値と初期値の長さがx軸方向に伸びたため、x軸,y軸の表示範囲も図12に示した表示範囲に比べて広くなる。
即,图 12所示的当前值与缺省值之间的长度在 x轴方向上被扩展,以使得与图 12所示的显示范围相比,x和 y轴的显示范围也被放大。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、図13に示した現在値と初期値の長さがx軸方向に伸びたため、x軸,y軸の表示範囲も図13に示した表示範囲に比べて広くなる。
即,图 13所示的当前值与缺省值之间的长度在 x轴方向上被扩展,以使得与图 13所示的显示范围相比,x和 y轴的显示范围也被放大。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、図14に示した現在値と初期値の長さがx軸方向に伸びたため、x軸,y軸の表示範囲も図14に示した表示範囲に比べて広くなる。
即,图 14所示的当前值与缺省值之间的长度在 x轴方向上被扩展,以使得与图 14所示的显示范围相比,x和 y轴的显示范围也被放大。 - 中国語 特許翻訳例文集
ローガンマ特性の左目映像データRGBL(LG)は、図11Aのようなノルマルガンマ特性に比べて低階調と中間階調で表示輝度をさらに低める。
与图 11A所示的正常伽马特性相比,图 11C中所示的低伽马特性的左眼图像数据RGBL(LG)进一步降低了低灰度和中灰度时的显示亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集
画素セルに非常に強い光が入射すると、光リークによる信号がリセットレベルに加算されるため、上記のようなリセットレベルVrの変化が生じる。
当非常强的光射到像素单元时,基于光泄露的信号会被加到复位电平上,因此会产生上述的复位电平 Vr的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6A−Bは、どのように導波回路402が使用されて、その導波回路を採用する変調器に対して比較的平坦な光領域応答曲線を生成するのかをグラフで示す。
图 6A-B用图形示出了波导回路 402如何用来对于采用该波导回路的调制器产生相对平坦的光学域响应曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集
Re−INVITEメッセージは上記したRe−INVITEメッセージとほぼ同様であるが、この場合、メディアが送信されるべきユーザ機器(UE)(たとえば、UE−3)に関連するユーザ機器(UE)情報をパラメータが含む。
Re-INVITE消息类似于上文所论述的 Re-INVITE消息,不同的是参数包含与媒体将要传送到的 UE(例如,在此情况下为 UE-3)相关的 UE信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1レベル階層制御システム表示の選択に基づき(ブロック608)、アップロードマネージャ例112は、第1レベルの表示に関連する入れ子の詳細情報の表示を生成する(ブロック610)。
基于主要级等级控制系统表示的选择 (块 608),示例性上传管理器 112产生与主要级表示有关的嵌套详情的显示 (块 610)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、境界アーティファクト修正ユニット56は、例えば最適な品質−電力トレードオフを達成するために、境界アーティファクトを画素領域において修正すべきか、または圧縮領域において修正すべきかを適応的に選択することができる。
在此情况下,边界伪影校正单元 56可自适应地选择在像素域还是在压缩域中校正边界伪影,例如,以实现最佳的质量 -功率权衡。 - 中国語 特許翻訳例文集
すべての利用可能なアンテナポートを用いてより高いデータレートを可能にするために、新しいUEは、すべての利用可能なアンテナポートに対応するチャネルを推定し、チャネル品質(CQI、PMI、RI、CDIなど)を報告することが可能である必要がある。
为了有可能在所有可用天线端口的情况下得到较高数据速率,新 UE需要能够估计对应于所有可用天线端口的信道并报告信道质量 (CQI、PMI、RI、CDI,等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
すべて利用可能な送信アンテナを用いて可能となるより高いデータレートを得るために、データ復調の場合、非レガシーUEは、すべての送信されたビームに対応するプリコードされたチャネルを推定することが可能である必要がある。
为了有可能在所有可用发射天线的情况下获得较高数据速率,对于数据解调来说,非老式 UE需要能够估计对应于所有所发射波束的经预编码信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部124は、通信情報管理部125によって管理されているゲストOSグループ識別情報125a、OS125cなどを取得して、そのゲストOSグループ識別情報125aによって識別されるゲストOSグループや、OS125cによって識別されるOSの数などを表示させることができる。
显示控制部分 124能够获取由通信信息管理部分 125所管理的客户 OS组标识信息 125a、OS 125c,等等,并且能够显示由客户 OS组标识信息 125a所标识的客户 OS组、由 OS 125c所标识的OS的数量,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
実行要求生成部224は、データ記憶部230により記憶されている第1操作識別情報および第2操作識別情報のいずれか1つを被選択操作識別情報として選択し、被選択操作識別情報を含む要求である実行要求を生成する。
执行请求产生单元 224选择在数据存储单元 230中存储的第一操作标识信息和第二操作标识信息中的任何一个作为所选择的操作标识信息,并且产生包含所选择的操作标识信息的执行请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、Q&A群32に表示される問題点は、記録部12に記録されているすべての問題点であって、表示画像20において所定条件を満たしていない要素に基づく問題点のみではない。
此外,在 Q& A组 32中显示的问题点是记录部 12中记录的所有问题点,而不仅仅是基于显示图像 20中不满足预定条件的要素的问题点。 - 中国語 特許翻訳例文集
請求項12にかかる発明は、前記光伝送媒体及び電気伝送手段として、これらが一体化された光電気複合ケーブル、基板上に光導波路及び前記電気伝送手段が設けられた光電気複合配線基板、又は金属を被覆した光導波路を有することを特徴とする請求項1〜11のいずれか一項に記載の光伝送装置である。
(12)在上述(1)~(11)任意一项所述的光传输装置中,作为所述光传输介质及所述电气传输部,可采用具备将所述光传输介质及电气传输部一体化的光电复合线缆、或在基板上设置有光波导器及所述电气传输部的光电复合布线基板、或被覆了金属的光波导器之中的任意一个的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、どの注釈が表示されるべきかを決定するための方法について、図10を参照して説明する。
在此参考图 10来描述用于确定要显示的注释的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |