意味 | 例文 |
「ひ」を含む例文一覧
該当件数 : 50000件
重み付け中心座標(X,Y)の周囲の小領域には最も高い重み「8」を与え、小領域がその中心から離れるにつれて小さな重み「4」、「2」、または「1」を与える。
对加权中心坐标 WL(X,Y)周围的小区域给定最高的权重“8”,并对远离中心的小区域给定较小的权重“4”、“2”或“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
重み付け中心座標(X+Δx,Y+Δy)の周囲の小領域には最も高い重み「8」を与え、小領域がその中心から離れるにつれて小さな重み「4」、「2」、または「1」を与える。
对加权中心坐标 (X+Δx,Y+Δy)周围的小区域给定最高的权重“8”,并对远离中心的小区域给定较小的权重“4”、“2”或“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
重み付け中心座標(X,Y)の周囲の小領域には最も高い重み「8」を与え、小領域がその中心から離れるにつれて小さな重み「4」、「2」、または「1」を与える。
对加权中心坐标 (X,Y)周围的小区域 A5L给定最高的权重“8”,并对远离中心的小区域给定较小的权重“4”、“2”或“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
重み付け中心座標(X+Δx,Y+Δy)の周囲の小領域には最も高い重み「8」を与え、小領域がその中心から離れるにつれて小さな重み「4」、「2」、または「1」を与える。
对加权中心坐标 (X+Δx,Y+Δy)周围的小区域 A5R给定最高的加权“8”,并对远离中心的小区域给定较小的加权“4”、“2”或“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信・タイミング制御部140は、画素部110、垂直走査部120、水平走査部130、カラム処理回路群150、DAC160、補正用バイアス回路180、補正用バイアス選択部170等の信号処理に必要なタイミング信号を生成する。
通信时序控制器 140生成像素部件 110、垂直扫描部件 120、水平扫描部件 130、列处理电路组 150、DAC 160、校正偏置选择部件 170、校正偏置电路 180等的信号处理中所需的时序信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信・タイミング制御部140においては、画素部110、カラム処理回路群150等の各ブロックでの信号処理に必要なタイミングを作成している。
通信时序控制器 140生成诸如像素部件 110和列处理电路组 150的各个块中信号处理中所需的时序。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、AD変換用参照信号SLP_ADCの傾きは、図6に示すように、アナログゲイン設定値が高いほど緩やかになり、アナログゲイン設定値が低いほど急になる。
如图 6中所示,随模拟增益的设置值变高,用于 AD转换的参照信号 SLP_ADC的斜率变得平缓,随模拟增益的设置值变低,用于 AD转换的参照信号 SLP_ADC的斜率变得陡峭。 - 中国語 特許翻訳例文集
補正用バイアス選択部170内にて、AD変換用参照信号(SLP_ADC)を画素信号(SIG)ではなく、黒化現象検出期間K1クランプ電圧と比較する。
在校正偏置选择部件 170中,用于 AD转换的参照信号 (SLP_ADC)与针对黑化检测时间段 K1的钳制电压而不是与像素信号 (SIG)进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
カウンタラッチ153では、たとえばクロックCLKに同期してカウント動作が行われ、比較器152の出力レベルが反転するとカウント動作が停止され、そのときの値が保持される。
计数器锁存器 153例如与时钟 CLK同步地执行计数操作,以及当比较器 152的输出电平反转时,停止计数操作并保持计数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
カウンタラッチ153では、たとえばクロックCLKに同期してカウント動作が行われ、比較器152の出力レベルが反転するとカウント動作が停止され、そのときの値が保持される。
计数器锁存器 153例如与时钟 CLK同步地执行计数操作,以及当比较器 152的输出电平反转时,停止计数操作并且保持计数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、黒化検出用クランプ電圧を、AD変換用参照信号の傾きに合わせて最適なものへ連動させることにより、黒化補正範囲を通常より広げることが可能となる。
另外,黑化检测钳制电压根据用于 AD转换的参照信号的斜率设置为最佳黑化检测钳制电压,从而可校正黑化的范围能够宽于正常情况下的可校正黑化的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声再生装置200は、不揮発性メモリ、磁気ディスク、光ディスク等の記録媒体からデジタル音声データを再生し、このデジタル音声データを、伝送路400を介して音声出力装置300に送信する。
声音再现设备 200从诸如非易失性存储器、磁盘或光盘之类的记录介质中再现数字声音数据,并且通过发送信道 400向声音输出设备 300发送数字声音数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
この音声処理部308では、受信デジタル音声データSTL′に対して、増幅、D/A変換等の必要な処理が行われ、処理後の左右チャネルの音声信号が音声出力端子309に出力される。
声音处理单元 308对接收数字声音数据 STL’施加诸如放大或 D/A转换之类的必要处理,并且向声音输出端子 309输出处理之后左声道和右声道的声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声再生装置600は、不揮発性メモリ、磁気ディスク、光ディスク等の記録媒体からデジタル音声データを再生し、このデジタル音声データを、伝送路400を介して音声出力装置700に送信する。
声音再现设备 600从诸如非易失性存储器、磁盘或光盘之类的记录介质中再现数字声音数据,并且通过发送信道 400向声音输出设备 700发送数字声音数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、チャネル分離部205Aでは、左(フロント)、センター、右(フロント)の各チャネルの音声データが第1の音声データとして分離され、第2の音声データは出力されない。
在这种情况中,声道分离单元 205A分离出左 (前 )声道、中心声道和右 (前 )声道的声音数据作为第一声音数据并且不输出第二声音数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
この音声処理部308では、受信デジタル音声データSTM′に対して、増幅、D/A変換等の必要な処理が行われ、処理後の各チャネルの音声信号が音声出力端子309に出力される。
声音处理单元 308对接收数字声音数据 STM’施加诸如放大或 D/A转换之类的必要处理并且向声音输出端子 309输出处理之后这些声道的声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、チャネル分離部205Aでは、左(フロント)、センター、右(フロント)の各チャネルの音声データが第1の音声データとして分離される。
在这种情况中,声道分离单元 205A分离出左 (前 )声道、中心声道和右(前 )声道的声音数据作为第一声音数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
この音声処理部308では、受信デジタル音声データSTM′に対して、増幅、D/A変換等の必要な処理が行われ、処理後の各チャネルの音声信号が音声出力端子309に出力される。
声音处理单元 308对接收数字声音数据 STM’施加诸如放大和 D/A转换之类的必要处理,并且向声音输出端子 309输出处理之后这些声道的声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
顔を追跡する方式としては、輝度信号を用いた代表点マッチング方式や、動きベクトルを検出しそれに基づいて追跡する方式など、既存の技術を用いても良い。
作为跟踪面部的方式,也可以采取使用了亮度信号的代表点匹配方式、检测动态矢量并根据其矢量进行跟踪的方式等已有的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1および図2において、複眼カメラ2は、異なる二視点で被写体を撮影して立体画像を供する装置であり、略直方体形状のカメラ本体10を有する。
在图 1和 2中,三维拍摄装置 2包括盒形的拍摄装置主体 10,并 且是用于在两个视点处拍摄被摄物以形成三维图像的仪器。 - 中国語 特許翻訳例文集
対応点検出回路52は、特徴点抽出回路51の抽出結果に応じて、左画像GL内の黒目部分ELに対応する右画像GR内の黒目部分ER(図7参照)を検出する。
相应点确定单元 52根据特征点检测器 51中的提取结果来检测与左眼图像 GL中的瞳孔部分 EL相对应的右眼图像 GR的瞳孔部分或虹膜部分 ER(参见图 7)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、図6に示すファイル構造は、左右画像GL、GRの各フレームと、これらの補正情報を一つのチャンクにインターリーブして記録している。
相比之下,图 6的移动图像文件 82的文件结构采取通过在一个组块中使右眼图像和左眼图像 GL和 GR中的每个图像集合 (立体对 )与其修正信息 88相交织而记录的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、二次記憶装置106は、記憶装置105の補助的な役割であり、記憶装置105でその役割をまかなえる場合には、必ずしも必要ではない。
但是,二次存储装置 106起着辅助存储装置 105的作用,当存储装置 105能够提供这种作用时,就不一定需要它了。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本具体例については、色々考えられるが、その一例として、後述する再生シーン決定パラメタ入力部205における入力値のデフォルト値として表示することが考えられる。
此外,关于本实施例,我们进行了种种考虑,但是作为它的一个例子,我们考虑作为在后述的再现场景决定参数输入部 205中的输入值的默认值进行显示的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、本表示部208は、再生部206によって1フレーム分の再生画像が生成されるごとに起動され、中央処理装置101によって実行される。
这时,本显示部208,当每次由再现部206生成1个帧部分的再现图像时被起动,由中央处理装置 101来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、例えば、重要シーン再生指示ボタン508付近に、再生シーン決定パラメタ入力部205で入力された再生時間あるいは再生割合を表示しても良い。
这时,例如,也可以在重要场景再现指示按钮 508附近,显示由再现场景决定参数输入部 205输入的再现时间或再现比例。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、ステップ1010で取得した再生シーンの終了位置とステップ1016で取得した現在の再生位置とを比較することで判断できる。
这能够通过比较在步骤 1010取得的再现场景的结束位置和在步骤 1016取得的当前的再现位置来判断。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、これらのシーンの合計が再生シーン決定パラメタ入力部205において入力した再生時間あるいは再生割合に入らない場合には、ランクの最も低いシーンの長さで、再生時間を調整する。
但是,当这些场景的合计不进入在再现场景决定参数输入部 205中输入的再现时间或再现比例时,用等级最低的场景的长度,调整再现时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に戻って、アップコンバート素材検出部130は、インターレース方式の入力画像データVinの低品質アップコンバート素材らしさを検出する。
再参照图1,上转换素材检测器130检测隔行扫描的输入图像数据Vin的低质量上转换素材可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
この2フィールドがペアを構成していない場合(図4のCurrent時制がAeフィールドの場合参照)、入力画像データVinが低品質アップコンバート素材でなくても、ΣVcn>ΣVnとなることがある。
当所述 2个场不构成配对时 (参照图 4中的目前态是 Ae场的情形 ),即使输入图像数据 Vin不是低质量上转换素材,也存在∑ Vcn>∑ Vn的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理強度決定部135は、インターレース方式の入力画像データVinの低品質アップコンバート素材らしさを示す検出信号Sdetを出力する。
图像处理强度确定器 135输出用于指示隔行扫描的输入图像数据 Vin的低质量上转换素材可能性的检测信号 Sdet。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施の形態において、検出信号Sdetは、0〜16の範囲で変化し、値が大きいほど低品質アップコンバート素材らしさが高いことを示す。
在实施例中,检测信号 Sdet在范围 0~ 16中改变,并且随着值变得越大则低质量上转换素材可能性变得越高。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、インターレース方式の入力画像データVinの低品質アップコンバート素材らしさが高い場合には、検出信号Sdetの値が大きくなる。
在该情形下,当隔行扫描的输入图像数据 Vin的低质量上转换素材可能性高时,检测信号 Sdet的值变大。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、出力画像データVo3における、垂直方向のローパスフィルタ処理が施された画像データVo2の混合割合が低くなり、垂直解像度の低下が抑制される。
相应地,在垂直方向上对其执行了低通滤波处理的图像数据 Vo2与输出图像数据 Vo3的混合比率变低,并且抑制了垂直分辨率的减少。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力画像データVinが上述のフィルム(Film)素材である場合、この2フィールドがペアを構成していない場合、入力画像データVinが低品質アップコンバート素材でなくても、ΣVcn>ΣVnとなることがある。
当输入图像数据 Vin是上述的电影素材时,即使输入图像数据 Vin不是低质量上转换素材,在 2个场不构成配对的情形下,也可以产生∑ Vcn>∑ Vn。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、インターレース方式の入力画像データVinの低品質アップコンバート素材らしさが高い場合には、検出信号Sdetの値が大きくなる。
在该情形下,当输入图像数据 Vin的低质量上转换素材的可能性高时,检测信号 Sdet变大。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、出力画像データVo3における、垂直方向のローパスフィルタ処理が施された画像データVo2の混合割合が低くされ、垂直解像度の低下が抑制される。
相应地,其中在垂直方向上执行低通滤波处理的图像数据 Vo2与输出图像数据 Vo3的混合比率变低,并且抑制了垂直分辨率的减少。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、画像処理装置100は、ステップST3において、アップコンバート素材判定部131により、インターレース方式の入力画像データVinが低品質アップコンバート素材であるか否かの判定を行う。
接着,图像处理装置 100在步骤 ST3处通过上转换素材确定器 131确定隔行扫描的输入图像数据 Vin是否低质量上转换素材。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、画像処理強度決定部135から出力される低品質アップコンバート素材らしさを示す検出信号Sdetの精度を高めることができる。
相应地,可以使从图像处理强度确定器 135输出的用于指示低质量上转换素材可能性的检测信号 Sdet的精度提高。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、アップコンバート素材検出部130からの低品質アップコンバート素材らしさの検出信号Sdetに基づいて行われる処理は、これに限定されない。
然而,基于来自上转换素材检测器 130的低质量上转换素材的可能性的检测信号 Sdet所执行的处理不限于该实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、本発明の3次元画像表示装置の一実施形態としてのデジタル立体カメラの外観図であり、図1(a)は正面図、図1(b)は背面図である。
图 1A和图 1B都是作为本发明的 3D图像显示设备的实施例的数字立体相机的外观图。 图 1A是正视图,图 1B是后视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、ステップS100において、デジタル立体カメラ1によって撮影され、図示を省略したメモリに記憶されている画像を、LCDパネル8上に表示する。
首先,在步骤 S100中,在 LCD面板 8上显示数字立体相机 1拍摄的并存储在存储器 (未示出 )中的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、画像サイズが小さくてその画像がトリミングできないサイズの場合には、図6(d)に示すように、そのサイズ(0.3M)と共に「トリミングできません」というメッセージが表示される。
例如,如果图像尺寸太小而不能对该图像进行修整时,则如图 6D所示,显示图像大小 (0.3M)和“不能被修整”的错误消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
立体画像を撮影した場合、一般に被写体が近距離の場合に左右の視差が大きくなり、逆に遠距離の場合は左右の視差が小さくなることが知られている。
已知一种立体图像拍摄,通常当目标在较近距离处时,左右视差变大; 而相反地,当目标在较远距离处时,左右视差变小。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、図2に示したものとは別の、しかし等価の真理値表によって、携帯用通信装置からバッテリが取り外されたことを検出することは可能であろう。
因此,可以根据等效于图 2所示的真值表的另一个真值表来检测从便携式通信设备中移出电池。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランスポートストリーム・デマルチプレクサ56によって受信されるアクセスユニットのNALユニットは、アクセスユニットを復号するために必要な順序になっていない場合もあることが、当業者には認められる。
本领域技术人员应当理解,传输流解复用器 56接收到的访问单元的 NAL单元可能没有按照解码访问单元所需要的顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファ構造の出力は、図6Cに示す各アクセスユニットについてのNALユニットのシーケンスを生成するように、再アセンブリ機能部Re−Aによって連結される。
缓冲器结构的输出由重组功能 Re-A来连结,以创建图 6C中所示的用于每个访问单元的 NAL单元的序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
このコンピュータは、ハードディスクドライブ167またはCD−ROM168などコンピュータ可読媒体に記憶され、実行のためにランダムアクセスメモリ162へロードされるプログラムによって、動作する。
该计算机根据存储在计算机可读介质中的程序来进行操作,该计算机可读介质诸如硬盘驱动器 167或 CD ROM 168,并且该程序被加载到随机存取存储器 162中用于执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局100は、また、基地局100の一つ以上のCPU118で実行可能なソフトウェア116を含み、これは、データ及びソフトウェア命令を記憶する記憶装置120に接続される。
基站 100还包括可在基站 100中的一个或多个 CPU 118上运行的软件 116,所述 CPU 118连接到存储数据和软件指令的存储设备 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施例において、ブロック202において実行されるチャネル評価は、Kathiravetpillai Sivanesanらによる2008年3月19日の提案「Post Processing SINR Calculation Based on Midamble for Band AMC」に基づいて行われる。
在一个示例中,在块 202中执行的信道估计根据由 Kathiravetpillai Sivanesan等人的日期为 2008年 3月 19日的标题为“Post Processing SINR Calculation Based on Midamble for Band AMC”的提交。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |