意味 | 例文 |
「ひれつ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 18515件
第1の実施例は、位相差焦点検出(Auto Focusing;AF)用の光電変換装置に適用した例を示す。
第一实施例被示例性地用于被设置为执行相位差自动聚焦 (AF)的光电转换器件。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム100を通じて送信されたデータは、非リアルタイム(NRT)データ又はリアルタイム(RT)データとして分類することができる。
在系统 100上传输的数据可归类成或为非实时 (NRT)数据或为实时 (RT)数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、マイクロプロセッサ314は、A/D変換器320から電力レベルを受信し、電力レベルを減衰器のしきい値と比較する。
微处理器 314随后从 A/C转换器 320接收功率水平并且比较该功率水平与衰减器阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
機能テストが異なる帯域制限ノイズ信号RBにおいて連続的に実行される前に、測定装置7は、好ましくは、テストモードにされる。 即ち、特に航空機客室外において、信号の放射が漏洩ラインアンテナ3を介して、各々の法的な既定の閾値(例えば、−36dBm < 1GHz 又は −30dBm > 1GHz)以下の非常に低い値となるHF信号HFの電力レベルを調整すべく、入力損失は、適切に最小に切り替えられる。
在连续实现使用不同的限带噪声信号 RB的功能测试之前,测量单元 7优选进入测试模式,即输入损耗被适当地切换到最小值,以便将 HF信号 HF的功率水平调节为低到使经由泄漏线路天线 3的信号的辐射具体在机舱外部位于相应合法规定的阈值之下 (例如,-36dBm< 1GHz或者 -30dBm> 1GHz)。 - 中国語 特許翻訳例文集
形に関するその他の手掛かりは、例えば表面質感および輝度の急激な変化によって演繹される。
例如通过表面纹理和亮度的突然变化来推断与形式相关的其他提示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが、制御端末22の入力装置83により、画面に表示されたデバイスに対する操作を行う。
用户通过控制终端 22的输入装置 83,实施对画面上所显示的设备的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、このような場合、鳴動着信音の音量を大きくすべきであるので、音量が小さい旨の比較結果が出力される。
因此,在这种情况下,应该增大响铃铃声的音量。 因此,输出表明音量低的比较结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、このような場合も、鳴動着信音の音量を大きくすべきであるので、音量が小さい旨の比較結果が出力される。
因此,同样在该情况下,应该增大响铃铃声的音量。 因此,输出表明音量低的比较结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
ROM306には、画像形成装置100の動作を制御するのに必要なプログラムおよびデータ等が記憶されている。
在 ROM306中,存储有控制图像形成装置 100的动作所需的程序以及数据等。 - 中国語 特許翻訳例文集
消去用光源46は、第1読取部45を通過して搬送経路42を搬送される原稿Mに対し、特定波長光(近赤外線)を照射する。
消除用光源 46对通过第 1读取部 45在传送路径 42传送的原稿 M照射特定波长光 (近红外线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
[コピーできます]ウィンドウ510には倍率、用紙サイズ、部数などの現在の設定が表示されている。
在 [准备好打印 ]窗口 510上显示有诸如倍率、片材尺寸以及份数的当前设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
EVF14では、制御部17から出力されたデジタル画像データに基づいて、液晶パネル14aに画像を表示する。
在 EVF 14中,根据从控制部 17输出的数字图像数据,在液晶面板 14a上显示图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
EVF14では、制御部17から出力されたデジタル画像データに基づいて、液晶パネル14aに画像を表示する。
在 EVF 14中,基于从控制部 17输出的数字图像数据,在液晶面板 14a上显示图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、様々なフレームレートであっても、現行の伝送フォーマットを利用して映像信号を伝送することが必要となる。
因此,有必要利用现有传输格式以各种帧率来传输图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
専用眼鏡A以外の眼鏡を使用する場合は、ユーザにより別途、非専用眼鏡使用を通知する操作がリモコンを用いて行われる。
当使用专用眼镜“A”以外的眼镜时,用户单独地操作遥控器以将非专用眼镜的使用通知给设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図2Bに示す視差マップは、左目用の主画像の画像データに基づいて検出された視差の視差マップである。
此外,图 2B中示出的视差图是基于左眼用的主图像的图像数据检测到的视差的视差图。 - 中国語 特許翻訳例文集
質の良いチャネル状態において、モバイルデバイスは標準的なタイミング獲得方法で迅速に行われることができる。
在良好信道状况下,移动设备使用普通的时序捕获方法而快速运行。 - 中国語 特許翻訳例文集
光ファイバケーブルは、850nmまたは940nm波長帯域またはスペクトルの一般に使用されるIR信号を効率よく伝播することができる。
光纤线缆可以高效地传播通常使用的 850 nm或 940 nm波长带或光谱中的 IR信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型的なDVB−H通信において、複数の入力ストリームは、個々の基本ストリームとして異なるソースによって受信される。
在典型 DVB-H通信中,不同源接收多个输入流作为个别基本流。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、H.264規格では独立して符号化されているスキップ(skip)モードを可変長符号表に含めても構わない。
另外,在 H.264标准中被独立编码的跳过模式也可包含在可变长度编码表中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8に示すように撮影者によるズーム操作が開始されると3次元表示の立体感が小さくなる。
如图 8所示,当拍摄者已经开始变焦控制操作时,三维显示的立体效果减弱。 - 中国語 特許翻訳例文集
オートネゴシエーション機能を有する代表的な通信方式には、10BASE-T/100BASE-TX(IEEE802.3uにて規定)、1000BASE-T(IEEE802.3abにて規定)、1000BASE-X(IEEE802.3zにて規定)が知られている。
在具有自动协商功能的代表性通信方式,已有 10BASE-T/100BASE-TX(IEEE802.3u 中规定 )、1000BASE-T(IEEE802.3ab 中规定 )、1000BASE-X(IEEE802.3z中规定 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ3で使用されるこの区分アルゴリズムは、以上のステップ2のアルゴリズムとマッチする必要がある。
在步骤 3中使用的拆分算法必须匹配在以上步骤 2中的算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、ステップS6に進み、表示された宛先候補を見たユーザが希望する登録情報を選択して送信先として決定する。
接下来,进入步骤 S6,看到被显示的收件方候补的用户选择所希望的登录信息并决定为发送目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
ROM306には、画像形成装置100の動作を制御するのに必要なプログラムおよびデータ等が記憶されている。
在 ROM306中,存储控制图像形成装置 100的动作所需的程序以及数据等。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1ラインセンサ27は、結像された光画像を画像信号に変換して画像処理部28に出力する。
第 1线传感器 27将成像的光图像转换成图像信号输出到图像处理部 28。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2ラインセンサ45も第1ラインセンサ27と同様に、結像された光画像を画像信号に変換して画像処理部28に出力する。
第 2线传感器 45与第 1线传感器27同样地将成像的光图像转换成图像信号并输出到图像处理部 28。 - 中国語 特許翻訳例文集
カップリング71から外向きに突出する支軸72は、筐体3aと左仕切側板62との間にある駆動部73に回転可能に支持されている。
从联接器 71向外凸出的支承轴 72可旋转地被箱体 3a与左隔开侧板 62之间的驱动部 73支承。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ロック要素の湾曲部は、スライド組立品が第一位置にある場合に、突出部に係合するように配置されてもよい。
而且,所述锁定元件的所述弯曲部可以被布置成当所述滑动组件处于所述第一位置时与所述突起接合。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、本発明の第一実施形態によるスライド組立品10の第三の明確な位置が達成される。
因此,根据本发明的第一实施方式的滑动组件10实现了该滑动组件 10的三个确定位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、残差ベクトルr1が、信号自体から信号上のd1の射影を減算することにより(r1=s−(d1’*s)*d1)、計算される。
接下来,通过从信号本身减去 d1在信号上的投影而计算残差向量 r1: r1=s-(d1′ *s)*d1。 - 中国語 特許翻訳例文集
1) センサを操作するために必要とされるタイミングを有する信号の任意の発生を含む画像センサ31の制御。
1)图像传感器 31的控制,包括可选生成信号,具有操作传感器所需的定时; - 中国語 特許翻訳例文集
本願明細書に記載されているカメラ処理の改善により、プロセッサ17を非常に小さい集積回路として実現することができる。
在此所述的照相机处理的改进允许处理器 17被实现为非常小的集成电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6C】一実施形態による、画像ピクセルおよび検出されたエッジ近傍に位置する多数のビンのダイアグラム表現である。
图 6C描绘根据一个实施例位于所检测的边缘附近的图像像素和多个面元 (bin)的图形表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Cは、一実施形態による、画像ピクセルおよび検出されたエッジの近傍に位置する多数のビンのダイアグラム表現である。
图 6C描绘根据一个实施例位于所检测的边缘附近的图像像素和多个面元的图形表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
各ピクセルのビン方向を隣接ピクセルのそれと比較することにより、ビン方向の不規則性を除去または減らすことができる。
通过将每个像素的面元方向与相邻相邻的面元方向作比较,可去除或减少面元方向上的不规则。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、1以上のスライスの後には、必要に応じて、フィラーデータ(Filler Data)、エンドオブシーケンス(End of Sequence)、エンドオブストリーム(End of Stream)が配置される。
注意,在一个或多个切片之后,根据需要,布置有填充数据 (Filler Data)、序列的结尾 (End of Sequence)和流的结尾 (End of Stream)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】本発明の実施の形態におけるアシスト画像表示情報保持部170に保持されている内容を概略的に示す図である。
图 5是示意性地图示根据实施例的、保持在辅助图像显示信息保持单元中的内容的图示; - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で説明される方法とシステムは共存する無線システム間の干渉回避に関する。
本文所述的方法和系统涉及在共存的无线系统之间的干扰避免。 - 中国語 特許翻訳例文集
示されるように、無線装置100は判定ユニット405、回避ユニット410、通信ユニット415、及び指示ユニット420を備えることが出来る。
如所示,无线设备 100可包括确定单元 405、避免单元 410、通信单元 415和指示单元 420。 - 中国語 特許翻訳例文集
統計値間の差の絶対値を利用する理由は、差の方向(+,−)によって、変化度の和が相殺される場合を防止するためである。
使用统计值之间的差值的绝对值的原因是防止差值的和由于差值的方向 (例如正的值或负的值 )而抵消。 - 中国語 特許翻訳例文集
メインシステム状態検出部105は、ペイロードがメインシステム101へ引き渡されたタイミングでタイマー118を起動させる。
主系统状态检测单元 105在有效载荷被传送到主系统 101的定时,启动计时器 118。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブシステム102が、メインシステム101の稼働率が80%以上であると判断した場合(S902−Yes)、処理はステップS903に進められる。
如果副系统 102确定主系统 101的操作速率等于或大于 80% (步骤 S902中“是”),则处理进行到步骤 S903。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、送信装置100は、選択された受信装置200に対してより再生品質の高い送信データを設定する。
接着,发送设备 100将再现能力较高的发送数据设定到被选择的接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、クライアント装置5には、ユーザインターフェースとしては必要最小限しか設けられていない。
然而,客户端装置 5设有仅是必需的最小限度的用户接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
エリア1304には、サブ情報として、ジョブを追加する場合のキー(ソフトウェアボタン)が表示される。
在区域 1304中作为子信息,显示有追加任务的情况的键 (软件按钮 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 請求項1〜4のうちいずれか一項に記載の光電変換素子ユニットを有することを特徴とする撮像装置。
5.一种摄像设备,其包括权利要求 1至 4中的任一项所述的光电转换元件单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方で、基準線CL1から右回転方向に30°傾けた線分EL2の範囲まで左側方の撮影画像P3が用いられる。
另一方面,在从基准线CL1向右旋转方向倾斜 30°的线段 EL2的范围为止,使用左侧方的摄影图像 P3。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、線分EL1より後側の領域NA1では、左側方の撮影画像P3のみが用いられるため、白とびが生じた状態となる。
但是,在比线段 EL1更靠后的后侧的区域 NA1中,由于只使用左侧方的摄影图像 P3,故处于产生白斑的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、線分EL3より前側の領域NA3では、左側方の撮影画像P3のみが用いられるため、白とびが生じた状態となる。
但是,在比线段 EL3更靠前的前侧的区域 NA3中,由于只使用左侧方的摄影图像 P3,故处于产生白斑的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |