意味 | 例文 |
「ぶんじ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9841件
変額保険は期間に応じて有期型と終身型の2つに分類される。
变额保险根据保险期间的不同分为有期型和终身型两种。 - 中国語会話例文集
市場の評価にあたって人口動態変数の分析は欠かすことのできないものである。
在市场评价之中,对人口动态变量的分析是必不可少的。 - 中国語会話例文集
私は今朝9時50分から10時の間にこの割引クーポンを使った。
我在今天早上9点50分到10点之间使用了这张打折优惠券。 - 中国語会話例文集
ウェブブラウザの目的はHTML文書を読み込み、それをウェブページとして表示することだ。
网页浏览器的目的是读入HTML文件,将它在网页上表示出来。 - 中国語会話例文集
自分にとって、ゲームでいつでも音声チャットができる機能があることは重要だ。
就我自己来说,在游戏中可以随时进行语音聊天的这个功能很重要。 - 中国語会話例文集
下線の単語と同じ語源の単語を使ってこれらの文章を完成させる。
用和有下划线的单词相同词源的单词完成这些文章 - 中国語会話例文集
このドラムは部屋の4分の1を占めるため、私の部屋は少し狭く感じられる。
因为这个鼓占据了房间的四分之一,使得我的房间感觉有点狭小。 - 中国語会話例文集
あの感情的な人と一緒にいると、自分がセラピストのような気がする。
和那个感性的人在一起,感觉自己像个心理治疗师。 - 中国語会話例文集
私たちは自分達のステップアップを図るには、もっと人材が必要だ。
我们为了谋求自己的提高,须要更多人才。 - 中国語会話例文集
なぜだか私は自分自身を環境に合わせようと努力しすぎる傾向にある。
不知道为什么我有努力让自己适应周围环境的倾向。 - 中国語会話例文集
育児に関心のある人たちにとっては、自分の子供を持つことは素晴らしいことだ。
对于关心育儿的人们来说,有自己的孩子是很棒的事情。 - 中国語会話例文集
青字部分は個々のプロジェクトにおける必要不可欠な作業を示しています。
蓝字部分显示着每个项目不可或缺的工序。 - 中国語会話例文集
最後の列車が出発したのを見て、駅長は一日分の仕事が終わったと感じた。
看着最后一班列车出发了,站长感觉完成了一天的工作。 - 中国語会話例文集
市販される果物の多くは十分に成熟する前に収穫される。
市场上贩卖的水果多数是在完全成熟前就被收割的。 - 中国語会話例文集
下線の単語と同じ語源の単語を使って、これらの文章を完成させる。
使用和下划线的单词词源相同的单词完成这些文章。 - 中国語会話例文集
その選手はメディアには自分の能力を実際より低く見せているようだ。
那个选手在面对媒体时仿佛有意隐藏自己的实际能力。 - 中国語会話例文集
私は明日の午前8時までにその作文を訂正して、スミス教授に提出することになっている。
我明天上午8点前修改那篇文章,交给史密斯教授。 - 中国語会話例文集
この旅で、自分から行動しなければ何も始まらないということを知りました。
我在这次旅行中明白了自己不做出行动的话什么都开始不了。 - 中国語会話例文集
彼女は9月21日木曜日午後6時24分心肺停止により亡くなった。
她于9月21日星期四的下午6点24分心肺停止而死。 - 中国語会話例文集
総括的評価に重きが置かれすぎ、形成的評価は十分に重視されてこなかった。
过于注重综合性评价,而没有足够重视形成性评价。 - 中国語会話例文集
人工雪製造のためには温度と湿度の両方が十分に低くなくてはならない。
人工造雪要求必须有足够低的温度和湿度。 - 中国語会話例文集
楽観主義が彼らを自分たちの状況の厳しさを見ることから遠ざけている。
乐观主义使他们没有看清自己情况的严峻。 - 中国語会話例文集
同所性種分化では、種は同じ場所に生息しながら枝分かれする。
在同地物种形成中,物种在同一个地方生息分支。 - 中国語会話例文集
上野までのバスが10時20分発です。それまでに食事を済ませましょう。
到上野的公车是10点20分出发。在那之前把饭吃了吧。 - 中国語会話例文集
抜毛症の患者の多くは自分の毛を引っぱっている行為に気づいていない。
许多拔毛癖患者没有察觉到自己拔毛的行为。 - 中国語会話例文集
そのワクチンには十分な免疫原性がなかったことが、後日わかった。
日后知道了那种疫苗没有足够的免疫原性。 - 中国語会話例文集
キブルは普通の大きさの人を2人乗せるのに十分な大きさの鉄のバケツだ。
吊桶是可以足够坐两个人的足够大的铁桶。 - 中国語会話例文集
彼女に拒否される可能性も十分にあるということを、婉曲に述べる表現を用いる。
用委婉的方式表明被她拒绝的可能性很高。 - 中国語会話例文集
色が変色した原因は焼き色をつけている成分がにじみ、あのようになったそうです。
变色的原因好像是烧色的成分渗出来变成了那样。 - 中国語会話例文集
特別展示では、江戸時代の生活様式と文化が特集されています。
特别展览集中展示了江户时代的生活方式和文化。 - 中国語会話例文集
Patio初の主要な建設プロジェクトはGolden Bayを見下ろす20戸の分譲マンションになるだろう。
Patio的第一个主要建造计划将会是俯瞰黄金湾的20户分户出售的公寓吧。 - 中国語会話例文集
次回の会議は1月5日の午後6時30分にBrookvilleコミュニティーセンターで開かれる。
下次会议在1月5号下午6点30分布鲁克维尔交流中心举行。 - 中国語会話例文集
この政治家は常に世論に迎合し、自分の見解を持っていないので、信用できない。
那个政治家经常迎合舆论,没有自己的见解,所以无法令人相信。 - 中国語会話例文集
国内での知名度は低いものの、海外では十分な実績と評価がございます。
虽然在国内的知名度低,但是在国外有足够的实际成果和评价。 - 中国語会話例文集
私たちの価格は現場の状況を十分に考慮したコストを含んだものです。
我们的价格是充分考虑到现场状况而制订的包括了支出的价格。 - 中国語会話例文集
公民科は、生徒に自分たちを取り巻く世界について教えるので重要である。
公民课因教授学生有关他们自身处于的世界所以重要。 - 中国語会話例文集
彼は私たちの上司の前で自分の怒りを偽り隠さなければならなかった。
他必须在我们的上司面前掩饰自己的怒气。 - 中国語会話例文集
適切なフォームで打つ事で、自分自身のパワーを効率良くボールに伝えることができる。
用合适的姿势打球,才能高效地将自己的力量传递给球。 - 中国語会話例文集
日本人は最近は自分の意見を表現するようになってきていると思います。
我觉得日本人最近变得能够表达自己的意见了。 - 中国語会話例文集
彼は自分のジーパンを何度も青に染め直していて、それを愛用している。
他把自己的牛仔裤重新染了蓝色好多次,很喜欢穿。 - 中国語会話例文集
彼女の弟は酒の席での自分の行動が軽率だったことに後悔した。
她的弟弟为自己在酒席上行为的草率而后悔。 - 中国語会話例文集
上半身は十分な筋肉があるので、下半身のトレーニングを中心に行いました。
因为上半身有充足的肌肉,所以进行了着重于下半身的训练。 - 中国語会話例文集
過酷な状況が続いているから、安全と健康に十分注意をしてください。
因为残酷的状况还会持续,所以请注意安全和健康。 - 中国語会話例文集
女ではどうしていけないのか?女は天の半分を支えることができるじゃないか!
女同志怎么不行?妇女能顶半边天嘛! - 白水社 中国語辞典
反動的な文人だけが官僚・地主・資本家のために太鼓持ちをする.
只有反动的文人才给官僚、地主、资本家帮闲。 - 白水社 中国語辞典
彼は愛情をたっぷり含んだタッチで肉親に対する自分の懐しさを書いた.
他以饱含情意的笔触写下了自己对亲人的怀念。 - 白水社 中国語辞典
この詩の中で,詩人は自分のライバルに対して余すところなく暴露しまた攻撃した.
在这首诗中,诗人对自己的敌手做了淋漓尽致的暴露和鞭笞。 - 白水社 中国語辞典
文章は時代のために書くべきでなく,詩歌は現実のために作るべきでない.
文章不合为时而写,诗歌不合为事而作。 - 白水社 中国語辞典
(縦横無尽に駆け巡る→)(軍隊が)向かうところ敵なしである,(文章を書く時に)思いのままに筆が走る.
纵横驰骋((成語)) - 白水社 中国語辞典
もし人に知られたくないなら,自分がやらないようにするしかない,悪事は必ず露見する.
若要人不知,除非己莫为。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |