「ひらば」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ひらばの意味・解説 > ひらばに関連した中国語例文


「ひらば」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8019



<前へ 1 2 .... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 .... 160 161 次へ>

図3の図示実施例において、プロファイル設定ユーザインタフェース(UI)300は、第1レベル階層制御システム表示302を含み、この表示は、「プラント_A」タブ304、「プラント_B」タブ306、および「プラント_C」タブ308を含み、UI 300のユーザ(例えば、構成エンジニアなど)が、どの製造プラントを編集または再検討するかを選択できるようになっている。

在图 3的所示例子中,配置文件安装用户界面 (UI)300包括主要级等级控制系统表示 302,其包括 Plant_A标签 304、Plant_B标签 306和 Plant_C标签 308以允许 UI 300的用户 (例如,配置工程师 )选择编辑和 /或检查哪个制造厂。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、決められた空間スキームに従い、ソース画像の4画素の画素、または、ソース画像の2画素の画素を計算により決定しながら、プレフィルター50は、右ソース画像(すなわち、現行ソース画像Tおよび先行ソース画像T−1)を含む画素をフィルターして、メモリ52に、現行ソース画像Tおよび先行画像T−1のそれぞれの複数の画素を格納する。

预滤波器 50对构成右侧源图像 (也就是当前源图像 T以及先前源图像 T-1)的像素进行滤波,在根据所确定的空间方案通过计算来为例如源图像的四个像素确定一像素或者为源图像的两个像素确定一像素的同时,在存储器 52中存储每个当前源图像 T以及先前图像T-1的多个像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

復号された出力が、デインターリーブするために、およびチャネル検出器417によって処理するために、それぞれの待ち行列バッファから引き出されるとき、スケーリング係数403およびスケーリング係数407の値は、対応する待ち行列バッファの領域441から引き出され、乗算器493による乗算のために使用される。

当从各个队列缓冲器中取出经解码的输出用于由信道检测器 417进行解交织和处理时,从相应的队列缓冲器的区域 441中取出定标因子 403和定标因子 407的值,并且将其用于乘法器 493的乘法。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態4の画像圧縮装置5は、PC又はサーバ装置等の汎用コンピュータであり、演算を行なうCPU51、演算に伴って発生する一時的な情報を記憶するRAM52、光ディスク等の本発明の記録媒体6から情報を読み取るCD−ROMドライブ等のドライブ部53、ハードディスク等の記憶部54等を備える。

本实施方式 4的图像压缩装置5是PC或服务器装置等通用的计算机,包括进行运算的CPU51、存储随着运算而产生的临时信息的 RAM52、从光盘等本发明的记录介质 6读取信息的 CD-ROM驱动器等驱动器部 53、硬盘等存储部 54。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、光電変換素子D1の垂直方向の面積を削減し、ゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)Lを大きくするためであれば、駆動トランジスタTd1のレイアウトによっては、光電変換素子D1の面積を水平および垂直に削減する方向と、ゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)Lを大きくする方向(水平方向あるいは垂直方向)の組み合わせが逆になってもよい。

然而,只要缩减光电转换元件 D1在垂直方向上的面积以增大栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L,就可以根据驱动晶体管 Td1的布局,颠倒光电转换元件 D1的面积水平地或垂直地缩减的方向、以及栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L增大的方向 (水平方向或垂直方向 )的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示として、かつ非制限的に、このようなコンピュータ読み取り可能な媒体はRAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置、または他の磁気記憶デバイス、あるいは、命令またはデータ構造の形態で所望のプログラムコードを搬送または記憶するために使用可能であり、かつコンピュータによってアクセス可能な他の媒体を備えることができる。

作为示例而不是限制,这种计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储器、磁盘存储器或其它磁性存储设备、或者可用于承载或存储指令或数据结构形式的期望程序代码且可由计算机访问的任何其他介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

IR信号が見通し線で通信されたとき、図6Dに示された可視スペクトル回路およびデバイス32A、33A、12Aおよび13Aは、必要でなく使用されないし、あるいは、光ファイバまたはライトガイドケーブルが使用されるとき、IR受信機および送信機回路およびデバイス32、33、12および13は、必要でなく、使用されない。

当在瞄准线中传送 IR信号时,不需要且不使用图 6D中所示的可见光谱电路和装置 32A、33A、12A和 13A,可替换地,当使用光纤或光导线缆时,不需要且不使用 IR接收器和发射器电路和装置 32、33、12和 13。 - 中国語 特許翻訳例文集

選択された階層表示に、構成されたプロファイルが存在しない場合には、デフォルト値が表示され得る(例えば、アップロードが禁止されている保守担当者によって開始されたすべての入力値、必ずアップロードする構成エンジニアによって開始されたすべての入力値、アップロード前にプロンプトを必要とするエンジニアによって開始されたすべての入力値など)。

如果所选择的等级表示不具有已配置的配置文件,则可以示出默认值 (例如,决不上传由维护人员启动的所有输入,始终上传由配置工程师启动的所有输入,由工程师启动的所有输入在上传之前需要提示等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明した第4の実施の形態に係る撮像装置としてのカメラ40によれば、バリアングル表示部801の位置に応じて、タッチ操作を行う指の接近を接眼であると誤検知する可能性がある姿勢において、TFT12の表示範囲のうち接眼検知センサ14に近い位置にタッチ操作可能な第1の種別の表示オブジェクトが配置されないように構成される。

根据上述作为第四实施例的摄像设备的照相机 40,当可变角度显示单元 801处于如下位置时,不将可触摸操作的第一类型显示对象置于 TFT 12的显示范围中靠近接近眼部传感器 14的位置处: 根据可变角度显示单元 801的位置,可能将正在进行触摸操作的手指的靠近错误地检测为眼睛的靠近。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10に示すように、補正用バイアス選択部170の比較器171にてAD変換用参照信号SLP_ADCと黒化現象検出期間K1クランプ電圧を比較し、その傾きを検出する。

如图 10中所示,校正偏置选择部件 170中的比较器 171把用于 AD转换的参照信号 SLP_ADC与针对黑化检测时间段 K1的钳制电压加以比较,以检测用于 AD转换的参照信号 SLP_ADC的斜率。 - 中国語 特許翻訳例文集


図10は、Transfer Jetで接続されたプリンタ100と、標準出力先としてプリンタ100以外の装置(不図示)が設定されたクライアント200で、ユーザが標準出力先の装置による印刷を実行した場合を説明する図である。

图 10示出了打印机 100通过 Transfer-Jet连接到客户机 200的状态,其中,打印机 100之外的装置 (未示出 )被设置为标准输出目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、肌色領域については、図2に示すHSV色空間の模式図を表示部10にカラー表示することにより、ユーザに色相Hの分布を視覚的に判別させることが出来る。

此时,关于肤色区域,通过在显示部 10中彩色显示图 2所示的HSV颜色空间的示意图,从而能够使用户在视觉上辨别色调 H的分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

すると、「MFP22に変更されました」というメッセージを示す画面G3が表示されたのち(図1の丸数字3)、MFP22に対応するプリンタドライバによる印刷設定画面G4が表示される(図1の丸数字4)。

而且,显示表示消息“将目标 MFP改变为 MFP 22”的画面 G3(图 1中的圆圈号码3),并接着根据用于 MFP 22的打印机驱动器显示打印设置画面 G4(图 1中的圆圈号码 4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

可動式液晶モニター101は、液晶パネル(液晶表示デバイス)を含む表示手段であり、二軸方向(X、Y軸方向)に可動に構成され、カメラ本体100に対する角度を任意に変えることができる。

可动式液晶监视器 101是包括液晶面板 (液晶显示设备 )的显示机构,构成为在两轴方向 (X、Y轴方向 )可动,能够任意改变相对于照相机主体 100的角度。 - 中国語 特許翻訳例文集

NB13は、CPU11とMEM−P12、SB14、AGPバス15とを接続するためのブリッジであり、MEM−P12に対する読み書きなどを制御するメモリコントローラと、PCIマスタおよびAGPターゲットとを有する。

NB 13是用于将 CPU 11连接到MEM-P 12、SB 14及AGP总线 15的桥。 NB 13包括主 PCI(PCI master)、目标AGP(AGP target)及控制从MEM-P 12等读取和对MEM-P 12等写入的存储器控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集

この際、ユーザの左眼または右眼の瞬きは、第1カメラによって撮影されるユーザ映像に含まれる左眼または右眼と関連した特徴点の変化を認識することによって検出することができる。

在此情况下,拍摄控制系统通过识别由第一照相机拍摄的用户图像的与用户的右眼或左眼相关的特征的变化来检测用户是右眼眨动或左眼眨动。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、停止要因が検出された場合には、Uターン原稿の検出が行われ、その検出結果が、液晶表示部21bにエラー表示される。

这样一来,在检测到停止因素的情况下,检测 U字形掉头原稿 (中断时处于 U字形掉头中的原稿 ),其检测结果在液晶显示单元 21b中被出错显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

NB13は、CPU11とMEM−P12、SB14、AGPバス15とを接続するためのブリッジであり、MEM−P12に対する読み書きなどを制御するメモリコントローラと、PCIマスタおよびAGPターゲットとを有する。

NB 13是用于将 CPU 11连接到MEM-P 12、SB 14及 AGP总线 15的桥,NB 13包括用于控制从MEM-P 12进行读取和对MEM-P 12进行写入的存储器控制器、主 PCI及 AGP目标。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS11において、表示制御部139は、プロダクトキーの入力を確認しなかった場合は(ステップS11:No)、操作画面220にエラーを表示する(ステップS13)。

在步骤 S11,当产品密钥的输入没有被确认时 (步骤 S11为否 ),显示控制单元139在操作显示单元 220上显示错误 (步骤 S13)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソース702は、共振器721及び光電子変換器726にエバネッセント結合(または一時的に結合)した導波路713に光イネーブルメント信号λEN724を出力する。

源 702在波导 713上输出光学使能信号λEN724,其渐逝地耦合到谐振器 721中以及耦合到光电子转换器 726中。 - 中国語 特許翻訳例文集

簡単化目的のために、上記の例示としての実施形態は、MEMS空間光変調器を用い、その場合、装置は“偏光状態がニュートラル”とみなされる。

为简洁起见,所描述的例示性实施例将使用MEMS空间光调制器,其中所述装置可被认为是“偏振状态中性”。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、制御部39は検索候補として登録された全ての連絡先情報について検索ステップS41および表示ステップS42が実行されたと判定した場合、データ表示処理を終了する。

如果确定针对登记为搜索候选项的所有联系人信息条目执行了搜索步骤 S41和显示步骤 S42,则控制单元 39终止数据显示处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

該ジョブバーJB2は、表示スケール本来の大きさよりも大きく表示されており、ユーザによる視認が一層容易になっており、また、選択操作も容易に行うことができる。

该任务条 JB2,与显示比例本来的大小相比更大地显示,使用户的视认更加容易,并且也容易进行选择操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示した特定の諸デバイスは、消費者家庭エンターテインメントシステムのために好適となりうる構成の一つの例を表すものである。

图 4中示出的具体设备代表了可以适合于消费者家庭娱乐系统的配置的一个实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、シャッター開状態において映像の輝度が低下するとともに、シャッターの閉状態での漏れ光によるクロストークの発生が懸念される。

在此情况下,可以在快门关闭状态下降低视频的亮度,并且由于快门关闭状态下的泄漏的光,会发生串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準クロックによって提供される低い位相ノイズおよび周波数安定性は、クライアントデバイスとアクセスポイントとの間の無線通信を確実にするために必要である。

基准时钟所提供的低相位噪声和频率稳定性是确保客户端设备与接入点之间的无线通信所必不可少的。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記でより十分に説明したように、様々な方法実施形態を使用して、記憶されたパラメータデータを評価し、表示のために特定のアバタを選択することができる。

如上文更全面地描述,可使用多种方法实施例来估算所存储的参数数据且选择特定化身供显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図4には示されていないが、続く第2フレームの左目用信号L2に対してもオーバードライブ処理部135では第2フレーム用のLUT−Aが選択される。

注意,虽然在图 4中没有示出,但是关于左眼图像信号 L2的随后的第二帧,在过驱动处理部分 135中也选择针对第二帧的 LUT-A。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図5には示されていないが、続く第2フレームの左目用信号L2に対してもオーバードライブ処理部135では第2フレーム用のLUT−Aが選択される。

注意,虽然在图 5中未示出,但是关于左眼图像信号 L2的随后的第二帧,在过驱动处理部分 135中也选择针对第二帧的 LUT-A。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11はプレート13とフレキシブル基板11を裏返して接着の状態を示したもので、図12はその矢印A−A線に沿った断面図、図13は同じく矢印B−B線に沿った断面図である。

图 11是表示将板 13与挠性基板 11翻转后的其粘合状态的图,图 12是沿其箭头A-A线的剖面图,图 13同样是沿箭头 B-B线的剖面图。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録処理は図12に示すタイミングで実行され、この結果、AF処理が完了した時点の被写界を表す1フレームの表示画像データがファイル形式で記録媒体42に記録される。

在图12所示的定时执行记录处理,结果表示AF处理完成的时刻的被摄景的1帧的显示图像数据以文件形式被记录至记录介质 42中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、図3を参照して説明したように各シーンの代表画像を並べて表示する場合の、フレーム中の視差のある部分を示す図である。

图 7A和 7B是显示了当如上面参考图 3所述、并排显示每个场景的代表图像时,一帧中的具有视差的部分的视图。 - 中国語 特許翻訳例文集

スティッキー領域割振りを終了するために別のタイプのDL−MAP IEを使用することができるので、いくつかの実施形態は、割振り開始DL−MAP IE700中にパラメータとして終了フレーム番号728を含まないことがある。

由于可以使用另一种类型的 DL-MAP IE来结束粘性区域分配,因此一些实施例可以不将结束帧编号 728作为参数包括在开始分配 DL-MAP IE 700中。 - 中国語 特許翻訳例文集

スティッキー領域割振りを終了するために別のタイプのUL−MAP IEを使用することができるので、いくつかの実施形態は、振り開始UL−MAP IE1200中にパラメータとして終了フレーム番号1224を含まないことがある。

由于可以使用另一种类型的 UL-MAP IE来结束粘性区域分配,因此一些实施例可以不将结束帧编号 1224作为参数包括在开始分配 UL-MAP IE 1200中。 - 中国語 特許翻訳例文集

必要に応じて、接続は、必ずしも直接又は専用のコネクションである必要はなく、無線接続又は有線接続として実現される場合がある。

适当地,连接可以被实现为无线连接或有线连接 (不必需是直接连接或专用连接 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ変復調部342は、光ディスク370に記録するための所定の変調を施した後、磁界変調ドライバ343に出力すると同時に、光ピックアップ347を駆動するための信号を出力する。

数据调制 /解调单元 342执行预定的调制以便记录到光盘 370上,并且其后将所得到的信号输出给磁场调制驱动器 343。 同时,数据调制 /解调单元 342输出用于驱动光学拾取器 347的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

該効果確認ウィンドウ603への表示としては、スライドバー602が右端に設定された状態、すなわち本実施形態の回復処理を行った結果の表示をデフォルトとする。

假设效果查看窗口 603显示在默认状态下滑动条 602被设置在右端的状态,即通过执行本实施例中的恢复处理而获得的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5C−Dは、導波回路402によって処理される光信号のキャリア周波数及び変調サイドバンド成分それぞれにおける共振器460の効果をグラフで示す。

图 5C-D用图形分别示出了谐振腔 460对于由波导回路 402处理的光信号的载波频率和调制边带分量的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

物体M1,M2,M3が見える位置としては、ここでは最も大きさが大きい物体M1を、カラーバー信号が表示される面(即ちモニタの画面)よりも手前の位置に表示されるようにする。

对于物体 M1、M2和 M3可见的情况,这里最大的物体 M1被显示为比颜色条所显示的表面 (即监视器屏幕 )更靠前。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、図10(a)に示した正しいライン配列で表示させた場合は、×印m21が周囲とほぼ同じ白黒配列となって不明確に表示されている。

即,当物体 M20以如图 10A所示正确的线布置方式显示时,叉形标记 m21在其白色线和黑色线以与叉形标记 m21周围粗略地相同的方式布置的情况下不清楚地出现。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理者が転送ポリシーの変更を受諾した場合、ステップ202−02−a03において、プログラムは、主体SAN I/F113aがマルチプルWWPNによって共有されているか否かを判断する。

如果管理员接受改变转送策略,在步骤 202-02-a03中程序确定对象 SAN I/F 113a是否由多个 WWPN共享。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理者が転送ポリシーの変更を受諾した場合、ステップ402−02−c03において、プログラムは、主体イーサI/F113aがマルチプルWWPNによって共有されているか否かを判断する。

如果管理员接受改变转送策略,在步骤 402-02-c03中程序确定对象以太 I/F 113a是否由多个 WWPN共享。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】図3は、図1の携帯電話機におけるキーバックライトLEDの点灯タイミング及び表示部の表示タイミングを説明するためのフローチャート図である。

图 3是用于说明图 1的便携式电话机中的按键背光源 LED的点亮定时以及显示部的显示定时的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

一方、復号部206が復号に失敗した場合には(Act307のNo)、復号部206は、操作パネル14の表示部14aに復号失敗などのエラー表示を行う(Act310)。

另一方面,在译码部 206译码失败的情况下 (动作 307为否 ),译码部 206在操作面板 14的显示部 14a上进行译码失败等错误提示 (动作 310)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、非変調基準クロック301の高パルス及び低パルスとそれぞれ等しい幅を持つ二つのランプ(304及び305)が生成される。

在一个实施例中,产生两个斜坡 (304和 305),其宽度分别等于未调制参考时钟 301的高和低脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、ネットワーク鍵を頻繁に更新したい場合でも、その都度新しいネットワーク鍵を各通信端末に配布する必要がない。

由此,即使在想要频繁地更新网络密钥的情况下,也不需要每次都将新的网络密钥向各通信终端发布。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態では、適応トーン消去技術を、ECMA−368標準規格のウルトラワイドバンド(UWB)通信のような直交周波数分割多重化(OFDM)に適用する。

在实施例中,自适应音调擦除技术应用于正交频分复用(OFDM)通信中,例如ECMA-368标准超宽带(UWB)通信中。 - 中国語 特許翻訳例文集

Re−INVITEメッセージは、図4を参照して上記したRe−INVITEメッセージとほぼ同様であるが、この場合、パラメータが、リモート・メディア・フローが削除されるべきであることを示し、ローカル・メディア情報を提供する。

Re-INVITE消息类似于上文参看图 4而论述的 Re-INVITE消息,不同的是在此情况下,参数指示将删除远程媒体流且提供本地媒体信息 (例如,UE-1信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替の実施形態では、フロントおよびバックライトは、同一タイプの光であるが、異なる周波数の中心にある周波数スペクトルを有する光を放射するように配設される。

在替代性实施例中,所述面光灯和背光灯是同一类型的灯但被设置成发出的光带有以不同频率为中心的频率光谱。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、特定被写体情報取得部200は、アルバムにおける主要人物の親の画像、並びに主要人物の誕生日を含む特定被写体情報を取得する。

同时,特定拍摄对象信息取得部 200,取得在影集中的主要人物的父母的图像,和包含主要人物的生日的特定拍摄对象信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 .... 160 161 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS