意味 | 例文 |
「ぶだい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7889件
図9は、EVF14に上記デジタル画像データに基づく画像表示をさせる際に主に制御部17が実行する明るさ制御処理であって、第3実施例にかかる処理をフローチャートにより示している。
图 9通过流程图表示第 3实施例的处理,其是在使 EVF 14进行基于上述数字图像数据的图像显示时主要由控制部 17执行的明亮度控制处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、EVF14に上記デジタル画像データに基づく画像表示をさせる際に主に制御部17が実行する明るさ制御処理であって、第4実施例にかかる処理をフローチャートにより示している。
图 10通过流程图表示第 4实施例的处理,其是在使 EVF 14进行基于上述数字图像数据的图像显示时主要由控制部 17执行的明亮度控制处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】本発明の第2実施形態に係る撮像装置の機能的構成のうち、通常動画記録及びスロー動画記録を実現するための機能的構成を示す機能ブロック図である。
图 11是表示,本发明的第 2实施方式所涉及的摄像装置的功能构成中的为实现通常运动图像记录及慢运动图像记录的功能构成的功能框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】本発明の第1の実施の形態に係る画素サンプルを2画素ずつ間引いてサブイメージにマッピングする処理例を示す説明図である。
图 7是类似视图,但图示出了两个像素两个像素地采样像素样本以将像素样本映射到子图像中的示例; - 中国語 特許翻訳例文集
【図20】本発明の第3の実施の形態に係るフレーム間引きされた信号を24チャンネルのHD−SDIのアクティブ期間にマッピングする例を示す説明図である。
图 20是图示出根据本发明第三实施例的将通过帧采样获得的信号映射到 24个信道的 HD-SDI的活动时段的示例的图解视图; - 中国語 特許翻訳例文集
図10Aおよび10Bに示すフォーマットにおいては、STFの代替シーケンスの符号が、デフォルトモードプリアンブルのSTFと比してフリップされており、パケットが制御PHYパケットであることを信号で伝える。
在图 10A和图 10B所示的格式中,STF中的交替序列的符号相较于在缺省模式报头中的 STF而言被取反,从而以信号通知分组为控制 PHY分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12Aおよび12Bに示すフォーマットにおいては、STFの代替シーケンスの符号が、デフォルトモードプリアンブルのSTFと比してフリップされており、パケットが制御PHYパケットであることを信号で伝える。
在图 12A和 12B所示的格式中,STF中的交替序列的符号较之于缺省模式前导码中的 STF而言被取反,从而以信号通知分组为控制PHY分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9A、9B、10A、10B、11A、11B、12A、12B、13A−13Fの例の参照に戻ると、代替例として、CEFは、デフォルトパケットのプリアンブルの長さの約複数倍(例えば2またはそれ以上の倍数)であってよい。
现在参考图 9A、图 9B、图 10A、图 10B、图 11A、图 11B、图 12A、图 12B、图 13A-图 13F的示例,可以替代地,CEF的长度可以接近于缺省分组的前导码中的长度的数倍 (例如,2倍或者更多倍 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図5は、数多くの光ファイバケーブルに接続され、数多くのポートも備える、数多くのトランシーバに対してホストとしてはたらくエレクトロニクス装置の一実施形態例の簡略な拡大図である。
图 5是电子设备的示例性实施例的特写示意图,该电子设备充当连接于数根光纤光缆并还包括数个端口的数个收发机的主机; - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、論理グループ1302には、第1のノードから、情報のうちの少なくともサブセットが受信されたかを判定するための電子構成要素が含まれうる。
逻辑分组 1302可以包括用于确定是否从第一节点接收到该信息的至少一个子集的电组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
高速ストリーム切替に加えて、全ての構成要素は、本明細書の参照文献によって組込まれる米国特許出願第12/170,491に開示されるような、動的電力マネジメントを実行するように構成されてもよい。
除快速流切换外,所有组件可经配置以执行如以引用的方式并入本文中的第 12/170,491号美国专利申请案中揭示的动态电力管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、過去フレームもしくは未来フレームにおける参照範囲を代表ベクトル分だけ移動させ、移動させた先を参照範囲として用いる。
即,仅将过去帧或将来帧中的参照范围移动代表矢量的两,并将移动的目标作为参照范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
MSO20は、第1FECプロセスを、メディアパケットに適用し、ケーブルの切断もしくは他の障害により損失した可能性のある任意のメディアパケットを復旧してもよい(ステップ302)。
MSO 20可以对媒体分组应用第一FEC过程以恢复由于电缆中断或其他毁坏而丢失的任何媒体分组(步骤 302)。 - 中国語 特許翻訳例文集
付加的に、または代替的に、同実施例に含まれるモジュール126および/または1つ以上の機能ブロックは、ランタイムデータベース例124および/または構成データベース110から取得され得る。
附加地或替代地,包含于其中的模块 126和 /或一个或多个功能块可以从示例性运行时间数据库 124和 /或配置数据库 110中获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3の図示されたUI例300は、3つのモジュール例(すなわちModule_A 320、Module_B 322、およびModule_C 324)を示す一方、任意の数のモジュールが第3レベル階層表示318の1つ以上のタブによって表示され得る。
虽然图 3所示的示例性 UI 300示出了三个示例性模块 (即 Module_A 320、Module_B 322和 Module_C 324),但是第三级层次表示 318的一个或多个标签可以表示任意数目的模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1レベル階層制御例システム表示の選択は、任意の数の製造プラントの1つに対応し得るアップロードマネージャによって受信される(ブロック608)。
由上传管理器接收示例性主要级等级控制系统表示的选择 (块 608),其可以对应于任意数目的制造厂中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロファイルマネージャ例202は、現在選択されているModule_Bの第3レベル階層表示など、選択されている階層レベルと関連付けられているプロファイルを取得する(ブロック634)。
示例性配置文件管理器 202提取与所选择的等级层次相关联的配置文件 (块 634),例如当前所选择的 Module_B的第三级等级表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、第1装置制御部11aが、電子回路に所定のリセット信号を供給することによって、その電子回路の論理リセットが行われる。
例如,第1装置控制部 11a通过向电子线路供给规定的复位信号来对该电子线路进行逻辑复位。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、第1装置制御部11aは、送受信処理回路310の内の、待機系100bとの通信を行うインターフェース回路(例えば、いわゆるSerDes(Serializer/Deserializer)回路。図示せず)をリセットする。
例如,第 1装置控制部 11a对收发处理电路 310内的、和待机体系 100b进行通信的接口电路 (例如所谓 SerDes(并串转换器 /串并转换器 )电路。无图示 )进行复位。 - 中国語 特許翻訳例文集
次のステップS5では(図15)、第1装置制御部11aは、インターフェースボード300の動作モードを「通常モード」から「低電力モード」に変更する。
在接下来的步骤 S5(图 15)中,第 1装置控制部 11a把接口板 300的动作模式从“通常模式”变更为“低功率模式”。 - 中国語 特許翻訳例文集
次のステップS2(図12)では、装置制御部11は、第2中継処理ボード100bの動作モードを切り替える代わりに、このボード100bを「低電力モード」設定で起動する。
在接下来的步骤 S2(图 12)中,装置控制部11不对第 2中继处理板 100b的动作模式进行切换,而是以”低功率模式”设定来起动该板100b。 - 中国語 特許翻訳例文集
次のステップS22(図22)では、装置制御部11は、第3中継処理ボード100cの動作モードを切り替える代わりに、このボード100cを「低電力モード」設定で起動する。
在接下来的步骤 S22(图 22)中,装置控制部 11不切换第 3中继处理板 100的动作模式,而是以”低功率模式”设定来起动该板 100c。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】図14は、プリアンブルの受信信号の相関出力を所定の閾値THと比較することにより、最大遅延時間にほぼ等しい遅延時間T2を割り出す仕組みを説明するための図である。
图 14示出了通过比较前同步的接收信号的相关输出和一个规定的阈值 TH来找到与最大延迟时间基本相等的一个延迟时间 T2的机制; - 中国語 特許翻訳例文集
伝搬路推定部28は、フーリエ変換後の周波数軸上に並んだOFDM信号に基づいて伝搬路の推定を行ない、最大遅延時間を得ることができる。
传播路径估计部分 28根据傅立叶变换后频率轴上的 OFDM信号估计传播路径并找到最大延迟时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
図14に示すように、プリアンブルの受信信号の相関出力を所定の閾値THと比較することにより、最大遅延時間にほぼ等しい遅延時間T2を割り出す。
如图 14所示,通过比较前同步接收信号的相关输出和规定的阈值 TH可以找到一个与最大延迟时间基本相等的延迟时间 T2。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1実施形態においては、処理部30が抽出した登録情報のうち完全一致のものを上位に並べ替えるソート処理を行う。
在第1实施方式中,进行将处理部 30抽取出的登录信息之中完全一致的项目调换排列到上位的排序处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、第7実施形態の携帯電話1においても、記憶部40にアドレス帳データベース41,音楽データベース42,機能データベース43,写真データベース44の4種の登録情報データベースが格納されている。
即,在第 7实施方式的便携式电话 1中也是在存储部40中保存着地址簿数据库 41,音乐数据库 42,功能数据库 43,照片数据库 44四种登录信息数据库。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上より、画像読取装置130は、凹部131に原稿がはみ出した状態でADF120を閉じたとしても、原稿載置台からはみ出した原稿に損傷を与えにくい。
因此,即使当原稿处于从原稿载置台 21伸出到凹部 131上的状态时,图像读取装置 130也不易对伸出原稿载置台外的原稿造成损伤。 - 中国語 特許翻訳例文集
ADF3の底面側には、第2原稿読取手段38と対峙するカバー体50が、搬送下流側の支点部51を回動中心として開閉回動可能に設けられている。
在 ADF 3的底面侧,与第 2原稿读取单元 38对峙的盖体 50以能够以传送下游侧的支点部 51为旋转中心开闭旋转的方式被设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態の開閉カバー55は、第1搬送ローラ対36付近において主走査方向と平行なヒンジ部56を中心として開閉回動可能に構成されている。
实施方式的开关盖 55构成为,以在第 1传送辊对 36附近与主扫描方向平行的铰接部 56为中心能够开闭旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、左仕切側板62の大径穴70に挿通されたカップリング71(図5参照)には、下中間ローラ34における軸部の前記他端側(左端側)が着脱可能に連結されている。
另一方面,贯通左隔开侧板 62的大径孔 70的联接器 71(参照图 5)上可装卸地连接有下中间辊 34的轴部的所述另一端侧 (左端侧 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
リーダ部150は、ユーザによって選択された、流し読みモード(ADF原稿読取モード)と、固定読みモード(原稿台ガラス原稿読取モード)とのいずれかのモードで原稿Dを読み取るようになっている。
读取器单元150以由用户选择的以下模式中的一种来读取文稿D。 一种是供给-读取模式 (ADF文稿读取模式 ),另一种是固定 -读取模式 (文稿台板玻璃文稿读取模式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1搬送部としてのリードローラ対32は、リードローラ22とリード従動ローラ14とから構成され、原稿Dを、プラテンとしてのプラテンガラス161に向けて搬送する。
用作第一传送单元的读取辊对 32包括读取辊 22和读取从动辊 14,并用于朝着用作台板的台板玻璃 161传送文稿 D。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、第2搬送部としてのリード排紙ローラ対33は、リード排出ローラ23とリード排出従動ローラ16とから構成され、原稿Dをプラテンガラス161から原稿排出ローラ対18に搬送する。
而且,用作第二传送单元的读取排出辊对 33包括读取排出辊 23和读取排出从动辊 16,并用于将文稿 D从台板玻璃 161传送至文稿排出辊对 18。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5を参照する。 SCCアプリケーションサーバ11はICSUE8とのセッションを確立するための要求を発呼UE12から受信するための第1の受信部13を備えている。
参照图 5,SCC AS 11配备有用于从始发 UE 12接收建立与 ICS UE 8的会话的请求的第一接收器 13。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第一実施形態によれば、レバー130、自由弾性部114及び止めピン210が設けられる位置は、前に、スライド構造10の中央位置400と定義された。
杆 130、松散弹性部114以及止动销210所在的位置先前被定义为根据本发明的第一实施方式的滑动装置10的中央位置 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、中央位置400と、図4でより詳細に説明する第一端部位置との間に位置する中間位置410にあるスライド組立品10を示す。
图 3示出处于定位在中央位置 400和第一端位置之间的中间位置 410的滑动组件10,第一端位置将在图 4中更详细地说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
第二弾性モジュール160からの弾性力は、図10及び11に示す付勢されていない位置へ弾性部162を付勢する傾向があるため、この弾性力に打ち勝つ必要はない。
因为来自第二弹性模块 160的弹力趋于将弹性部 162推入图10和 11所示的未偏压位置,所以不需要克服第二弹性模块 160的该弹力。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来、プリンタ装置に代表される印刷装置において所望の色を出力するために、色変換ルックアップテーブル(以下、LUT)が用いられている。
传统地,为了控制以打印机设备为代表的打印设备输出所期望的颜色,使用颜色转换查找表 (以下被简称为LUT)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第2閾値未満である場合、図4(b)に示すように、その特徴量230eを、特徴量記憶部134にその顔情報の特徴量として記憶させる。
此外,在低于第 2阈值时,如图 4(b)所示,将该特征量 230e作为该脸部信息的特征量存储到特征量存储部 134。 - 中国語 特許翻訳例文集
いずれの場合も、ビデオエンコーダ22は、次いで、予測フレームの予測ビデオブロックの第2のバージョンを予測するために、暗黙的重み付け予測または明示的重み付け予測を実行し得る。
在任何情况下,视频编码器 22均可接着执行隐式加权预测或显式加权预测以预测预测性帧的预测性视频块的第二版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較に基づいて、ビデオエンコーダ22は、次いで、予測フレームの予測ビデオブロックの第2のバージョンを予測するために、暗黙的重み付け予測または明示的重み付け予測のいずれかを実行し得る。
基于比较,视频编码器 22可接着执行隐式加权预测或显式加权预测以预测预测性帧的预测性视频块的第二版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き補償ユニット35は、上記の式(1)で表されるように、デフォルト重み付け予測アルゴリズムに従ってBフレームの予測ビデオブロックの第1のバージョンを発生することができる。
运动补偿单元 35可根据如上述方程式 (1)所表示的默认加权预测性算法而产生 B帧的预测性视频块的第一版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、動き補償ユニット35は、Bフレームの予測ビデオブロックの第1のバージョンの上記のDCオフセット値または別のオフセット値を計算し得る。
紧接着,运动补偿单元 35可计算B帧的预测性视频块的第一版本的上述 DC偏移值或另一偏移值。 - 中国語 特許翻訳例文集
活動化コードに基づいて、明示的予測モジュール60または暗黙的予測モジュール62のいずれかは予測フレームの予測ビデオブロックの第2のバージョンを発生する。
基于激活代码,显式预测模块 60或隐式预测模块 62产生预测性帧的预测性视频块的第二版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
明示的予測モジュール60または暗黙的予測モジュール62のうちの活動化された1つは、この第2のバージョンをR−D分析モジュール64に送信し得る。
显式预测模块 60或隐式预测模块 62中经激活的模块可将此第二版本发射到 R-D分析模块 64。 - 中国語 特許翻訳例文集
オフセット計算モジュール56は、この場合も上記で説明された方法で、予測ビデオブロックの第1のバージョンについて上述のDCオフセット値などのオフセット値を計算し得る(106)。
偏移计算模块 56可同样用上文所描述的方式来计算预测性视频块的第一版本的偏移值 (例如,上文所描述的 DC偏移值 )(106)。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理器116では、再生信号に例えば米国特許出願公開公報第2006/153301号に示されるような画質改善処理やH.264等に定義されるようなブロックノイズ除去処理を施す。
在图像处理器 116中,对再现信号实施例如在美国专利申请公开公报第 2006/153301号所示的画质改善处理、在H.264等中定义的块噪声去除处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理器507では、再生信号に米国特許出願公開公報第2006/153301号に示されるような画質改善処理やH.264等に定義されるようなブロックノイズ除去処理を施す。
在图像处理器 507中,对再现信号实施例如在美国专利申请公开公报第 2006/153301号所示的画质改善处理、在H.264等中定义的块噪声去除处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、非常に大容量のメモリのコストを招く必要なくカメラを商業的に望ましいものにするメモリ45に十分な数の画像のデータを保存することが可能になる。
这允许在存储器 45中存储足够多个图像数据,使得照相机在商业上期望,而不必承受非常大的容量存储器的成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |