意味 | 例文 |
「ぶが」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 35248件
上述した実施形態1〜3では、会議サーバ1は、各参加者の発言内容について、各文にキーワードが含まれているか否かを判定していた。
在上述的实施方式 1~ 3中,会议服务器 1对于各参加者的发言内容判定了是否各句中是否含有关键字。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信インターフェイス64によって通話要求通知指示202が受信されると、通話デバイス50の制御部52は、通話要求通知指示202を検出する(S4)。
当无线通信接口 64接收到通话请求通知指令 202时,通话装置 50的控制器 52检测通话请求通知指令 202(S4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信インターフェイス22によって通話開始操作通知208が受信されると、電話装置本体10の通話開始操作検出部34(図1参照)は、通話開始操作通知208を検出する(S8)。
当无线通信接口 22接收通话开始操作通知 208时,电话装置本体 10的通话开始操作检测单元 34(参考图 1)检测通话开始操作通知 208(S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の第1の指示300がアクセスポイント90に送信された後に、電話装置本体10の第1の通信部30(図1参照)は、通話デバイス50との間で、2.4GHzの周波数帯域を利用して、音声データ通信210を開始する。
在将上述第一指令 300发送到接入点 90之后,电话装置本体 10的第一通信单元30(参考图 1)通过使用 2.4GHz带宽来开始与通话装置 50的声音数据通信 210。 - 中国語 特許翻訳例文集
通話開始操作220が実行された通話デバイス50の制御部52は、通話開始操作220によって入力された電話識別情報222を電話装置本体10に送信する。
其中执行通话开始操作 220的通话装置 50的控制器 52将通过通话开始操作 220输入的电话标识信息 222发送到电话装置本体 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信インターフェイス22によって電話識別情報222が受信されると、電話装置本体10の通話開始操作検出部34(図1参照)は、電話識別情報222を検出する(S20)。
当无线通信接口 22接收到电话标识信息 222时,电话装置本体 10的通话开始操作检测单元 34(参考图 1)检测电话标识信息 222(S20)。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の第1の指示300がアクセスポイント90に送信された後に、電話装置本体10の制御部12は、PSTN4を介して、一般電話120に通話要求224を送信する。
在已经将第一指令 300发送到接入点 90之后,电话装置本体 10的控制器 12经由PSTN 4将通话请求 224发送到一般电话 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般電話120において通話開始操作226が実行されると、電話装置本体10の制御部12は、一般電話120との間で、PSTN4を介した音声データ通信228を開始する。
当在一般电话 120中执行通话开始操作 226时,电话装置本体 10的控制器 12开始经由 PSTN 4的与一般电话 120的声音数据通信 228。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信インターフェイス22によって通話終了指示246が受信されると、電話装置本体10の制御部12は、通話終了指示246を検出する(S30)。
当无线通信接口 22接收到通话结束指令 246时,电话装置本体 10的控制器 12检测通话结束指令 246(S30)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施例では、第1の指示300(320)がアクセスポイント90に送信された後に、第1の通信部30は、通話デバイス50との間で、音声データ通信210(213)を開始する。
此外,在该实施例中,在已经将第一指令 300(320)发送到接入点 90之后,第一通信单元 30开始与通话装置 50的声音数据通信 210(230)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】図7は、本発明にしたがって実行される具体例のワイアレス通信システムの一部の図であり、システムは動いている具体例のワイアレス端末を含み、そして本発明をさらに説明する目的で使用される。
图 7示出了按照本发明实现的示例性无线通信系统的一部分,该系统包括运动中的示例性无线终端,用于进一步说明本发明的目的; - 中国語 特許翻訳例文集
データ/情報、例えば、アップリンク・データ/情報のブロックは、エンコーダ336によってエンコードされることができ、そしてそれから基地局200にアンテナ338を経由して送信される。
数据 /信息例如上行链路数据 /信息块可以由编码器 336编码,然后通过天线 338发射到基站 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、この方法は、ユーザと分類器との間で多数のやりとりを必要とする。 やりとり及び鍵管理に関するオーバヘッドは非常に大きい。
然而,这种方法要求在用户和分类器之间进行大量交流,而进行交流和密钥管理的开销很大。 - 中国語 特許翻訳例文集
準同型成分は信号165の代数結合であり、該代数結合の暗号化結果が、準同型特性を使用して信号の暗号化バーションから直接求められるのに適しているようになっている。
同态分量是信号 165的代数组合,使得代数组合的加密结果适于利用同态性质根据加密后的信号 165直接确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ホームサーバ20は、ホームネットワーク40に接続され、例えば、写真、動画、音楽などのコンテンツを記憶する記憶部を有し、サーバとしての機能を有する装置である。
这里,家庭服务器 20连接到家庭网络 40,并且其例如是包括用于在其中存储内容(如,照片、视频和音乐 )的存储单元且具有作为服务器的功能的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンテンツ群作成制御部1103は、一度に表示される複数のコンテンツ群の作成ロジックが重複しないように作成ロジックを設定する。
例如,内容组创建控制单元 1103设置创建逻辑,以便一次显示的多个内容组的创建逻辑不重复。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ユーザが提供されたコンテンツ群の中から特定のコンテンツ群を選択すると、出力制御部1104は、選択されたコンテンツ群を再生する(S118)。
然后,当用户从提供的内容组之中选择了特定内容组时,输出控制单元 1104播放选择的内容组 (S118)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ホームサーバ20は、ホームネットワーク40に接続され、例えば、写真、動画、音楽などのコンテンツを記憶する記憶部を有し、サーバとしての機能を有する装置である。
这里,家庭服务器 20连接至家庭网络 40,并且例如是包括用于将诸如照片、视频和音乐的内容存储其中的存储单元并具有作为服务器的功能的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンテンツ群作成制御部1103は、一度に表示される複数のコンテンツ群の作成ロジックが重複しないように作成ロジックを設定する。
例如,内容组创建控制单元 1103设置创建逻辑,使得每次显示的多个内容组的创建逻辑不重复。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ユーザが提供されたコンテンツ群の中から特定のコンテンツ群を選択すると、出力制御部1104は、選択されたコンテンツ群を再生する(S118)。
然后,当用户从所提供的内容组中选择特定的内容组时,输出控制单元 1104播放所选择的内容组 (S118)。 - 中国語 特許翻訳例文集
依存関係抽出部30は、上記更新処理または追加処理の対象であるソフトウエアが依存関係を有する依存ソフトウエアを抽出する。
依赖关系提取部 30提取与进行版本升级处理或添加处理的软件具有依赖关系的依赖软件。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、画像読取部201は、A/D変換装置120で読取信号(アナログデータ)からデジタルデータに変換された画像データをバンド単位で取得し、メモリ(例えば、RAM132)に格納する。
进而,图像读取部 201以带为单位获得由 A/D转换装置 120从读取信号 (模拟数据 )转换为了数字数据的图像数据,并存储到存储器 (例如RAM132)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上記の処理は、印字範囲の左端を決定する場合の処理として説明しているが、ノイズ処理部203は、同様の処理により、印字範囲の右端を決定する。
而且,虽然上述的处理作为确定打印范围的左端的情况的处理而进行了说明,但是噪音处理部 203利用同样的处理确定打印范围的右端。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の処理により、本実施形態のノイズ処理部203は、印字範囲の境界位置(左端、右端ともに)について、決定(変更)することができる。
通过以上的处理,本实施方式的噪音处理部 203关于打印范围的边界位置 (左端、右端都是 ),能够进行确定 (改变 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ノイズ処理部203は、加算後の値から、その時点での非累積回数カウント値Cに所定の係数Kを乗算した値を減算し、その結果値を、画素位置xまでの累積印字画素数YXとする(ステップS205)。
进而,噪音处理部 203从相加后的值,减去将该时刻下的非累计次数计数值 C乘以预定的系数 K而得到的值,并将其结果值设定为直至像素位置 x为止的累计打印像素数 Yx(步骤S205)。 - 中国語 特許翻訳例文集
メインスイッチ101の開動作は、第1電源部106から出力されるDCの電力がCPU119に入力されているか遮断されたかに基づいて検出される。
基于从第一电源单元 106输出的 DC电力是被输入至 CPU 119还是被切断来检测主开关 101的开路操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1電源部106から出力されメインスイッチ101を経由したDC電力は、メインスイッチ101が開状態(オフ状態)にあるか閉状態(オン状態)にあるかを示す状態信号として機能している。
已经从第一电源单元 106输出的并且已经通过主开关 101的 DC电力用作表示主开关 101是处于开路状态 (断开状态 )还是处于闭合状态 (接通状态 )的状态信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU119は、終了通知を受信すると、プリンタエンジン部110の動作状態が正常停止可能状態に移行したと判定し、S306に進む。
CPU 119在接收到该终止通知时,判断为打印机引擎单元 110的工作状态已经进入可以进行正常关机的状态,并且控制进入 S306。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU11は、この状態判断処理において、これらの判定結果に基づいて実行中のジョブの処理対象が機密のデータであるかを判断する。
在状态确定处理中,CPU 11基于确定结果来确定运行的工作的数据是否是秘密数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
一覧表示部75は、HDD37に記憶されている静止画像85および/または動画像87を識別するための識別情報を配置した一覧を表示する。
一览显示部 75显示配置了对用于识别 HDD37存储的静止图像 85及 /或运动图像 87的识别信息后的一览表。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてタッチパネル15Aは、表面が指等でタッチされている間、検出したタッチ位置の座標を示す入力信号をカメラ制御部20に送出する。
触摸面板 15A向照相机控制器 20传送指示在用手指等触摸所述表面的时间内检测到的触摸位置的坐标的输入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてカメラ制御部20は、撮影モード時に撮影命令が入力されると、その入力時点にGPSを利用して現在のカメラ位置を、特に被写体を写真撮影したときの撮影位置として検出する。
如果在摄影模式下输入了摄影命令,那么照相机控制器 20特别地在输入时利用GPS检测当前照相机位置,作为拍摄被摄对象时的摄影位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてカメラ制御部20は、撮影モード時に撮影命令が入力されると、その入力時点に方位センサ33により現在のカメラ方向を、特に被写体を写真撮影したときの撮影方向として検出する。
如果在摄影模式下输入了摄影命令,那么照相机控制器 20在输入时利用方位传感器 33特别地检测当前照相机方向,作为拍摄被摄对象时的摄影方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、カメラ制御部20は、現在、デジタルスチルカメラ2がネットワーク4に接続可能な環境にあると、GPS受信機32を介してGPS用の人工衛星と通信して、現在のカメラ位置を検出する。
结果,如果数字静止照相机 2目前在其中数字静止照相机 2可与网络 4连接的环境中,那么照相机控制器 20通过 GPS接收机 32与 GPS卫星通信,以检测照相机的当前位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
このステップSP1において肯定結果が得られると、このことは、現在、1又は複数の人物を撮影状態の確認用に連続撮影していることを表している。
在步骤 SP1中获得的肯定结果表示目前连续拍摄一个或多个人物,以检查摄影状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
ところで、上述のステップSP1において否定結果が得られると、このことは、現在、他対象物を撮影状態の確認用に連続撮影していることを表している。
在上面提及的步骤 SP1中获得的否定结果表示目前连续拍摄非人对象,以检查摄影状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップSP7においてカメラ制御部20は、現在、デジタルスチルカメラ2がネットワーク4に接続可能な環境にあるか否かを判別する。
在步骤 SP7,照相机控制器 20确定数字静止照相机 2目前是否位于数字静止照相机 2能够接入网络 4的环境中。 - 中国語 特許翻訳例文集
このステップSP7において肯定結果が得られると、このことは、無線LAN用のアクセスポイントの通信エリア内で、他対象物を撮影状態の確認用に連続撮影していることを表している。
在步骤 SP7中获得的肯定结果表示在无线 LAN的接入点的通信范围中,连续拍摄非人对象以检查摄影状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記の縦位置の姿勢(図8)においては、加速度センサ130のいずれの測定軸においても、最大敏感度を使用しているため、十分に高い精度で各姿勢における水平点の検出精度を得ることが出来る。
在上述纵向方位时 (图 8),加速度传感器 130的两个测量轴均使用最大灵敏度。 因此可以在各方位时获得足够高的水平点检测精度。 - 中国語 特許翻訳例文集
A/D変換器は、AFE部から出力された増幅後の画素信号(アナログ信号)をデジタル信号に変換し、このデジタル画素信号をMPU30に出力する。
A/D转换器将从 AFE部输出的放大后的像素信号 (模拟信号 )转换成数字信号,并将该数字像素信号输出到 MPU30。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10において、複数画素DPXと選択回路を含む画素ブロック160からの出力データは、センス回路121A−0により判定され、レジスタ152Aに転送される。
在图 10中,来自包括多个像素 DPX和选择电路的像素块 160的输出数据在感测电路 121A-0中经历判决,然后被传送到寄存器 152A。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、初回の調整でない場合、すなわち、2回目以降の調整である場合、判定部180は、変化状態でないかどうか、すなわち、照度が安定しているかどうかを判定する(ステップS4)。
另一方面,在不是初次的调整的情况下,即,在是第二次以后的调整的情况下,判断部 180判断是不是变化状态,即判断照度稳定与否 (步骤 S4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
変化状態でない場合は照度が安定しているため、調整部160は、色調モードデータ142と、履歴データ144と、ヒステリシスデータ146に基づき、適用する色調モードを決定する(ステップS5)。
在不是变化状态的情况下照度稳定,因此调整部 160基于色调模式数据 142、履历数据 144和滞后数据 146来决定适用的色调模式 (步骤 S5)。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記レコーダメモリが、前記カメラデータを記憶するための複数のハードディスクドライブを含むように実現される、ことを特徴とする請求項1に記載の装置。
7.如权利要求 1所述的装置,其中,所述记录器存储器被实现为包括用于存储所述相机数据的多个硬盘驱动器。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記レコーダメモリが、前記カメラデータを取り込むための記録時間の延長を可能にするディスクドライブ交換手順をサポートする、ことを特徴とする請求項7に記載の装置。
8.如权利要求 7所述的装置,其中,所述记录器存储器支持盘驱动器交换过程以使得能够延长用于捕获所述相机数据的记录时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、いずれかの効果的なプロトコル又は技術を使用することにより、双方向通信をサポートする単一のケーブル接続を介して、レコーダ114をコンピュータ118に効率的に結合することができる。
例如,可以利用任何有效的协议或技术通过支持双向通信的单个电缆连接来将记录器 114高效地耦合到计算机 118。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、タイムコード生成器220は、いずれかの適当な増分の時間的順序表示を示すデジタル又はアナログのいずれのフォーマットのタイムコードも生成することができる。
例如,时间码生成器 220可以产生数字或模拟格式的时间码来指示时间顺序的一系列任何适当增量的时间指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】実施の形態3に係る画像再生装置の動作例1における、再生指示の種別と再生画質との対応関係を規定したテーブルである。
图 7是在实施方式 3相关的图像再生装置的动作例 1中、规定再生指示的种类与再生画质之间对应关系的表格。 - 中国語 特許翻訳例文集
この可能性をユーザに確認すべく、編集部70は、高画質のほうの動画像の対応区間を削除するか否かを確認させるためのメッセージをユーザに対して報知してもよい。
这种可能性应该向用户确认,编辑部 70可以向用户报告消息,其用于确认是否删除高画质一方的运动图像的对应区间。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、実施の形態3に係る画像再生装置1500の動作例1における、再生指示の種別と再生画質との対応関係を規定したテーブルである。
图 7是在实施方式 3相关的图像再生装置 1500的动作例 1中的、规定再生指示的类别与再生画质的对应关系的表格。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |