「ぶんしょうか」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぶんしょうかの意味・解説 > ぶんしょうかに関連した中国語例文


「ぶんしょうか」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6349



<前へ 1 2 .... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 .... 126 127 次へ>

周波数混合部8302としては搬送波抑圧が適用されない回路構成を使用し、伝送対象信号b(t)に直流成分b0を加えた信号g(t)で振幅変調を行なうことでh(t)=g(t)cosωtを生成する。

混频器 8302具有没有应用抑制载波幅度调制的电路配置,并且通过利用将DC分量 b0加到传输对象信号 b(t)获得的信号 g(t)执行幅度调制以生成信号 h(t)= g(t)cosωt。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来、受信機アーキテクチャとして、A/D(アナログ/デジタル)変換器におけるサブサンプリングを利用するものがある(例えば、特許文献2参照)。

现有的接收机结构,有利用 A/D(模拟 /数字 )变换器中的采样的结构 (例如,参照专利文献 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

重みを決定することは、現在の画像I_CURに含まれる現在のブロックCRBLの現在の予測PCRBを生成することを更に含み、前記現在のブロックCRBLは、前記参照画像I_REFによりインター符号化される。

确定权重进一步包括生成在当前图像 I_CUR中包括的当前块 CRBL的当前预测PCRB,其中应借助于所述参考图像 I_REF对所述当前块 CRBL进行帧间编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、通信フレーム認証部16は、時変パラメータ管理部14による新規性がないと判断した場合にも、通信フレームを破棄する(ステップS205)。

此外,通信帧认证部 16在基于时变参数管理部 14判断为不存在新颖性的情况下,也废弃通信帧 (步骤 S205)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、図7及び図8に示したように記録媒体Sの読み取り対象範囲を複数のブロックに分割した場合の読み取ったブロックのサイズ、ブロックの番号、データ長等の情報を、図9(B)に示すブロックのヘッダー部に含ませてもよい。

另外,例如,也可以使如图 7以及图 8所示的将记录介质 S的读取对象范围分割成多块时的读取的块的尺寸、块的编号、数据长度等信息包含在图 9(B)所示的块的标题部中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明に係るX線検査システムは、上記の本発明に係る固体撮像装置とX線発生装置とを備え、X線発生装置から出力されて検査対象物を透過したX線を固体撮像装置により撮像して該検査対象物を検査することを特徴とする。

另外,本发明所涉及的 X射线检查系统的特征为具备上述与本发明有关的固体摄像装置与 X射线产生装置,对从 X射线产生装置所输出而穿透检查对象物的 X射线,利用固体摄像装置进行摄像而检查该检查对象物。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明に係るX線検査システムは、上記の本発明に係る固体撮像装置とX線発生装置とを備え、X線発生装置から出力されて検査対象物を透過したX線を固体撮像装置により撮像して該検査対象物を検査することを特徴とする。

另外,本发明所涉及的 X射线检查系统的特征为具备上述与本发明有关的固体CN 10201761202 AA 说 明 书 3/17页摄像装置与 X射线产生装置,将从 X射线产生装置所输出而穿透检查对象物的 X射线,通过固体摄像装置进行摄像而检查该检查对象物。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、画像処理部150が、指定された撮像動作状態に対応する加工情報のサイズ(図6(b)に示す合成対象画像のサイズ144)と、処理対象画像のサイズとが同一であるか否かを判断する(ステップS908)。

随后,图像处理单元 150确定在与所指明的成像操作状态对应的处理信息中包括的尺寸 (图 6B所示的合成目标图像的尺寸 144)是否与处理目标图像的尺寸相同 (步骤S908)。 - 中国語 特許翻訳例文集

内挿の場合のように、外挿では参照フレームは復号ビデオフレームに追加すべき余分のフレームを外挿するために単独で使用されるか、あるいは1つまたは複数の他の参照フレームと組み合わせて使用されるフレームを指すことができる。

与内插的情况一样,对于外插,参考帧可指单独地或与一个或一个以上其它参考帧组合使用以外插待添加到经解码视频帧的额外帧的帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮領域では、偽境界位置は置換フレーム内には存在するが、例えば、動き補償内挿により参照フレーム中には存在しない、境界に対応する少なくとも1つの画素を含むと識別されたブロックとされ得る。

在压缩域中,假边界位置可为经识别以包括对应于存在于被代换帧内 (例如,归因于运动补偿内插 )但不存在于参考帧中的边界的至少一个像素的块。 - 中国語 特許翻訳例文集


ユーザ情報管理テーブル106aは、ユーザごとに図2(A)に例示したようなデータ項目からなり、少なくともユーザを識別する識別子(ユーザID)、ユーザを認証するための認証情報(ログイン名、パスワード)を対応付けて記憶する。

用户信息管理表 106a,对每一个用户由如图 2A中例示的数据项目组成,并且至少将用于识别用户的识别符 (用户 ID)、用于认证用户的认证信息 (登录名、口令 )进行对应而存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、予測信号推定器113が符号化処理の対象となる対象ブロックの予測信号を生成するために必要となる動きベクトルなどの付加情報を決定し、この付加情報に基づいて予測信号生成器103にて予測信号を生成する(ステップ102)。

首先,预测信号估计器 113确定用于生成作为编码处理对象的对象块的预测信号所需要的运动矢量等的附加信息,根据该附加信息,通过预测信号生成器 103生成预测信号 (步骤 102)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、マクロブロック情報置換部113は、「前記マクロブロック情報はさらにブロックタイプ情報を有し、前記判定手段によりエラーがあると判定された場合、前記復号化対象ピクチャの前記マクロブロック情報に含まれる前記ブロックタイプ情報を、画面内予測を示す情報に置き換える前記マクロブロック情報置換手段」の一例である。

在此,宏块信息置换部 113是“所述宏块信息还具有块类型信息,所述宏块信息置换单元,在由所述判定单元判定为有错误的情况下,将所述解码对象图像的所述宏块信息中包含的所述块类型信息置换为示出画面内预测的信息”的一个例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

独立量子化部306(第1の量子化手段)は、入力値補正部203、204で補正後の着目画素における、独立して量子化する対象として設定された各色成分(本実施形態では、イエロー及びブラック)を独立してM階調に量子化する。

独立量化部 306(第一量化单元 )将输入值校正部 203和 204校正后的当前处理像素中的、被设置为独立量化的各颜色分量 (本实施例中为黄色和黑色 ),独立量化为 M个灰阶。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、下中間ローラ34における軸部の一端側(右端側)は、内側ガイド部材64の一部をコ字状に切って下方に屈曲させることにより設けられている鍔部に形成された小径穴に、抜き差し可能で且つ回転可能に差し込まれている。

在这种情况下,下中间辊 34的轴部的一端侧 (右端侧 )以可插拔且可旋转的方式插入到小径孔内,该小径孔形成在通过将内侧导向部件 64的一部分切成コ字状使其向下方弯曲而设置的刃部上。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、カメラ制御部20は、撮影条件提供装置3からそれぞれ異なる複数の他対象物撮影条件を提供するための条件提供信号が送信されると、これをネットワークインタフェース44及び通信処理部43を順次介して受信する。

结果,如果从摄影条件提供设备 3传来用于提供多种不同的非人对象摄影条件的条件提供信号,那么照相机控制器 20依次通过网络接口 44和通信处理单元 43接收条件提供信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

色差成分は輝度成分に比べて視認性が落ちることから、従来の国際標準映像符号化方式では、このように符号化を行う前に色差成分のダウンサンプルを行うことで符号化対象の原情報量を削減しておくことを前提としていた。

因为色差分量与亮度分量相比其辨认性降低,故在以前的国际标准影像编码方式中,以在这样地进行编码前通过进行色差分量的减少取样预先来削减编码对象的原信息量为前提。 - 中国語 特許翻訳例文集

センサ要素は、対物光学系36によりセンサ要素上に焦点を結ぶ放射に反応して、それぞれの信号を生成する。 ここで画像センサ38から出力される電子画像の各ピクセルのピクセル値は、それぞれのセンサ要素40からの信号に対応する。

响应于由光学器件 36聚焦至所述传感器元件的射线,所述传感器元件产生相应的信号,其中图像传感器 38输出的电子图像中的每个像素的像素值对应于来自相应传感器元件 40的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタルビデオカメラ100は、カメラブロック140、マイクロフォン101、操作部103、システム制御部104、記録再生部105、ハードディスクドライブ(以下「HDD」という。)106、液晶パネル107、映像出力端子108、音声出力端子109、外部I/F(インタフェース)制御部111、スピーカ112、記録処理ブロック130及び再生処理ブロック120を備える。

数字摄像机100包括照相机块 140、麦克风 102、操作单元 103、系统控制器 104、记录 /重放单元 105、硬盘驱动器 (以下称为“HDD”)106、液晶面板 107、视频输出端子 108、音频输出端子 109、外部I/F(接口 )控制器 111、扬声器 112、记录处理块 130和重放处理块 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、外光は、スイッチ液晶203への電圧の印加の有無に関わらず、透過軸方向(横方向)の振動成分が偏光板204を常に通過する。

因而,外部光的传输轴方向 (横向 )的振动分量恒定地穿过偏光板 204,而与是否向切换液晶 203施加电压无关。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の利点および新規な特徴は、図面と共に考えられると、以下の詳細な説明から明らかになるであろう。 また、開示される態様は、全てのこうした態様およびその均等物を包含することが意図される。

在结合各图考虑时,其它优点和新颖特征将从以下详细描述变得显而易见,且所揭示的方面意欲包括所有所述方面和其均等物。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図18】過駆動補償効果を得るためにNフレーム期間連続される左目/右目映像データの内で一番目フレーム期間のバーチカルブランク期間を拡張した例を示す波形図である。

图 18是示出对在 N个帧周期期间连续的左眼图像数据和右眼图像数据之中的第一帧周期的垂直消隐周期进行延长以获得过驱动补偿效果的实例的波形图。 - 中国語 特許翻訳例文集

この判定において、演算処理部32では、例えば、あらかじめ登録されている人の顔の正面の画像とカメラ34から得られたユーザの顔の画像とのパターンマッチングを行う。

在该判定中,在运算处理部 32中例如进行预先注册的人脸的正面的图像与从照相机 34得到的用户的脸的图像的图案匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1Bを参照すれば、カメラ110のレンズを介して入力される光から電気的信号に変換された映像111が、カメラ110のディスプレイ部に表示されている。

参考图 1B,在照相机 110的显示单元上显示由从经由照相机 110的镜头输入的光转换成的电信号形成的图像 111。 - 中国語 特許翻訳例文集

その分野の専門家数名が招かれ、作業効率と商品販促活動の改善のための、デジタルメディアの使い方を教えてくれます。

邀请那个领域的数名专家来教授我们改善工作效率和商品促销活动的电子媒体的使用方法。 - 中国語会話例文集

保護解放は、結果として、より高い階層に関して不十分な保護を引き起こす保護損失(階層間の降格)をもたらす、ネットワーク全体の障害の発生の後に実施される。

保护释放在导致保护损失的网络范围内的故障发生后实施,所述保护损失导致对较高层的不充分的保护 (层间降级 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この再認証要求はそれ自体、例えば、一定の間隔で繰り返してもよく、または例えば、通信装置1の非アクティブ化期間が長かった後、サービス要求が送信された場合に繰り返してもよい。

该重新的认证要求又可以以有规则的间隔来进行,或例如在通信设备 1较长时间不工作之后进行业务要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

Thre2以上の間隔がなければ、選択肢となる候補値の中から、差分ベクトルを最小化するものをPMV(予測ベクトル)として選択し(1705)、選択情報を付加ビットとして追加する(1706)。

如果没有 Thre2以上的间隔,则从成为选择项的候补值中选择将差分向量最小化的候补值作为 PMV(预测向量 )(1705),将选择信息作为附加比特而追加 (1706)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3を参照し、一態様により、計算装置、特に図1及び2において説明されるアイデンティティに基づく暗号システムの両方の側面を具現化するように構成された無線通信装置100を表す詳細なブロック図である。

参看图 3,根据一个方面,图 3所描述的是计算设备的详细框图表示,该计算设备具体的是配置成体现图 1和 2中所描述的基于身份的密码系统的两个方面的无线通信设备 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

S8でNOの場合、第3の提示部46(図1参照)は、管理アプリケーション27に従って、アプリケーションA1に対応づけられている証明書が有効期限切れであることを示す有効期限切れ通知108をアプリケーションA1に送信する(S10)。

当 S8的判定结果为否时,根据管理应用程序 27,第三通知单元 46(参考图 1)将指示与应用程序 A1相对应的证书的有效期限已经届满的届满通知 108发送到应用程序A1(S10)。 - 中国語 特許翻訳例文集

直交系列は、上で説明したように、復調参照信号およびデータを伝送するために使用することができる、図4は、送信機400の設計のブロック図を示しており、送信機400は、同じリソース上で復調参照信号およびデータを送信することが可能である。

图 4示出了发射机 400的设计的框图,发射机 400能够在相同的资源上发送解调参考信号和数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、イーサネット(登録商標)OAM(オペレーション、アドミニストレーション、およびメインテナンス)が、ネットワーク管理システムに従って作動経路のうちの1つの遮断された状態を検出した場合(図2Bの(a)部分を参照されたい)、保護切替に関係するネットワーク要素は、自動保護切替(APS)機構を経由して、保護条件、保護タイプなど、保護に関する情報を受信することになる。

例如,如果以太网 OAM(操作、管理和维护 )根据网络管理系统而检测到工作路径之一的被断开的状态 (参见图 2B的 (a)部分 ),则与保护切换有关的网络元件将经由自动保护切换 (APS)机制接收关于保护的信息,诸如保护状况、保护类型等。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、表示制御部9が代表カテゴリを選択するために参照する画像データを、記録部5に記録されている全ての画像データとしても構わないし、ある区分(例えば、表示画像に含まれる区分、図8では1月間)の画像データとしても構わない。

此情况下,显示控制部 9既可以将为了选择代表类别而参照的图像数据作为记录在记录部 5中的所有的图像数据,也可以将其作为某一区分 (例如显示图像中含有的区分,图 8中为 1月期间 )的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、登録された印刷ジョブが一つのみの場合には、その印刷ジョブがユーザが削除しようとしている印刷ジョブである可能性が高いため、その印刷ジョブを削除対象として印刷キューから削除する。

换句话说,如果只有一个打印工作被记录在打印队列中,该打印工作很有可能是要被用户取消的那个打印工作。 因此,该打印工作作为要被删除的打印工作被从打印队列中删除。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS51において、統制部31は、全画像の数と、ステップS1で決定した選抜枚数と、各サブイベントに分類された画像の枚数とに基づいて、各サブイベントに最終的に残す画像の目標数(以下、最終目標枚数と称する)を決定する。

在步骤 S51,控制部分 31基于所有图像的数目、在步骤 S1中确定的选择个数、以及被分类到每个子事件的个数,来确定要在每个子事件中最终保留的图像的目标数目 (下文中称为最终目标个数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1を参照して、第1の実施の形態にかかる画像読取装置100Aは、原稿を自動的に搬送するためのADF(Auto Document Feeder)部101と、原稿を読取るための第1の読取部102Aおよび第2の読取部102Bと、全体制御および画像処理を行なうための制御部500とを備える。

参考图 1,根据第一实施例的图像读取设备 100A包括用于自动地传送文稿的ADF(自动文稿馈送器 )单元 101、用于读取文稿的第一读取单元 102A和第二读取单元102B、以及用于整体控制和图像处理的控制单元 500。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16の例の場合、処理対象の中間データにフォームが含まれているか否かの判定(ステップS30)において、各描画データ生成部32は、ページの中間データと共にフォームの中間データが取得されたか否かを判定する代わりに、中間データが有する、フォームを含むか否かを表す情報を参照して判定する。

在图 16所示的示例中,绘图数据发生器 32参照中间数据的指示是否包含格式的信息来确定待处理的中间数据中是否包含格式 (步骤 S30),而不是确定格式的中间数据是否与页面的中间数据一同获取。 - 中国語 特許翻訳例文集

複合機100は、通信部104を介して認証サーバ200より、認証情報(ログイン名、パスワード)からなるユーザ登録通知またはユーザ削除通知を受信すると、ユーザ登録・削除部105cにより通知されたユーザの登録または削除を行ってユーザ情報管理テーブル106aを更新する。

如果复合机 100经由通信部 104从认证服务器 200接收由认证信息 (登录名、口令 )组成的用户注册通知或者用户删除通知,则由用户注册 /删除部 105c进行被通知的用户的注册或者删除并更新用户佶息管理表 106a。 - 中国語 特許翻訳例文集

3a…走査線、6a…データ線、9a…画素電極、10…TFTアレイ基板、10a…画像表示領域、20…対向基板、30…TFT、50…液晶層、100…液晶装置、101…データ線駆動回路、102…外部回路接続端子、104…走査線駆動回路、210…映像信号解析回路、211…映像信号解析部、212…光源輝度制御信号生成部、213…映像補正信号生成部、220…ランプ駆動回路、221…光源輝度制御部、230…ビデオ処理回路、231…映像信号補正部、500…超高圧水銀ランプ

3a...扫描线,6a...数据线,9a...像素电极,10...TFT阵列基板,10a...图像显示区域,20...对向基板,30...TFT,50...液晶层,100...液晶装置,101...数据线驱动电路,102...外部电路连接端子,104...扫描线驱动电路,210...图像信号分析电路,211...图像信号分析部,212...光源辉度控制信号生成部,213...图像校正信号生成部,220...灯驱动电路,221...光源辉度控制部,230...视频处理电路,231...图像信号校正部,500...超高压水银灯。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の他の目的、利点、及び顕著な特徴は、添付の図面及び本発明の実施形態からなされた以下の詳細な説明から、この分野の当業者に明確になるはずである。

以下,将参照附图详细说明本发明的各种实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

MD1および2は、NCからMD6および7とは完全に異なる方向にあるので(図1参照)、2つの空間チャネル間の無線装置の分離の維持は難しくないと思われる。

由于与 MD 6和 7相比,MD 1和 2处于离 NC的完全不同的方向上 (见图 1),所以在所述两个空间信道之间维持无线 间隔应当是不困难的。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ウォブリング動作におけるnear側での停止期間及びfar側での停止期間の中心タイミングと、焦点評価値を検出するための画素の露光期間の中心タイミングとが一致することとなる。

换句话说,可以使颤动操作中的近端停止操作期间的中心定时和远端停止操作期间的中心定时与用来检测对焦评估值的像素的曝光期间内的中心定时一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

前処理区間162では、送信側と受信側の局部発振器の差によって生じる搬送波オフセットを除去し、高速フーリエ変換(FFT)ユニット164に印加するのに適したサンプルシーケンスを選択する。

预处理部分 162去除由发射器和接收器本地振荡器差所引起的载波偏差,并且选择样本的适当序列以便应用到快速傅立叶变换 (FFT)单元 164。 - 中国語 特許翻訳例文集

高速フーリエ変換ブロックは被ダウンコンバート同相信号および被ダウンコンバート直交位相信号を4つの側波帯トーンを有する評価信号に変換する。

快速傅立叶变换块将经降频转换的同相信号及经降频转换的正交相位信号变换为具有四个边带频音的评估信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

第三実施例でも、測定対象物の画像部分の画素を領域R11〜R66にグループ分けし、基準反射板の画像部分の画素を領域R10〜R60、R17〜R67にグループ分けし、各領域において図2で説明した補正処理を行っている。

同样在第三示例中,将物体的图像部分中的像素分成区域 R11-R66,将参考反射镜的图像部分中的像素分成区域R10-R60、R17-R67,并且对各区域进行如图 2所述的校正处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

第四実施例でも、測定対象物の画像部分の画素を領域R11〜R66にグループ分けし、基準反射板の画像部分の画素を領域R10〜R60、R17〜R67にグループ分けし、各領域において図2で説明した補正処理を行う。

同样在第四示例中,将物体的图像部分中的像素分成区域 R11-R66,并且将参考反射镜的图像部分中的像素分成R10-R60、R17-R67,并且对各区域进行如图 2所述的这种校正处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

判定部204は、ファイル取得部200が取得した暗号化されたファイルに付加されるユーザ情報と、ユーザ認証部202においてログイン処理によってログインしたユーザのユーザ情報とを比較し、一致するか否かを判定する。

判断部 204将附加给文件获取部 201所获取的加密文件内的用户信息、和在用户认证部 202中通过登录处理登录的用户的用户信息进行比较,并判断是否一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

抽出された結果は、図10のユーザ使用履歴分析テーブルに、セグメントに分けてMFP300毎に、使用頻度の高い標準機能とその標準機能に対応する推奨機能とが記憶される。

提取的结果在图 10的用户使用历史分析表中,划分为段对每个MFP300存储使用频度高的标准功能和与该标准功能对应的推荐功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ハッシュ値D11とは、特定のハッシュ関数に処理対象の文書データを入力させて演算処理を行うことにより導き出される値であって、文書データの内容(中身)に対応した固有の値である。

这里,散列值 D11是通过对特定的散列函数输入处理对象的文本数据进行运算处理而导出的值,且是与文本数据的内容对应的固有的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばこのフェムトAPは、企業フェムト・ネットワークのカバレッジ・エリアへの侵入点の入口を少なくとも部分的にカバーするアクセスポイントとすることができる(図9参照)。

例如,毫微微 AP可以是至少部分地覆盖企业毫微微网络的覆盖区的入口的接入点 (参考图 9)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 .... 126 127 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS