意味 | 例文 |
「びるといん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22673件
私の誕生日会に来る事ができますか?
你能来我的生日会吗? - 中国語会話例文集
都内のアンテナショップをめぐる旅に出よう。
来一次巡游市内直销商店之旅吧。 - 中国語会話例文集
首を長くする(期待して待つ時の比喩表現).
伸脖子 - 白水社 中国語辞典
私は最も熱烈な賛美を彼女に呈する.
我把最热烈的赞美奉献给她。 - 白水社 中国語辞典
当市ではテレビ番組の制作を始める.
本市开始摄制电视节目。 - 白水社 中国語辞典
へぼ医者はまるで人を殺すかのように病人を死なす.
庸医杀人((成語)) - 白水社 中国語辞典
この仕事は,4,5日で完成できる.
这件工作,只消三五日即可完成。 - 白水社 中国語辞典
川を渡る前に,部隊は周到な準備をした.
渡河前,部队作了周密的准备。 - 白水社 中国語辞典
ここで、例えば、図5Aに示すようなフレーム構成において、ビット変換の対象となるデータシンボルがデータシンボルS4に決定され、変換対象となるビット数が3ビットに決定された場合は、図5Bに示すように、データシンボルS4を構成するビット13〜16のうち下位3ビット(ビット14〜16)が‘1’に変換される。
这里,例如,在如图 5A所示的帧结构中,在作为比特变换的对象的数据码元被决定为数据码元 S4且作为变换对象的比特数被决定为 3比特时,如图 5B所示,构成数据码元S4的比特 13~ 16中的低位 3比特 (比特 14~ 16)被变换为“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム2は、中央サービスアプリケーションサーバ12、並びにこのケースでは、リモートサイト20において様々なリモートウェブサービスクライアントアプリケーション(クライアント)22によって使用及び更新される記録、情報、又は他のデータの保存及び維持のために使用されるデータストアである、中央ウェブサービスリソース14を有する中央リソースセンタ10を含む。
系统 2包括中央资源中心 10,其具有中央服务应用服务器 12和中央 web服务资源 14,在此示例中,中央 web服务资源 14是数据存储,用于存储和维护由远程站点 20处的各远程 web服务客户端应用 (客户端 )22使用和更新的记录、信息或者其他数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
データストリームは、許可/認証およびデータ・セッションを開始するために1つまたは複数のゲートウェイ・ノード3418に、およびその後の通信ために1つまたは複数のサービス・ノード3416に伝えることができる。
数据流可被传送至网关节点 3418以供数据会话的授权 /验证及启动,并被传送至服务节点 3416用于此后的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
DF機能およびRPF機能を提供する際の通信ネットワーク100の動作は、図2ならびに図3に関してよりよく理解されよう。
参考图 2和图 3,可以更好地理解通信网络 100提供DF和 RPF功能的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
時間間隔2で、高出力ビーム406は位置2にシフトし、低出力ビームは位置1、3、および4にある。
在时间间隔 2,高功率波束 406将移位到位置 2,其中低功率波束位于位置1、3和 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
時間間隔3で、高出力ビーム406は位置3にシフトし、低出力ビームは位置1、2、および4にある。
在时间间隔 3,高功率波束 406将移位到位置 3,其中低功率波束位于位置 1、2和4。 - 中国語 特許翻訳例文集
時間間隔4で、高出力ビーム406は位置4にシフトし、低出力ビームは位置1、2、および3にある。
在时间间隔 4,高功率波束 406将移位到位置 4,其中低功率波束位于位置 1、2和 3。 - 中国語 特許翻訳例文集
時間間隔2で、高出力ビーム406は位置2にシフトし、低出力ビームは位置1および3にある。
在时间间隔 2,高功率波束 406将移位到位置 2,其中低功率波束位于位置 1和 3。 - 中国語 特許翻訳例文集
時間間隔3で、高出力ビーム406は位置3にシフトし、低出力ビームは位置1および2にある。
在时间间隔 3,高功率波束 406将移位到位置 3,其中低功率波束位于位置 1和 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法およびシステムを、機能、特徴、およびそれらの関係を説明する機能構築ブロックを参照しながら説明してきた。
本文中的方法和系统是借助于示出其功能、特征和关系的功能性构件块来公开的。 - 中国語 特許翻訳例文集
「第1の入力オーディオ信号および第2の入力オーディオ信号に基づく」という句は、側音フィードバック通知器の入力信号がディジタル信号またはアナログ信号である実施形態および構成を備える。
短语“基于第一输入音频信号和第二输入音频信号”包含侧音反馈通知器的输入信号为数字信号或模拟信号的实施例和配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のトンネル確立モジュール1402及び第2のトンネル確立モジュール1406は、少なくとも幾つかの態様では、例えば、本明細書で説明するトンネルコントローラに対応することがある。
第一隧道建立模块 1402和第二隧道建立模块1406可以至少在某些方面对应于例如本文所描述的隧道控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、現存するOSI参照モデルに基づいてUEでのレイヤ2(または、L2)の機能及びサービスを図示する。
图 1说明基于现有 OSI参考模型的 UE中层 2(或 L2)的功能和服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
P3ディスプレイは、観察者30の各目が、視差バリア25cの各スリットを介する3つの画素列を見る点で、および、LCD20cによって表示される2つのビューのそれぞれの各帯が、3つの隣接する画素列によって表示される点で、P1およびP2ディスプレイとは異なる。
P3显示与 P1和 P2显示的区别在于,观看者 30的每只眼睛可以透过视差栅格 25c的每个狭缝看到三列像素,并且 LCD 20c所显示的每个视图的每个条带都由三个相邻的像素列来显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12を参照すると、無線ネットワークのための容量監視およびアクション推奨を可能にするシステム1200が示されている。
参考图 12,所示为系统 1200,其为无线网络进行容量监测并且推荐措施。 - 中国語 特許翻訳例文集
この態様では、オーバーフロー信号は、9と10との間のトグリングを制御するための分周器への1ビット制御信号として働くことができ、制御信号ビットが1であるとき、分周器は10にトグルする。
在这个方面,溢出信号可以充当对分频器的 1比特控制信号,以控制在 9和 10之间翻转,其中,当控制信号比特为 1时分频器翻转到 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
パルス発生器のこれらおよび別の例示的な実施形態は本開示の範囲内にあると意図される。
预期脉冲产生器的这些和其它示范性实施例在本发明的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
読み取り不能メッセージの保存は、後にメッセージ全体を検索するのに必要な時間およびリソース量を軽減することができる。
保存无法读取的消息能够减少在稍后重新获取整条消息所必需的资源和时间量。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で説明される機能/要素のいくつかの部分は、コンピュータ命令が、コンピュータによって処理されると、本明細書で説明される方法および/または技術が呼び出される、ならびに/またはそれ以外で提供されるように、コンピュータの動作を構成するコンピュータプログラム製品として実施されることが可能である。
这里所述的功能 /元件的部分可作为计算机程序产品来实现,其中当由计算机处理时计算机指令改变计算机的操作,从而调用或提供这里所述的方法和/或技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
アップリンクSC−FDMAシンボルを送信する場合、送信ダイバーシティを実行するシステムおよび方法を有することが望ましいであろう。
将需要具有在发射上行链路 SC-FDMA符号时执行发射分集的系统及方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
ストリーミングメディアセッションを要求、開始および実行するのに使用したメッセージは、本発明の内容に応じて提供されたが、当業者であれば、セッションマネージャ74、ストリーミングサーバ76およびユーザデバイス70間で通信された正確なデータおよびメッセージのシーケンスは、特定のアプリケーションおよび実施の形によって異なることは、明らかなことである。
虽然为本发明的上下文提供了用于请求、启动和执行流传送媒体会话的消息传递,但本领域技术人员应理解,在会话管理器 74、流传送服务器76及用户装置 70之间传递的精确数据和消息序列能够根据特定应用和实现而不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、BD−ROMにおけるナビゲーション機能の1つであるページとボタンについて説明したが、前述したタイムイベント及びユーザイベントはこのページとボタンにより実現される。
以上,对 BD-ROM中导航功能之一的页面和按钮进行了说明,上述的时间事件以及用户事件由此页面和按钮来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、記載された実施形態は、特許請求の範囲の精神およびスコープ内にあるそのようなすべての変更、変更、および変形を含むことが意図される。
相应地,所描述的实施例旨在涵盖落入所附权利要求的精神和范围内的所有这种改变、修改和变型。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのソフトウェア22,24,24'及び26の実際のコードが、例えば、ハードウェア、システム、及びアプリケーションソフトウェアの特性、通信システム及びそれの動作プロトコル、インターフェース、暗号化、フィルター、及びファイアウォール等の使用等の特徴に依存することは当業者にとって理解されなければならない。
本领域技术人员应该了解,软件 22、24、24′和 26的特定代码实施方式取决于操作环境,例如硬件、系统和应用软件特性、通信系统和操作协议特性、接口、以及加密、过滤和防火墙之类的特征的应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には描画されている絵柄の内部であると判断されることから、有効画素として判断している。
在这种情况下,判定像素处于绘画图案内部并且将待判断的像素判定为有效。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像センサは通常、デジタル化されたセンサ要素値を10ビットデータとして提供するが、Y、CbおよびCr値の各々について8ビットが用いられることに留意されたい。
注意图像传感器通常将数字化传感器元件值提供为 10位数据,但 8位用于 Y、Cb和 Cr值的每一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランシーバ10は、まず送信器のI/Q不一致を推定し、次に送信経路を較正し、次に受信器のI/Q不一致を推定する代わりに、送信器中のI/Q利得不一致および位相不一致ならびに受信器中のI/Q利得不一致および位相不一致の両方を同時に推定する。
收发器 10同时估计发射器中的 I/Q增益失配及相位失配与接收器中的 I/Q增益失配及相位失配两者,而非首先估计发射器的 I/Q失配、接着校准发射路径及接着估计接收器的 I/Q失配。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例として、「自宅にいるビルに電話する」動作が、音声コマンドを発声したときにユーザが意図した動作である確率が高いと思われる(例えば、「自宅にいるビルに電話する」動作が、ユーザによって頻繁に要求される動作であり、および/または音声認識プロセスが、後で「自宅にいるビルに電話する」動作にマッピングされる候補語の識別について高い信頼性閾値を決定した)場合など、「自宅にいるビルに電話する」動作が、サーバによって暗黙的に起動される場合に、ユーザインタフェース550を表示することができる。
又如,如果服务器隐含地调用“call Bill at home(呼叫家中的比尔 )”,诸如如果认为“call Bill at home”动作很可能是用户在发出语音命令时意欲进行的动作,则可以显示用户界面 550(例如,“call Bill at home”动作可能是被用户频繁地请求的动作,和 /或语音识别过程可能已经确定了用于识别随后被映射到“call Bill at home”动作的候选词语的高置信度阈值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2グループのボタンは、ビデオ入力装置ボタン303と総称される。
第二组按钮统称为视频输入装置按钮 303。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後ノードは、最初のSESSIONオブジェクトを使用して新しいパスメッセージ、ならびに新しいSENDER_TEMPLATEおよびEROを送信する。
此后,所述节点使用原始 SESSION对象以及新的 SENDER_TEMPLATE和 ERO来发送新的路径消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例において、トランシーバ回路90は、図1に示されるように、メモリチップ92及びデジタル診断ユニット93のいずれも有する。
在一个示例性实施例中,收发机电路 90包括例如图 1所示的存储器芯片 92和数字诊断单元 93。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のように、NC120は、AG140および150のそれぞれに適用される単一のビットローディングプロファイルを判定してもよい。 なお、この単一のビットローディングプロファイルは、それぞれのAGの各々に含まれるクライアントに至るチャンネルの性能に少なくとも部分的に基づくものであってもよい。
如上文所讨论,NC 120可以决定对各AG140和AG150采用单一比特加载配置,其可以至少部分地基于包括在各自 AG中的客户端的信道性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ208は、限定はしないが、それらおよびいかなる他の適切なタイプのメモリをも備えることを意図している。
存储器 208意图包括而不限于这些以及任何其它合适类型的存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】コンテンツを捕捉するための機会を特定する方法及び装置の一実施の形態に対応するフローチャートである。
图 5是图解根据用于识别捕获内容的机会的方法和设备的一个实施例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】コンテンツを捕捉するための機会を特定する方法及び装置の一実施の形態に対応するフローチャートである。
图 7是图解根据用于识别捕获内容的机会的方法和设备的一个实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、同期信号が、知られている相対時間に(例えば、実質的に同じ時間に)情報シンク104及び106において受信されると仮定すると、情報シンク104及び106は、互いに関して同期方式で受信情報を処理することができる。
因此,假设信息宿 104和 106在已知的相对时间 (例如,基本同时 )接收同步信号,则信息宿 104和 106会以相互同步的方式处理接收的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記ビデオ信号のビット優先度設定は、前記ビデオ表示装置にビデオ画像を提供する際の時間遅延が、前記カメラの画像センサからフレームを獲得するのに必要とされる時間の30%未満になるような低待ち時間ビデオ信号送信を提供するわずかな時間遅延を伴うことを特徴とする請求項3に記載の無線手術室通信システム。
4. 根据权利要求 3所述的无线手术室通信系统,其中视频信号的位优先级化被提供有有限时间延迟以提供低延迟视频信号传输,使得向视频显示单元提供视频图像的时间延迟小于从摄像机的图像传感器获得帧所需时间的 30%。 - 中国語 特許翻訳例文集
国際的に何かちょっとした異変があると,蟄居していた敵は飛び出して来て悪事を働こうとする.
每当国际上有风吹草动时,蛰伏的敌人就蠢蠢欲动。 - 白水社 中国語辞典
そして、重量および前記支持部の間隔寸法が異なる第1および第2の二種のプラテンカバーが、前記3つ以上の取付部から選択される2つの取付部を使用して、該機体に取り付けるように構成されていることを特徴とする。
并且,重量及上述支承部的间隔尺寸不同的第一稿台盖及第二稿台盖这两种稿台盖,使用从上述三个以上安装部中选择的两个安装部而安装到该机体上。 - 中国語 特許翻訳例文集
ベリファイアは、解かれたパズルから取得されたパズル秘密及び他の情報に少なくとも部分的に基づいて、検証鍵を生成する。
验证器至少部分地基于谜题机密以及从求解出的谜题获得的其他信息生成验证器密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の特定の例として、第1の部分114および後続部分は、マクロブロック内の符号化データの個々のブロックに対応することができる。
作为另一特定实例,第一部分 114和后续部分可对应于所述宏块内的经编码数据的个别块。 - 中国語 特許翻訳例文集
アイコン142dは、リスト項目140dが映画を再生する(例えば、ストリーム、または購入およびダウンロード)動作に対応することを示す。
图标 142d指示列表项目 140d对应于播放电影 (例如,流或购买和下载 )动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |