「ぶんまつ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぶんまつの意味・解説 > ぶんまつに関連した中国語例文


「ぶんまつ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1407



<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 28 29 次へ>

中継端末21の通知部205は、該接続情報410を受信し(S1103)、登録部200は新たに接続情報410を生成する。

中继终端 21的通知部 205接收该连接信息 410(S1103),登录部 200新生成连接信息 410。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック312によって表されるように、セキュリティゲートウェイは、ブロック310の決定に基づいてアクセス端末102に適切な応答を送信する。

如方框 312所示,根据方框 310的确定,安全网关向接入终端 102发送合适的响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の態様例により、システム600は、アクセス端末内に少なくとも部分的に常駐することができる。

根据另一个示例性方面,系统 600可以至少部分位于接入终端内。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の態様例により、システム700は、アクセス端末内に少なくとも部分的に常駐することができる。

根据另一个示例性方面,系统 700可以至少部分位于接入终端中。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のように、端末は、移動局、ユーザ装置、または何らかの他の用語で呼ぶことができる。

如上文所描述,终端还可被称为移动台、用户装备、用户装置,或某个其它术语。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、動作モードオブジェクトの端末管理テーブルにおける解像度初期化情報を1920×1080とすべきである。

在此情况下,应将动作模式对象的终端管理表中的分辨率初始化信息设为1920×1080。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、動作モードオブジェクトの端末管理テーブルの解像度を1280×720と設定すべきである。

在此情况下,应将动作模式对象的终端管理表的分辨率设定为1280×720。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、受信側端末1の制御部39は、送信側としての端末の連絡先情報が電話帳に登録されていると判定した場合、ステップS93において、送信側としての端末の連絡先情報には位置情報が既に付加されているか否かの判定を行う。

如果确定在电话簿中登记了关于电子邮件的发送者终端的联系人信息,则在步骤S93,接收器终端 1的控制单元 39确定是否已经向关于发送者终端的联系人信息增加了位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

短期利用鍵取得部33は、図1に示した送信側の通信端末10における短期利用鍵取得部12の動作、及び、図2に示した受信側の通信端末20における短期利用鍵取得部22の動作を合わせたものと基本的に同じであるが、さらに次の動作を行う。

短期利用密钥取得部 33基本上与将图 1所示的发送侧的通信终端 10中的短期利用密钥取得部 12的动作和图 2所示的接收侧的通信终端 20中的短期利用密钥取得部 22的动作合并后的动作相同,但是还进行下面的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来の方式では図4(c)に示すように、無線中継装置100のリモート送受信部120Rは、下りサブフレーム期間t1において無線端末300にデータを送信し、上りサブフレーム期間t2において無線端末300からデータを受信する。

在如图 4(c)所示的传统方法中,无线中继设备 100的远程收发机 120R在下行链路子帧时段 t1期间向无线终端 300发送数据,并在上行链路子帧时段 t2期间从无线终端 300接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集


図1において、第1の実施形態の送信側の通信端末10は、長期利用鍵管理部11、短期利用鍵取得部12、鍵識別情報管理部13、通信フレーム生成部14、長期利用鍵更新部15、送信部16、受信部17を少なくとも有する。

在图 1中,第一实施方式的发送侧的通信终端 10,至少具有长期利用密钥管理部11、短期利用密钥取得部 12、密钥识别信息管理部 13、通信帧生成部 14、长期利用密钥更新部 15、发送部 16和接收部 17。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、受信側でACK送信までの遅延が生じうるため、送信端末はこの受信端末側での遅延分を考慮して再送タイムアウト時間を設定しなければならない。

由此,在接收侧可能产生直至 ACK发送为止的延迟,因此,发送终端必须考虑该接收终端侧的延迟量来设定重发超时时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

データを所定の時間間隔で受信するようにスケジューリングされたユーザ端末及び送信フォーマットの識別情報は、ユーザ端末に物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)で送信される。

在给定时间间隔被调度为接收数据的用户终端的身份及传送格式在物理下行链路控制信道 (PDCCH)上传送到用户终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のようにメモリ241から出力された制御チャネル信号から抽出される端末IDと自機の端末IDとの比較結果に基づいて、自機端末IDのサーチ対象制御チャネル信号が限定されるので、制御チャネル信号のブラインド判定回数が削減される。

如上述那样,基于从由存储器 241输出的控制信道信号中提取的终端 ID和本装置的终端 ID的比较结果,本装置终端 ID的搜索对象控制信道信号被限定,因此控制信道信号的盲判定次数被削减。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すように、移動端末装置UEは、上位層として無線リンク制御部202、MAC逆多重部203を有し、物理層としてチャネル推定部201、符号化部204、復調部205、デリソースマッピング部206、OFDM受信部207、参照信号予測部208、逆拡散部209、参照信号パタン選択部211、制御情報信号復調部212を有している。

如图 3所示,移动终端装置 UE具有无线链路控制部 202、MAC解复用部 203(它们作为上位层 ),具有信道估计部 201、解码部 204、解调部 205、资源解映射部 206、OFDM接收部 207、参考信号预测部 208、解扩部 209、参考信号模式选择部 211、控制信息信号解调部212(它们作为物理层 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明に係る画像形成装置は、通信ネットワークを介して端末装置から受信する印刷データを印刷する画像形成装置であって、取得部と、記憶部と、判定部と、印刷制御部と、を備える。

本发明所涉及的图像形成装置是用于印刷经由通信网络从终端装置接收到的印刷数据的图像形成装置,包含取得部、存储部、判定部、以及印刷控制部。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に受信部110は、通信システムにおいて、有線通信又は無線通信を通じて外付け端末からメディアデータを受信する。

然后接收器 110通过有线或无线通信,从通信系统中的外部终端接收媒体数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

サイドキーは、移動通信端末機の側面に装着され、内部印刷回路基板は、移動通信端末機の内部に装着されており、さらに、サイドキーモジュールは、サイドキーと内部印刷回路基板との間に配置されるように装着されている。

侧按键被安装在所述移动通信终端的侧面,内部印刷电路板被安装在移动通信终端内,并且侧按键模块介于该侧按键与内部印刷电路板之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、端末を揺動させることによって、ユーザはパーカッション成分を再生していた端末にボーカル部の再生を開始させることができると共に、再割り当て中のおそらく短い中断を伴いながら歌曲が再生を継続している間、ボーカル部を再生していた他の端末にパーカッション成分を再生させることができる。

因此,通过摇动终端,用户可使正在播放打击乐部分的终端开始播放声乐部分,并使正在播放声乐部分的另一终端开始播放打击乐部分,同时歌曲继续播放,重新指派期间可能会有短暂的中断。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例では、MIMO関連命令は、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末に単一のMIMOチャネル品質表示(CQI)の提供を要求するように、制御信号生成部によって構成される。

在示例实施例中,控制信号发生器将 MIMO相关命令配置成请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供单个 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信側端末1の制御部39は、送信側としての端末の連絡先情報が電話帳に登録されていないと判定した場合、通常の電子メール受信処理へ移行する。

如果确定在电话簿中未登记关于电子邮件的发送者终端的联系人信息,则接收器终端 1的控制单元 39转换到正常电子邮件接收处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに図3を参照してわかるように、単に説明を目的として、図2に示されているように端末100、102、104が個々に構成されることが仮定されていると共に、端末100がマスタとして機能する一方で、それ以外の端末102及び104が例示の処理300に従ってスレーブとして機能して、歌曲の異なる副成分が異なる端末100、102に割り当てられて、同期して同時に再生することが仮定されている。

再参照图 3,仅出于说明目的,假设终端 100、102和 104均如图 2所示的那样被配置,并且根据所例示的将歌曲的不同子部分分配给不同的终端 100、102和 104以同步方式同时播放的操作 300,终端 100用作主设备而其它终端 102和 104用作从设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図7(A)において、通信端末30Aの長期利用鍵更新部36においても通信端末30Bと同様に、新しいマスターネットワーク鍵MNK_2を取得し(T103)、長期利用鍵更新部36が、前記マスターネットワーク鍵MNK_2を長期利用鍵管理部31へ与える。

另外,在图 7的 (A)中,在通信终端 30A的长期利用密钥更新部 36中,也与通信终端30B同样,取得新的主网络密钥M N K_2(T103),长期利用密钥更新部36将上述主网络密钥 M N K_2向长期利用密钥管理部 31提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、請求項1のプリアンブルによる端末デバイスにプロビジョニングされるべきサービスを解決するためのシステム、請求項5のプリアンブルによる端末デバイス、および請求項6のプリアンブルによるサービス解決サーバに関する。

本发明涉及根据权利要求 1的前序的用于解析将要提供给终端设备的服务的系统、根据权利要求 5的前序的终端设备和根据权利要求 6的前序的服务解析服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集

中継端末21の切替部204は、接続情報410を受信したタイミングで(S1107)中継端末21の転送部202が送受信する制御情報の送信先を切替え(S1108)、サーバ11のデバイス使用部100から送られてくる制御情報の転送を実施する(S1109)。

中继终端 21的切换部 204在接收到连接信息 410的定时 (S1107)切换中继终端21的传送部 202收发的控制信息发送目的地 (S1108),实施从服务器 11的设备使用部 100发送来的控制信息的传送 (S1109)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実施形態では、基地局トランシーバ102(本明細書では「基地局」102とも呼ぶ)は、電気通信サービスプロバイダのインフラストラクチャの一部であり、無線端末112は顧客構内機器を含む。

在一些实施例中,基站收发机 102(在此也被称作“基站”102)是电信服务供应商的基础设施的一部分并且无线终端 112包括用户驻地设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

転送部202は、サーバ11のデバイス使用部100がデバイス41に送受信する制御情報をサーバ11の転送部102と送受信し、制御端末22の転送部303に送受信する。

传送部 202将服务器 11的设备使用部 100与设备 41收发的控制信息,与服务器 11的传送部 102进行收发,并向控制终端 22的传送部 303进行收发。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末101はPDG205のトンネル設定部1507とトンネル設定のための通信を行い、端末101とPDG205間で、認証情報を用いてIPSecトンネルを設定する(820)。

终端 101与 PDG 205的隧道设定部 1507进行隧道设定用的通信,在终端 101和 PDG 205之间使用认证信息设定 IPSec隧道 (820)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のような理由から、二重ストリーム伝送(例えば、無線端末による複数のアンテナの使用)の実現性または必要性が十分に高いときだけ、無線端末をMIMOモードで動作させるのが望ましい。

出于诸如上面提到的那些原因,期望仅当双流传输 (例如无线终端使用多个天线 )的可能性或需要足够高时,才让无线终端操作在 MIMO模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、例えば、同一の会議に参加する参加者の人数分の端末装置4,4…が同一の部屋に用意されており、各参加者はそれぞれ1つの端末装置4を用いて会議に参加する。

即,例如数量为参加同一会议的参加者的人数的终端装置4,4…被准备到同一房间内,各参加者各利用一个终端装置 4来参加会议。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、CPU15は、携帯端末装置2からの問い合わせデータを無線通信部18を介して受信すると、通信可能な範囲内にいる旨を示す応答を携帯端末装置2に送信する(ステップS3)。

当 CPU15经由无线通信单元 18接收到来自手持设备 2的询问数据时,通知手持设备 2,图像形成装置 1存在于手持设备 2的通信范围内 (步骤 S3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、複数の表示端末を用いたより複雑な広告表示に関する制御方法としては、単なる端末間の同期をとるだけの制御方法が多い(例えば、特許文献1参照)。

但是,作为与使用了多个显示终端的更复杂的广告显示有关的控制方法,多数是仅取终端间的同步的控制方法 (例如,参考专利文献 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信端末30Cの通信フレーム生成部34において、通信端末30Aに対する通信フレーム1が発生し、第1の実施形態の動作で説明したように、セキュアな通信フレーム1を生成し、送信する(T110)。

在通信终端 30C的通信帧生成部 34中,产生针对通信终端 30A的通信帧 1,如第一实施方式的动作中说明的那样,生成安全通信帧 1并发送 (T 110)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS202に戻り、優先度の高いリクエストが抽出されなかった場合にも、端末状態監視部126によりクライアント端末1の通信環境の状態が良好であるか否かを確認する(ステップS206)。

当在步骤 S202中未提取出具有高优先级的请求时,终端状态监视单元 126检查客户终端 1的通信环境是否良好 (步骤 S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセスポイントAP(1)510が第4応答端末STA(4)550からブロックACKが受信されない場合、アクセスポイントAP(1)510は、パケットカウントを「3」に再設定する情報を含むフィリングパケット517を応答端末STA(1)、STA(2)、STA(3)、STA(4)520、530、540、550に送信する。

响应于AP1 510没有从 STA4 550接收到块 ACK 542,AP1 510可将包括用于将包计数重设为“3”的信息的 FP 517发送到响应终端 (例如,STA1 520、STA2 530、STA3 540和 STA4 550)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記システム100は、前記携帯端末200から、配信を要求する要求情報を受信した場合、前記番組表(配信テーブル)1000に列挙された配信希望デジタルコンテンツを、前記携帯端末200に配信する、配信処理部111を備える。

另外,所述系统 100具有分配处理部 111,在从所述便携式终端 200接收到请求分配的请求信息时,将在所述节目表 (分配表 )1000中列举的希望分配数字内容分配给所述便携式终端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以下の処理は、会議サーバ1の制御部10によって実行されると共に、端末装置4,4…の制御部40によって実行される。

而且,以下的处理在通过会议服务器 1的控制部 10被执行的同时,被终端装置 4,4…的控制部 40执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

私は自分の株を売ったが、月末だったためにあいにく受渡しが翌月の、月替わり商いになってしまった。

我将自己的股票卖了,但是不巧的是正好是月底所以下个月才能交割,变成了换月交易。 - 中国語会話例文集

ここで、アクセス端末402によって送信されたパケットの内部ソースアドレス及び内部宛先アドレスは、(例えば、ルータ420によって、アクセス端末402のプロキシARPとして働いているアクセスポイント406を通して割り当てられた)ローカルネットワークアドレスを有し、外部ソースアドレス及び外部宛先アドレスは、それぞれ、例えば、アクセス端末402及びアクセスポイント406のマクロIPアドレスである。

此处,接入终端 402发送的分组的内部源地址和目的地址将具有本地网络地址(例如,由路由器420通过充当接入终端402的代理 ARP的接入点 406来分配 ),而外部源地址和目的地址将分别是例如接入终端 402和接入点 406的宏 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、PDG205への認証成功の通知(815)は、端末101が企業網104のリモートアクセスを利用するための各種情報902〜904を含んでおり、PDG205は端末101の各種情報をPDG205内の端末情報テーブル901(図9)に保存するものとする。

另外,向 PDG 205的认证成功的通知 (815),包括终端 101利用企业网 104的远程接入所需要的各种信息 902~ 904,PDG205将终端 101的各种信息保存在 PDG 205内的终端信息表 901中 (图 9)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、送信端末200は、自端末のユーザからの指示を受けて受信端末240へのファイルダウンロードサービスを開始する場合には、TCP設定情報格納部203を参照することによって設定する内容がないことが分かるため、何もせず処理を終了する。

另外,发送终端 200在接收来自自身终端的用户的指示,开始对接收终端 240的文件下载服务的情况下,通过参照 TCP设定信息存储单元 203可知不存在要设定的内容,因此不进行任何动作,结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、合成送信は指向性とすることができ、すなわち、各ユーザ端末に専用の信号は、その特定のユーザ端末の方向では比較的強く、他のユーザ端末の方向では十分に弱いとすることができる。

因此,组合传输可以是具有方向性的,即,旨在给每个用户终端的信号在该特定用户终端的方向上会是相对较强的,而在其他用户终端的方向上足够弱。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2のシステム構成図の例では、切替部204は、経路情報500の情報を取得し、送信端末識別子523に記載されたサーバ11からの情報を、受信端末識別子524に記載された中継端末22宛に送信するように、送信先を切り替える。

在图 2的系统结构图例中,切换部 204取得路径信息500的信息,切换发送目的地,以便将来自发送终端标识符 523中所述的服务器 11的信息,发送给接收终端标识符 524中所述的中继终端 22。 - 中国語 特許翻訳例文集

26. 基地局(110)と端末(120)とを有する通信システムにおいて、前記端末(120)からの確認応答/否定応答の“ACK”/“NAK”メッセージを処理する前記基地局(110)であって、前記基地局の構成(900)は、複数のトランスポート・ブロックを含むダウンリンク・サブフレームの数を前記端末(120)に送信するように構成された送信ユニット(910)と、k個のダウンリンク・サブフレームに含まれる複数のトランスポート・ブロック各々が前記端末(120)により正しく受信されたとして推定される場合、前記k個のサブフレームに関して、前記端末(120)により検出されたサブフレームの数kを含む、1つのエンコードされたACKメッセージを前記端末(120)から受信するように構成された受信ユニット(920)とを有し、前記受信ユニット(920)はさらに、前記k個のダウンリンク・サブフレームに含まれる前記複数のトランスポート・ブロックのいずれかが正しく受信されなかったとして前記端末(120)により推定される場合、前記k個のサブフレームの束に関して1つのエンコードされたNAKメッセージを前記端末(120)から受信するよう構成されていることを特徴とする基地局。

26.一种在基站 (110)中用于处理来自终端 (120)的确认 /否定确认“ACK”/“NAK”消息的布置 (900),所述基站 (110)和所述终端 (120)包括在电信系统中,所述基站布置(900)包括: 发送单元 (910),配置用于将包括传输块的多个下行链路子帧发送到所述终端 (120),接收单元 (920),配置用于从所述终端 (120)接收用于 k个子帧的一个已编码 ACK消息,在所述终端 (120)将所述 k个下行链路子帧中包括的所述传输块的每个传输块估计为正确收到时,所述已编码 ACK消息包括所述终端 (120)检测到的子帧的数量 k,所述接收单元 (920)还配置用于在所述终端 (120)将所述数量 k个下行链路子帧中包括的任何所述传输块估计为未正确收到时,从所述终端 (120)接收用于捆绑的所述 k个子帧的一个已编码 NAK消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ情報が入力されたと判断した場合(S3:YES)、制御部40は、自身の端末装置4の端末IDを記憶部41から読み出し、ステップS1で選択された会議を示す情報(例えば会議ID)と、入力されたユーザ情報と、読み出した端末IDとを通信部44から会議サーバ1へ送信し、会議への参加要求を送信する(S4)。

在判断为输入了用户信息时 (S3:是 ),控制部 40从存储部 41读出自身的终端装置 4的终端 ID,从通信部 44向会议服务器 1发送在步骤 S1选择的表示会议的信息 (例如会议 ID)、所输入的用户信息、读出了的终端 ID,并发送对会议的参加请求 (S4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

VLAN設定部1502は、AAA203から端末101の認証成功を通知(815)された後、PDG205−VPNクライアント601間でユーザを識別するために端末101に対するVLANを登録し、WLAN201網のトンネルと企業網104のトンネルの対応付けを行う(817)。

VLAN设定部 1502在从 AAA203通知了终端 101的认证成功后 (815),登记针对终端 101的 VLAN,以便在 PDG 205-VPN客户机 601之间识别用户,并使 WLAN网 201的隧道和企业网 104的隧道相对应 (817)。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、IPSecトンネル1414は、端末1402とPDG205間のIPSecトンネルとして、端末1402の通信がアクティブな状態の時に動的に設定されるIPSecトンネルである。

同样,IPSec隧道 1414作为终端 1402与 PDG205之间的 IPSec隧道,是在终端 1402的通信为激活状态时被动态设定的 IPSec隧道。 - 中国語 特許翻訳例文集

SC−FDMA方式は、周波数帯域を端末毎に分割し、複数の端末間で異なる周波数帯域を用いて伝送するシングルキャリア伝送方式である。

SC-FDMA方式是对每个终端分割频带,并在多个终端之间使用不同的频带进行传输的单载波传输方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

文脈においてアクセス端末116、122として前述されたアクセス端末202は、全体がハードウェアで実現されるか、および/または、ハードウェアおよび/または実行中のソフトウェアの組み合わせで実現されうる。

如上文在关于接入终端 116和 122的上下文中所例示,接入终端 202可完全以硬件和 /或硬件和 /或执行中的软件的组合实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、受信側端末1の制御部39は、連絡先情報に位置情報が付加されていないと判定した場合、ステップS94において、送信側端末の連絡先情報に位置情報を付加する。

如果确定未向联系人信息增加位置信息,则在步骤 S94,接收器终端 1的控制单元39向关于发送者终端的联系人信息增加位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 28 29 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS