「ぶんじょう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぶんじょうの意味・解説 > ぶんじょうに関連した中国語例文


「ぶんじょう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6348



<前へ 1 2 .... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 .... 126 127 次へ>

他の態様では、境界アーティファクト識別ユニット68は上述のようにブロックの部分ではなく、ブロック全体を実境界位置または偽境界位置と識別することができる。

在其它方面中,边界伪影识别单元 68可将整个块识别为实际边界位置或假边界位置,而非如上文所描述将块的部分识别为实际边界位置或假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、従来の電子カメラは、撮影環境が変化した場合、撮影された画像において、変化した環境に応じて露光または色温度などを補正する(例えば、特許文献1を参照)。

因此,现有的照相机在拍摄环境发生了变化的情况下,在拍摄的图像中,按照已变化的环境来校正曝光或色温等 (例如,参照专利文献 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、各特徴量の差分や抑圧量を比較することで、より確実に周囲の環境と鳴動着信音との関係を把握することができ、その結果、より適切な音量制御ができるようになる。

通过以上述方式对特征量中的每一个的差以及抑制量进行比较,可以更可靠地掌握周围环境与响铃铃声之间的关系,因此,可以执行更适当的音量控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS2505において、電子文書記述生成部404は、図24のステップS2401で得られたオブジェクトの色彩情報を基に、強調表示されたときにできるだけ見やすくなるように配色を決定し、強調色を設定する。

在步骤S2505,电子文档描述产生单元404确定颜色组合,使得当基于图24中的步骤 S2401中获得的对象的颜色信息强调时尽可能容易地看到对象,以及设置强调颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図13の左側に示すように、第2のドライバ1319の駆動信号の微分係数は参照符号1325、1327によりそれぞれ示すように信号経路1310上に結合され、また経路1313上に結合されてよい。

例如,如图 13的左手侧上所绘的,可以将用于第二驱动器 1319的驱动信号的导数耦合到信号路径 1310上,并且还可以将导数耦合到路径1313上,如相应地由附图标记 1325和 1327所绘的。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなGNSSは、例えば、配列中の複数のSVから、地球の表面上の広大な部分における位置に向けてナビゲーション信号を同時に送信する、同期化された軌道中のSVの配列を含んでいてもよい。

这样的 GNSS可包括例如同步轨道中的 SV星座,以便同时从该星座中的多个 SV向地面的辽阔部分上的定位发射导航信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】画像処理装置における1フィールド分の処理手順を概略的に示すフローチャートである。

图 13是图示在图像处理装置中 1帧部分的过程的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

図13のフローチャートは、図1に示す画像処理装置100における1フィールド分の処理手順を概略的に示している。

图 13中的流程图示意性地图示了图 1中所图示的图像处理装置 100中的 1个场的处理过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】本発明の実施例による、ULチャネルの入力共分散行列を計算するためのフロー図である。

图7是用于根据本发明的实施例,来计算UL信道的输入协方差矩阵的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

Ft-2,Ft-1,Ft,Ft+1およびFt+2と標示された入力ビデオフレーム16は、ビデオシーケンスのフレームの一部分を表す。

输入视频帧 16(标记为 Ft-2、Ft-1、Ft、Ft+1和 Ft+2)表示视频序列的帧的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集


一致する場合(判断844、はいの分岐)、次いでプログラム330は、カレント・ルータの名称を、表示するルータのリストへ追加する(ステップ846)。

如果是 (判定 844,“是”分支 ),那么程序 330把当前路由器的名称添加到路由器的列表中以便显示 (步骤 846)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【非特許文献1】“ARIB STD-T95「OFDMA/TDMA TDD Broadband Wireless Access System (Next Generation PHS)ARIB STANDARD」1.0版”、平成19年12月12日、社団法人電波産業会

非专利文献 1: “ARIB STD-T95‘OFDMA/TDMA TDD BroadbandWireless Access System(Next Generation PHS)ARIB STANDARD’1.0版”,平成 19年 12月 12日,社团法人电波产业会 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、システム1000は、少なくとも部分的に基地局、モバイルデバイスなどの中に常駐することができる。

举例来说,系统 1000可至少部分地驻留于基站、移动装置等等内。 - 中国語 特許翻訳例文集

xボルトの範囲を備えたnビットのデジタル/アナログ変換器において、入力の各ステップは、出力でのx/nボルトの差分に対応する。

在具有范围 x伏的 n位数模转换器中,在输入的各个步阶将对应为在输出的 x/n伏的差。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU48は、出力された部分動きベクトルMV_1〜MV_9を手振れ補正タスクの下で取り込み、これに基づいて手振れ補正処理を実行する。

CPU48在手抖补正任务下取入输出的部分运动矢量 MV_1~ MV_9,基于此执行手抖补正处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、システム1200は、少なくとも部分的に基地局、モバイルデバイスなどの内部に常駐することができる。

举例来说,系统 1200可以至少部分地位于基站、移动设备等上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただちょっと知っただけではだめだ,(ぜひとも学び取らねばならない→)学んで自分のものにしてこそ学んだということになる.

只知道一点可不行,一定要学会了才算数。 - 白水社 中国語辞典

中隊幹部が在職してはいるが自分の本来の持ち場で仕事に就いていないことに対して兵士たちには評判がとても悪い.

战士对连队干部在职不在位反映很强烈。 - 白水社 中国語辞典

その後、それは、トレーサパケットないから暗号化されたメディアセッションキーを分離し、キャリアキーを用いてメディアセッションキーの部分的な解読を実行する。

它然后将经加密的媒体会话密钥从跟踪器分组内部隔离并且使用承载密钥执行对媒体会话密钥的部分解密。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、受信バッファ100fの空き容量が所定値(例えば、受信バッファ容量の半分)より少ない場合には、正確な空き容量を受信可能データ量として送信するのではなく、受信可能データ量としてゼロを送信する。

更详细地说,在接收缓冲器 100f的空余容量比规定值 (例如接收缓冲器的容量的一半 )小的情况下,不是将准确的空余容量作为能够接收的数据量进行发送,而是发送 0作为能够接收的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態では、所定の数に分割した表示領域に左右画像を隣り合わせて表示部19に表示する信号処理装置10とこの装置に用いられる信号処理方法に適用した例について説明する。

在此实施例中,将说明信号处理器件 10,该器件使左右图像并排显示在通过将显示单元 19划分成预定的数量而得到的显示区中,并将说明用在此器件中的信号处理方法的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、特許文献1は、デジタルカメラなどの撮影機器に記録媒体が装着されたときに、アクセスランプなどの情報提示手段を用いて、撮影機器と記録媒体との間でどのような通信が行われているかをユーザに通知する技術を開示する。

例如,专利文献 1公开了如下技术: - 中国語 特許翻訳例文集

図2、図3、および図4は、特定の場合では、独立可能な追加の実施形態を示し、ここでも、前図で使用されたものと同じ参照シンボルまたは構成要素名称が、同じ部分に使用される。

在图 2,3和 4中示出了其它的和有时本身独立的实施形式,其中,像在以前的图中那样,又对于相同的部件采用了相同的参考符号或构件名称。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS803において、文字認識部303は、ステップS802で文字(本文、キャプション、見出し、小見出し等)の属性を付加した領域に対して文字認識処理を実行し、その結果を文字情報として対象領域に関連付けて保持する。

在步骤 S803,字符识别单元 303对步骤 S802中对其添加字符属性 (正文文本、说明、标题、子标题等 )的区域进行字符识别处理,并与目标区域相关联地作为字符信息保持结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の処理により、物理DBA境界における同期処理に不可欠なビット空間を、RE10000とOLT10との通信では削減できるため、その分の余剰帯域をデータの送信他他の目的に利用することができる。

通过以上的处理,能够在 RE10000和 OLT10的通信中削减在物理 DBA边界的同步处理中不可缺少的位空间,因此能够将其量的剩余频带利用于数据的发送以外,还利用于其他目的。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記判定部は、所定の測定回数における前記測定値の最小値と最大値の差分値が第1の所定値以上の場合に前記照度が急激に変化している状態であると判定してもよい。

此外,上述判断部,也可以在规定测定次数中的上述测定值的最小值和最大值的差值在第一规定值以上的情况下判断为是上述照度剧烈变化的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、入力画像データVinが上述のフィルム(Film)素材である場合、この入力画像データVinが低品質アップコンバート素材でなくても、フィールド間画素値差分の総和ΣVcnがフィールド内画素値差分の総和ΣVnより大きくなることがある。

例如,当输入图像数据 Vin是如上所述的电影素材时,即使输入图像数据 Vin不是低质量上转换素材,场间像素值差之和∑ Vcn也可能大于场内像素值差之和∑ Vn。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、入力画像データVinが上述のビデオ(Video)素材である場合、この入力画像データVinが低品質アップコンバート素材でなくても、フィールド間画素値差分の総和ΣVcnがフィールド内画素値差分の総和ΣVnより大きくなることがある。

此外,例如,当输入图像数据 Vin是如上所述的视频素材时,即使输入图像数据Vin不是低质量上转换素材,也存在场间像素值差之和∑ Vcn大于场内像素值差之和∑ Vn的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

現在の直交位相振幅の部分距離は、受信アンテナにおいて受信された信号の位相振幅、チャンネル行列の三角分解、および現在の候補内で特定されたシンボルの位相振幅から算出される。

从在接收天线处所接收的信号的相位振幅、信道矩阵的三角分解以及在当前候选内指定的符号的相位振幅来计算当前正交相位振幅的部分距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、機能選択領域2000に表示された、アイコン2102に対応するテキスト2122の部分またはアイコン2108に対応するテキスト2128の部分をタッチしても、数値入力を伴う機能が選択されたと判定されるようにしても構わない。

对功能选择区域 2000中所显示的、对应于图标 2102的文本 2122的部分或者对应于图标 2108的文本 2128的部分进行触摸,也可以被判断为选择了伴随数值输入的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように本実施形態2では、印刷品質モードを「高精細文書」に設定にした場合は周囲2画素のオーバーラップ部分(図の最外周から内側へ2周目、3周目の部分)では、例えば2×2の矩形の左上の画素)に基づいて読み出す代表画素を選択する。

如上所述,根据第二实施例,当已将打印质量模式设置为“高清晰度文档”时,在包括位于外周的两个像素的重叠部分 (自图 14中的最外周起的第二个部分和第三个部分 )中,例如,(如同第一实施例一样 )基于位于各 2×2矩形的左上方的像素来选择要读取的代表像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、乗算器67の倍数係数によって決定されるような同相Tx成分64の振幅および乗算器68の倍数係数によって決定されるような直交位相Tx成分65の振幅は、諸周波数係数のうちの2つ(C+1およびC−1)が増加するとともに他の2つの係数(C+2およびC−2)が減少するように、加えられる。

举例来说,将如由乘法器 67的乘法因子支配的 I相 Tx分量 64的振幅与如由乘法器 68的乘法因子支配的 Q相 Tx分量 65的振幅相加,使得频率系数 (C+1及 C-1)中的两者增加且另外两个系数 (C+2及 C-2)减小。 - 中国語 特許翻訳例文集

この問題を受信側に直流成分抑制部8407を設けずに解決する方法として、伝送情報が載せられる位相軸(変調信号の位相軸)とは異なる位相軸(好ましくは最も離れた位相軸)に基準搬送信号を載せて送ることが考えられる。

作为解决该问题而不在接收侧提供 DC分量抑制器 8407的方法,在与放置传输信息的相位轴 (即,与调制信号的相位轴 )不同的相位轴上放置参考载波信号是可能的构思,优选在相隔最远的相位上。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記に加えてあるいは上記とは別に、モジュール246は、該モジュールが出力する音のピッチ制御と、上記モジュールが再生する歌曲の副成分の変動との少なくともいずれかを行うことによって、マイク信号の形で存在している、端末からの音に応答してもよい(ブロック316)。

模块 246可另外或可选地通过控制其输出的声音的音调和 /或通过改变其播放的歌曲子部分来对麦克风信号中存在的来自其它终端的声音作出响应 (框 316)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、時分割デュプレクス(TDD)システムでは、順方向リンク118および逆方向リンク120は、共通の周波数帯域を使用し、順方向リンク124および逆方向リンク126は、共通の周波数帯域を使用することができる。

此外,在时分双工 (TDD)系统中,前向链路 118与反向链路 120可利用共同频带且前向链路 124与反向链路 126可利用共同频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、時分割デュプレクス(TDD)システムでは、順方向リンク118および逆方向リンク120は、共通の周波数帯域を使用し、順方向リンク124および逆方向リンク126は、共通の周波数帯域を使用することができる。

另外,在时分双工 (TDD)系统中,前向链路 118和反向链路 120可利用公共的频带,前向链路124和反向链路 126可利用公共的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、時分割デュプレクス(TDD)システムでは、順方向リンク118と逆方向リンク120とが、共通の周波数帯域を利用し、順方向リンク124と逆方向リンク126とが、共通の周波数帯域を利用することができる。

此外,在时分双工 (TDD)系统中,前向链路 118和反向链路 120可以使用公共频带,并且前向链路 124和反向链路 126可以使用公共频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、時分割デュプレクス(TDD)システムでは、順方向リンク118および逆方向リンク120は、共通の周波数帯域を使用し、順方向リンク124および逆方向リンク126は、共通の周波数帯域を使用することができる。

此外,在时分双工 (TDD)中,前向链路 118和反向链路 120可以使用共同的频带,前向链路 124和反向链路 126可以使用共同的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、時分割デュプレクス(TDD)システムでは、順方向リンク118および逆方向リンク120は、共通の周波数帯域を使用し、順方向リンク124および逆方向リンク126は、共通の周波数帯域を使用することができる。

此外,在时分双工 (TDD)系统中,前向链路 118与反向链路 120可利用共同频带,且前向链路 124与反向链路 126可利用共同频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、時分割デュプレクス(TDD)システムでは、順方向リンク118および逆方向リンク120は、共通の周波数帯域を使用し、順方向リンク124および逆方向リンク126は、共通の周波数帯域を使用することができる。

此外,在时分双工 (TDD)系统中,前向链路 118和反向链路 120使用公共频带,并且前向链路 124和反向链路 126使用公共的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、時分割複信(TDD)システムでは、順方向リンク118および逆方向リンク120は共通の周波数帯を利用し、順方向リンク124および逆方向リンク126は共通の周波数帯を利用することができる。

另外,在时分双工 (TDD)系统中,前向链路 118与反向链路 120可利用共同频带,且前向链路 124与反向链路 126可利用共同频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、時分割デュプレクス(TDD)システムでは、順方向リンク118および逆方向リンク120は、共通の周波数帯域を使用し、順方向リンク124および逆方向リンク126は、共通の周波数帯域を使用することができる。

此外,在时分双工 (TDD)系统中,前向链路 118和反向链路 120可以使用公共频带,前向链路 124和反向链路 126可以使用公共频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、時分割デュプレクス(TDD)システムでは、順方向リンク118および逆方向リンク120は、共通の周波数帯域を使用し、順方向リンク124および逆方向リンク126は、共通の周波数帯域を使用することができる。

此外,在时分复用 (TDD)系统中,前向链路 118和反向链路 120采用共同频带,前向链路 124和反向链路 126采用共同频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機901は、本発明にしたがった具体例の実施形態の受信機を図示し、これは同じ選択されたキャリア帯域内に含まれる受信した信号の複数の成分を処理することが可能であり、各成分は、異なる情報、例えば、異なる送信機及び/又は異なる送信アンテナによって送信された別のキャリア帯域に対応する情報、を伝達する。

接收机 901示出了按照本发明的接收机的示例性实施例,其能够处理包括在同一选择载波频带内的接收信号的多个分量,每个分量传送不同的信息,例如对应于不同发射机和 /或不同发射天线发射的不同载波频带的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、周波数分割多重により1系統に纏められている場合には、周波数多重処理後の周波数帯域F_1+…+F_Nのミリ波の電気信号を受信して周波数帯域F_@別に処理する必要がある。

顺便提及,当通过频分多路复用将信号集成到一个系统时,需要在分离的频带 F_@中接收和处理频率多路复用处理之后的频带 F_1+...+F_N中的毫米波电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図12においては、画像復号装置200がコードストリームにおいて各分割レベルの符号ラインの区切りを識別することができるように、画像符号化装置100において、各分割レベルの符号ラインにその符号量を含むヘッダ情報が付加されるように説明した。

此外,在图 12中,图像编码装置 100把包括码行的码量的头信息附加到各分割级别的码行,从而图像解码装置 200能够区分码流中各分割级别的码行之间的间断 (break)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のような理由から、二重ストリーム伝送(例えば、無線端末による複数のアンテナの使用)の実現性または必要性が十分に高いときだけ、無線端末をMIMOモードで動作させるのが望ましい。

出于诸如上面提到的那些原因,期望仅当双流传输 (例如无线终端使用多个天线 )的可能性或需要足够高时,才让无线终端操作在 MIMO模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態に係る画像記録装置10によれば、十分な階調再現性を期待できない第1の階調数により量子化された入力画像の階調数が、高階調化処理により第2の階調数にまで一時的に高められる。

根据基于该实施例的图像记录设备 10,量化为第一灰度深度的输入图像的灰度深度通过高分等级处理暂时增加到第二灰度深度,在第一灰度深度的情况下不可能期望足够的灰度可再现性。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすることで、個人の区別状態が仮識別子で区別していた仮状態から、個人テンプレートが登録された既知の個人として区別できる本状態に変化した場合も、区間分の最新の瞬間注視度情報を途切れることなく継続的に保持できる。

通过这样做,即使在从用临时识别符区别了个人的临时状态变化到能够区别为注册了个人模板的已知个人的正式状态的情况下,也能够不中断而继续保持区间部分的最新的瞬间注视度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

「単位切替」のアイコンボタンB6を押下すると、図3に示したジョブスケジュール画面G1の所要時間(分)を時刻情報に切り替えることができる。

按下‘单位切换’的图标按钮时,可以将图 3所示的作业调度画面 G1的所需时间 (分钟 )切换为时刻信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 .... 126 127 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS