意味 | 例文 |
「ぶんげん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4577件
ギャラクシー建設の各株主はGalaxy株1株につき、スーパー・プラネット社の株0.5株を受け取ることになり、単位未満株には現金が支給される。
Galaxy建设公司的各个股东每拥有一股Galaxy的股份便可以得到0.5股Super Planet公司的股份,不足一股的股份支付现金。 - 中国語会話例文集
プラテンガラス43は、読取原稿Gを静止させた状態で載せる第1プラテンガラス43Aと、搬送中の読取原稿Gを読み取るための光の透過部を形成する第2プラテンガラス43Bとで構成されている。
稿台玻璃 43由供读取原稿 G以静止状态放置于其上的第一稿台玻璃 43A以及第二稿台玻璃 43B构成,该第二稿台玻璃形成用于读取正被输送的读取原稿 G的透光部件。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の目的は、複数種の支持フレームを用意する必要がなく、部品点数の削減を図って、画像形成装置の全体コストを削減することができる画像形成装置を提供することにある。
本发明的目的在于提供一种图像形成装置,不需要准备多种支承框架,实现部件个数的削减,能够削减图像形成装置的整体成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム100は、ビューからの三次元シーンの表現の少なくとも一部を定めるストライプのシーケンスを生成するためのシーケンス生成器104をさらに有する。
系统 100还包括序列生成器 104,其用于生成限定视图的三维场景表示的至少一部分的条纹序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報源復号処理部103は、伝送路復号処理が施された信号に対して、圧縮された情報を元の情報に伸張し、送信対象のデータを取得する処理を含む情報源復号処理を施す。
信息源解码处理单元 103将包括用于将压缩信息展开成原始信息并获取传输目标数据的处理的信息源解码处理,施加到经历了传输信道解码处理的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的には、チャネル10は、ケーブルシステムによって表されるAWGNチャネルを表すと想定されるが、本発明の原理がそれに限定されず、有線または無線通信システムに適用することができる。
说明性地,假设信道 10表示AWGN信道 (诸如由电缆系统表示的 ),但是本发明构思不限于此,而且可以应用于有线或无线通信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、情報源復号処理部203は、伝送路復号処理が施された信号に対して、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理(伸張処理)等の情報源復号処理を施す。
在此情况下,源解码部分 203将已经经历传输线解码的信号经历源解码,所述源解码如适于将压缩信息解压为原始信息的处理 (解压缩 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、回転方向を限定することで、3次元空間上の位置を方向ベクトルとノルムに分解し、ノルムの推定だけを行うことで最適解の探索が可能になる。
尤其是,通过限制旋转方向,可以将三维空间中的位置分解为方向向量和范数 (norm)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、情報源復号処理部203は、伝送路復号処理が施された信号に対して、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理(伸張処理)等の情報源復号処理を施す。
在这种情况下,信息源解码处理部分 203执行已对其执行传输线路解码处理的信号的信息源解码处理,比如把压缩信息解压缩成原始信息的处理等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、初期上限階調値Xt0´の変更を行なわなかった場合には、逆光補正部26は、x軸方向における中心点OJと初期上限ポイントXt0との距離を長さAtとする。
另外,在未进行初始上限灰度值 Xt0’的变更的情况下,逆光修正部 26将 x轴方向上的中心点 OJ与初始上限点 Xt0的距离设定为长度 At。 - 中国語 特許翻訳例文集
OUTローラ対36、読取前ローラ対50及び、読取後ローラ対56は、本体制御部121から要求された速度で回転して、原稿G1をREAD原稿ガラス110aに搬送する。
OUT辊对 36、读取前辊对 50及读取后辊对 56以主体控制部 121所要求的速度旋转,将文稿 G1输送至 READ文稿玻璃 110a。 - 中国語 特許翻訳例文集
INローラ対37、読取前ローラ対50及び、読取後ローラ対56は、本体制御部121から要求された速度で回転して、原稿G2をREAD原稿ガラス110aに搬送する。
IN辊对 37、读取前辊对 50及读取后辊对 56以主体控制部 121所要求的速度进行旋转,将文稿 G2输送给 READ文稿玻璃 110a。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1A及び図2Bは、本発明の実施形態に係る無線資源制限デバイスを含む無線機構の2つの異なる例の簡略ブロック図を示す。
图 1A和图 2B示出包含根据本发明的实施例的无线资源有限设备的无线布置的两个不同的例子的简化框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のパラメータをもとに、まず3次元空間におけるオブジェクト200のz座標Wと、3次元空間におけるカメラ202の表示画面との距離Dとの比率を計算する。
根据上述参数,首先计算三维空间中的对象物 200的 z坐标 W、与三维空间中的摄像机 202至显示画面的距离 D的比率。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディスク上のインタリーブされたセグメントの量及びサイズについては、制約がBDシステムにおいて定められる制限内にとどまることを保証するために、許容されるアングルの総数に関する制限が設定されることができる。
约束保留在 BD系统中关于盘上的交织片段的量和大小而定义的限制内。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、私の記録によると、支払い期限の1月25日よりかなり前の、1月20日に全額分の小切手を送りました。そして、私の銀行取引明細書には、27日に小切手が現金化されたとあります。
但是我的记录上表明,在缴纳期限的1月25日之前,1月20日寄出了全额的支票。然后我的银行交易明细书上说27日支票被换成了现金。 - 中国語会話例文集
オプションのステップ414において、現在有効なウェブページの標識と多段認証シーケンスの当該部分とが一致する場合、上述のように、当該部分(例:検証画像)の妥当性が確認されている。
在可任选的步骤414,如果在该当前活跃的网页的标记与该多步骤验证序列的这个部分之间存在一个匹配(如以上所解释 ),对该部分 (例如,验证图像 )进行核准。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば情報チャネルの数は、符号分割多元接続(CDMA)システムにおいて利用可能な直交符号系列の数、周波数分割多元接続(FDMA)システムにおいて利用可能な周波数サブバンドの数、時分割多元接続(TDMA)システムにおいて利用可能なタイムスロットの数などによって決定され得る。
例如,话务信道的数据在码分多址(CDMA)系统中可能由可用正交码序列的数目决定,在频分多址 (FDMA)系统中可能由可用频率子带的数目决定,在时分多址 (TDMA)系统中可能由可用时隙的数目决定,诸如此类。 - 中国語 特許翻訳例文集
読取制御部36は、原稿検出センサDS4,DS5の前端検出信号に基づいて、スキャナユニット22へ読取信号を出力する。
读取控制部 36根据原稿检测传感器 DS4、DS5的前端检测信号,向扫描单元 22输出读取信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
起点マークMは、線分Lの中心に位置し、フットセンサ33における検出座標の原点となっている。
起点记号 M位于线段 L的中心,成为在脚传感器 33中的检测坐标的原点。 - 中国語 特許翻訳例文集
この外乱信号は、分圧器R3、R4により検出され、増幅器27及び28により音声出力信号からそれぞれ適切に減算される。
该骚扰信号由分压器 R3和 R4进行检测,并分别地通过放大器27和 28从音频输出信号适当地减去。 - 中国語 特許翻訳例文集
CCD158は、原稿Dからの上記反射光を光電変換し電子的な画像信号としてプリンタ部300に出力する。
CCD 158对来自文稿 D的反射光进行光电转换,并将其作为电子图像信号输出至打印机单元 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
消色トナーの残量が所定量を超えている場合は(ステップS403;Yes)、スキャナ部22による原稿の読取動作を第1読取画像のみを読み取って取得し消去用光源36を点灯させて原稿の画像を消去する動作に変更し(ステップS404〜S405;No(図7参照))、原稿の読み取りを完了させる(ステップS405;Yes)。
在脱色调色剂的余量超过规定量的情况下 (步骤 S403;是 ),将扫描部 22的原稿的读取动作变更为仅读取而获取第 1读取图像且点亮消除用光源 36而消除原稿的图像的动作 (步骤 S404~S405;否 (参照图 7)),完成原稿的读取 (步骤 S405;是 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
印刷可能の応答を受けた場合は(ステップS416;Yes)、CPU11はスキャナ部22による原稿の読取動作を第1読取画像のみを読み取って取得し消去用光源36を点灯させて原稿の画像を消去する動作に変更し(ステップS417〜S418;No(図7参照))、原稿の読み取りを完了させる(ステップS418;Yes)。
在接受到能印刷的响应的情况下 (步骤 S416;是 ),CPU11将扫描部 22的原稿的读取动作变更为仅读取而获取第 1读取图像且点亮消除用光源 36而消除原稿的图像的动作 (步骤 S417~ S418;否 (参照图 7)),完成原稿的读取 (步骤 S418;是 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的に、図1の制御部(濃度調整部)27は、原稿読取部101により読取られた原稿Dの画像データに対して、上記取得されたγ補正カーブを用いたγ補正処理を施し、出力画像データを生成する。
具体而言,图 1的控制部 (浓度调整部 )27对于由原稿读取部 101读取的原稿 D的图像数据实施使用了上述取得的γ修正曲线的γ修正处理,生成输出图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
引き続いて、画像撮影部10から現在のフレームの画像が受信されれば、動画像の手ぶれ補正装置100は、前記受信される現在のフレームの画像をダウンサイジングした後、各ピクセル値をグレーレベル情報に変換することができる。
继而,在从影像摄影器 10接收到当前帧的影像之后,活动影像抖动修正装置 100精简所述已经接收到的当前帧的影像,并将各个像素值转换成灰度级信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッション連携機能部31において、セッション情報形式変換部311は、Cookie情報をSIPパラメータ形式に変換し(ステップS303)、さらにSIPパラメータ形式のCookie情報を二次元コード化して(ステップS304)、二次元コード(QRコード)を表示部312に表示する。
在会话联合功能部 31中,会话信息形式转换部 311将 Cookie信息转换为 SIP参数形式 (步骤 S303),进而,对 SIP参数形式的 Cookie信息进行二维码化 (步骤 S304),在显示部 312中显示二维码 (QR码 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1読取画像と第2読取画像を比較した結果、両画像が同じであり(ステップS109;Yes)、原稿の画像に通常トナーが使用されていると判断した場合には(ステップS110)、CPU11はスキャナ部22による原稿の読取動作を第1読取画像のみを読み取って取得し消去用光源36を点灯させない動作に変更し、原稿の走査読み取りを継続する。
在比较了第 1读取图像和第 2读取图像的结果,若两个图像相同 (步骤 S109;相同 ),判断为在原稿的图像中使用了普通调色剂的情况下 (步骤 S110),CPU11将扫描部 22的原稿的读取动作变更为仅读取而获取第 1图像数据且不点亮消除用光源 36的动作,继续原稿的扫描读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような信号の加算処理によって、受信シンボルの先頭部分の遅延波成分703と加算されたガード・インターバル部分702の信号波形は連続となりサブキャリア間の干渉がなくなるとともに、受信シンボルに加算される雑音成分も最低限となり、受信SN比が向上する。
这样,位于接收符号符号头的延迟波分量 703和保护间隔中的延迟波分量 702在波形上变的连续。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、光源駆動回路は、発光素子61の発光のオン及びオフを制御するための光源駆動信号、及び光の光量を調整するための調整信号に基づいて発光部59を駆動するようになっている。
此外,光源驱动电路被构造成基于用于控制发光元件 61的发光的开 /关切换的光源驱动信号以及用于调节光量的调节信号来驱动发光部件 59。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報源復号処理部203は、伝送路復号処理が施された信号に対して、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理を少なくとも含む情報源復号処理を施す。
信息源解码处理部件 203对已经经历了发送信道解码处理的信号执行信息源解码处理,信息源解码处理至少包括将压缩信息扩展为原始信息的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在の記録パラメータがJPEG形式でない場合には(ステップS931)、位置情報付与判定部530が、現在の記録パラメータがRAW形式であるか否かを判断する(ステップS933)。
在当前记录参数不是 JPEG格式的情况下 (步骤 S931),位置信息添加确定单元530确定当前记录参数是否是 RAW格式 (步骤 S933)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、現在の記録パラメータがRAW形式でない場合には(ステップS933)、位置情報付与判定部530が、現在の記録パラメータがGIF形式であるか否かを判断する(ステップS934)。
相反,在当前记录参数不是 RAW格式的情况下 (步骤 S933),位置信息添加确定单元 530确定当前记录参数是否是 GIF格式 (步骤S934)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、現在の記録パラメータがGIF形式である場合には(ステップS934)、位置情報付与判定部530が、現在の記録パラメータがモノクロであるか否を判断する(ステップS935)。
相反,在当前记录参数是 GIF格式的情况下 (步骤 S934),位置信息添加确定单元 530确定当前记录参数是否是单色 (步骤 S935)。 - 中国語 特許翻訳例文集
tpn(jn)=サブビットストリームnにおけるjn番目の依存表現の表現タイムスタンプ tpn(jn)は、同じアクセスユニットAn(j)における少なくとも1つのtpm(jm)と異なる
tpn(jn)=子比特流 n中第 jn个依赖性表示的呈现时间戳 tpn(jn)可以不同于相同访问单元 An(j)中的至少一个 tpm(jm) - 中国語 特許翻訳例文集
特に、ミリ波通信では、ミリ波の波長が短いため、距離減衰が大きく回折も少ないため、空間分割多重を実現し易い。
特别是在毫米波通信中,因为毫米波的波长短,所以距离衰减大并且衍射小,因此可以容易地实现空分复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数種の支持フレームを用意する必要が無く、部品点数の削減を図って、画像形成装置の全体コストを削減することができる。
不需要准备多种支承框架,能够实现部件个数的削减,能够削减图像形成装置的整体成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数種の支持フレームを用意する必要が無く、部品点数の削減を図って、画像形成装置の全体コストを削減することができる。
不需要准备多种支承框架,而实现部件个数的削减,并能够削减图像形成装置的整体成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数種の支持フレームを用意する必要が無く、部品点数の削減を図って、画像形成装置の全体コストを削減することができる。
不需要准备多种支承框架,而能够实现部件个数的削减,能够削减图像形成装置的整体成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
電源ボタンを押下し、デジタルカメラ1の電源を投入する(ステップS1)と、CPU50は、像ブレ補正装置24をモード2で駆動する(ステップS2)。
当电源按钮被按下以开启数字式照相机 1的电源时 (步骤 S1),CPU 50在模式 2下驱动图像模糊修正装置 24(步骤 S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
電源ボタンを押下し、デジタルカメラ1の電源を投入する(ステップS1)と、CPU50は、像ブレ補正装置25をモード2で駆動する(ステップS20)。
当电源按钮被按下以开启数字式照相机 1的电源时 (步骤 S1),CPU 50在模式 2下驱动图像模糊修正装置 25(步骤 S20)。 - 中国語 特許翻訳例文集
電源ボタンを押下し、デジタルカメラ1の電源を投入する(ステップS1)と、CPU50は、像ブレ補正装置26をモード2で駆動する(ステップS2)。
当电源按钮被按下以开启数字式照相机 3的电源时 (步骤 S1),CPU 50在模式 2下驱动图像模糊修正装置 26(步骤 S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
電源ボタンを押下し、デジタルカメラ1の電源を投入する(ステップS1)と、CPU50は、像ブレ補正装置24をモード2で駆動する(ステップS40)。
当电源按钮被按下以开启数字式照相机 4的电源时 (步骤 S1),CPU 50在模式 2下驱动图像模糊修正装置 24(步骤 S40)。 - 中国語 特許翻訳例文集
電源ボタンを押下し、デジタルカメラ1の電源を投入する(ステップS1)と、CPU50は、像ブレ補正装置24をモード2で駆動する(ステップS2)。
当电源按钮被按下以开启数字式照相机 7的电源时 (步骤 S1),CPU 50在模式 2下驱动图像模糊修正装置 24(步骤 S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のポインタ38の座標値の設定は、現在値設定部33に示される上下の三角ボタンを押下することで座標値を増減させて行う。
第二指针 38的坐标值被设定为使得坐标值通过按压当前值设定部分 33中所示的指向上的三角形按钮或指向下的三角形按钮而被增大或减小。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、表示パネル112の周辺部に光源を配置し、当該光源からの光を拡散板等で拡散することで表示パネル112に光を出射してもよい。
例如,光源可以被布置在显示面板 112的外围边缘周围,并且可以通过使用散射面板等散射来自光源的光,将光输出给显示面板 112。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、特定の機能ユニットへの言及は、厳密な論理的又は物理的構造又は構成を示すのではなく、記載の機能を提供する適切な手段への参照としてのみ理解されるべきである。
因此,对于特定功能单元的引用仅看成是对用于提供所描述的功能性的适当装置的引用,而并不代表严格的逻辑或物理结构或组织。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに本発明の一実施の形態では、候補ベクトルの選択情報に基づいて差分ベクトルの符号化方法を切り替えることにより、さらなる符号量の削減を実現する。
另外,在本发明的一个实施的方式中,通过根据候补向量的选择信息切换差分向量的编码方法,实现进一步削减编码量。 - 中国語 特許翻訳例文集
その場合、情報源復号処理部103は、伝送路復号処理が施された信号に対して、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理等の情報源復号処理を施す。
在那种情况下,信息源解码处理单元 103将信息源解码处理 (诸如用于将压缩信息展开成原始信息的处理 )施加到经历了传输信道解码处理的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリント制限処理は、各ユーザの紙の使用率、各部署の紙の使用率、各フロアの紙の使用率、あるいは、オフィス全体の紙の使用率に応じてプリント制限ができる。
打印限制处理可以根据各用户的纸张使用率、各岗位的纸张使用率、各楼层的纸张使用率或整个办公室的纸张使用率限制打印。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |