「へいじょう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > へいじょうの意味・解説 > へいじょうに関連した中国語例文


「へいじょう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11641



<前へ 1 2 .... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 .... 232 233 次へ>

このようなシステムは、サーバSV2とクライアントCL2との間で使用されるプロトコルが変化した場合などに、変化した後のプロトコルに応じて、クライアントCL2による画面生成の機能を変更する必要が生じてしまうという性質がある。

这样的系统具有以下特性: 当服务器 SV2和客户机 CL2之间使用的协议改变时,需要根据改变后的协议来改变客户机 CL2创建画面的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のような手順で生成された係数ラインは、上述したように、例えばウェーブレット逆変換処理順に並び替えられ、逆量子化されて、エントロピ符号化されて、符号化データとして出力される。

按照上述顺序生成的系数行例如按照逆小波变换处理的顺序安排,经历逆量化和熵编码,然后作为编码数据输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、サブキャリア相関値の2乗平均としてIQ2乗平均部153から出力された信号d15のレベルの最大値を予め設定された閾値と比較することにより、1/2etu区間毎にサブキャリア変調されているか否かが判定される。

此时,将作为子载波相关性值的均方的、从 IQ均方单元 153输出的信号 d15的电平的最大值与预先设置的阈值相比较,由此每 1/2-etu间隔确定是否实行了子载波调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように差取得部23は、上述したいずれかの手法によって背景領域の明るさ(輝度平均値)を算出する。

这样,差值取得部 23采用上述的任意方法计算出背景区域的明亮度 (亮度平均值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、本実施形態では、可変アンプ36において、サブ信号の減衰量が、制御部44からの制御信号によって制御される。

并且,在本实施方式中,在可变放大器 36中,根据来自控制部 44的控制信号来控制副信号的衰减量。 - 中国語 特許翻訳例文集

割込み信号を受信したサブプロセッサ110は、プロセッサ間通信部117の内部レジスタへアクセスを行って通知内容を確認した後、所定ビットに"0"を書込んで初期状態に戻す。

一旦接收到中断信号,副处理器 110首先通过访问处理器间通信单元 117中的内部寄存器来检查所通知的信息,然后通过将“0”写入预定位中来使其状态返回到初始状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

十分な統計長がなくても、可変長符号化による圧縮効率の向上に資することができる。

即使在统计长不足够时,也能提高基于可变长度编码的压缩效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

十分な統計長がなくても、可変長符号化による圧縮効率の向上に資することができる。

即使在统计长不足够长时,也能提高基于可变长度编码的压缩效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1の可変長符号化部205において生成され、また図11の可変長復号部1101において復号される符号化ストリーム情報の記述に着眼して説明する。

着眼于图 1的可变长度编码部 205中生成的、和图 11的可变长度解码部 1101中被解码的编码流信息的记述而进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS23において、IQ2乗平均部153は、ステップS22の処理で出力されたサブキャリア相関値(信号d13と信号d14のそれぞれ)の2乗平均を算出して信号d15として出力する。

在步骤 S23,IQ均方单元 153计算经过步骤 S22的处理输出的子载波相关性值 (信号 d13和信号 d14的每个 )的均方,并且输出所计算的均方作为信号 d15。 - 中国語 特許翻訳例文集


ただし、カメラ制御部20は、撮影状態提示画像37において人物の顔及び人物撮影条件アイコン39乃至41以外の部分が2回連続してタップ操作されると、人物撮影条件アイコン39乃至41の表示形態を変更する表示形態変更命令が入力されたと判断する。

不过,如果在摄影状态推荐图像 37中连续两次轻敲除人物脸部和人物摄影条件图标 39-41之外的部分,那么照相机控制器 20确定输入了改变人物摄影条件图标 39-41的显示形式的显示形式改变命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、H.264/AVC規格において、マクロブロックタイプ(MBタイプ)に対する可変長符号のモード番号は予め固定的に定義されており、この定義を反映したテーブル(符号表)を用いてMBタイプの可変長符号化を行う。

例如,在 H.264/AVC标准中,针对宏块类型 (MB类型 )的可变长度编码的模式号码被预先定义,使用反映了该定义的表 (编码表 )来进行 MB类型的编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、IDPが管理するアイデンティティ情報もユーザ登録時に運転免許証の記載内容を転記した情報もあれば、ユーザが編集できるようにした情報も存在している。

另外,在 IDP管理的身份信息中也同样,即有在用户注册时转录驾驶证的内容而成的信息,也存在用户可编辑的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

閉ループ・プリコーディングとして知られる上述の技術は特に、チャネル条件が比較的静的であるシナリオに適している。

称为闭环预编码的上述技术特别适合信道条件相对静态的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

話し中に生じる自然な間について区別するために、入力信号の振幅は公称期間にわたって平均化されることができる。

为了区别讲话期间发生的自然停顿,可以在标称的持续时间内对输入信号的幅度进行平均。 - 中国語 特許翻訳例文集

シンチレータで可視光に変換された光は、基板1上にアレイ状に配置されたセンサ部103の半導体層21に照射される。

已经通过闪烁物被转换成可见光的光照射到在基板 1上以阵列设置的传感器部 103的半导体层 21上。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の撮像装置は、被写体像を入力するレンズ部111、レンズ部介して入力する光信号を電気信号に変換する撮像素子を有する光電変換部112、光電変換部112の生成する電気信号を入力して信号処理を実行する信号処理部113を有する。

光电转换器 112具有用于将经由镜头部分 111输入的光信号转换为电信号的图像捕获元件。 一旦输入光电转换器 112所生成的电信号,信号处理器 113执行信号处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、上述したように、3GPPのLTEの一般的な説明では、割り当てられるRUの数*12に対応する離散的フーリエ変換(DFT)のサイズが少数の素数へと因数分解されることを要求することで、DFT−S−OFDMの効率的な具現化が良好に達成される。

特别地,如上文所讨论的,在 3GPP的 LTE的一般说明中,通过要求将对应于分配的 RU*12的数目的离散傅立叶变换 (DFT)的大小因式分解成小数量的质数来更好地实现 DFT-S-OFDM的高效实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロックCLKBがクロックCLKAj以下の周波数であれば(ステップ302:NO)、帯域制御をスキップすることなく、通常のデータ転送時と同様に当初の割当帯域に応じた送信タイミングで減算許可をデータ流量管理部101へ送信する(ステップ304)。

如果时钟信号 CLKB的频率不大于时钟信号 CLKAj的频率 (步骤 302:否 ),那么不进行带宽控制,并且如同在正常数据传送的情况中那样,以根据初始分配的带宽的发送定时,将减少允许发送给数据流速管理部 101(步骤 304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻T11になるとA/D変換部11は、時刻T9においてラッチ5に保持したカウント値(C2)から時刻T5においてラッチ5に保持したカウント値(C1)を減算する演算を開始すると共に、図示しない後段の信号処理回路への信号出力を開始する。

到达时刻 T11时,A/D转换部 11开始从在时刻 T9保持于锁存器 5中的计数值 (C2)减去在时刻 T5保持于锁存器 5中的计数值 (C1)的运算。 另外,A/D转换部 11开始向未图示的后级的信号处理电路的信号输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻T11になるとA/D変換部11は、時刻T9においてラッチ5に保持したカウント値(C2)から時刻T5においてラッチ5に保持したカウント値(C1)を減算する演算を開始すると共に、図示しない後段の信号処理回路への信号出力を開始する。

到达时刻 T11时,A/D转换部 11开始从在时刻 T9保持于锁存器 5中的计数值 (C2)中减去在时刻 T5保持于锁存器 5中的计数值 (C1)的运算。 另外,A/D转换部 11开始向未图示的后级的信号处理电路的信号输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、図6を参考にしつつ、一実施形態の二次元/三次元映像判別部120が、それぞれのフレームの特性変数として、フレームの画素値の平均を利用する方法について詳述する。

参照图 6来描述其中 2D/3D图像确定单元 120使用帧的像素值的平均值作为帧的特征变量的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

各画素から信号電荷を垂直CCD50に転送する動作は同時に行うことができ、垂直CCD50において各画素から注入された信号電荷は、水平CCD60まで順次転送され、この各信号電荷は、水平CCD60中を左方向に順次転送されて出力される。

能够同时实行将来自各个像素的信号电荷向垂直 CCD50传输的动作,将在垂直CCD50中从各个像素注入的信号电荷依次传输至水平 CCD60,将该各个信号电荷向图 1中朝左的方向依次传输后输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

Webサーバ1305Aは、商品購入要求1411を受信して、商品を購入するための処理(ステップ1412)を行い、課金情報1413をデータ管理部313へ送信する。

Web服务器 1305A接收商品买入请求 1411,然后进行用于买入商品的处理 (步骤1412),并将收费信息 1413发送到数据管理部 313。 - 中国語 特許翻訳例文集

高速フーリエ変換(FFT)ユニット164は、時間領域波形を周波数領域に変換し、その後、任意選択のシリアル/パラメータ変換を行うことができる。

快速傅立叶变换 (FFT)单元 164将时域波形转换到频域,此后可执行可选的串并转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、D/Aコンバータ11a、11bが、上述した4組の電圧が得られるように設定されているので、2電極MZ変調器14から出力される変調光信号として、光多値信号を得ることができる。

此时,D/A转换器 11a、11b被设定成得到上述 4组的电压,所以作为从双电极 MZ调制器 14输出的调制光信号可得到光多值信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生された断層画像は、ビデオメモリ124に出力され、DA変換器125によってアナログ信号に変換された後、CRT(陰極線管)などの画像表示部126によって表示され、各種診断に供される。

再生后的断层图像输出至视频内存 124,由DA转换器 125转换为模拟信号后,由 CRT(阴极射线管 )等的图像显示部 126显示,供各种诊断之用。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、第2の通信制御部202の状態が「印刷中(つまり、プリンタ機能部207へ画像供給中)」の場合は、印刷中でなくなるまで切断処理を保留する。

更具体地,如果第二通信控制单元 202的状态为“正在打印”(即,图像正被提供给打印机功能单元 207),则暂停断开处理,直到状态从“正在打印”改变为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、エラー訂正部113は、ブロックの同期ヘッダが破損している場合、前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドが、中間ブロックの同期ヘッダを訂正可能な条件を満たすかを判定する。

具体而言,错误纠正部 113在块的同步头已损坏时,判定前后块的同步头及块类型字段是否满足能够纠正中间块的同步头的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

全ての視角に対する画像特性マップが、当該遮蔽視角に転移されたなら、当該方法はステップ407に進み、該ステップでは上記遮蔽視角に対して遮蔽マップが発生される。

当对于所有观看角度的图像特性图已转移至遮挡观看角度时,该方法前进至步骤407,在步骤 407中,针对遮挡观看角度生成遮挡图。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、会議サーバ1は、同期設定されている各参加者の端末装置4,4…に対して、登録者からの要求に応じて適宜変更される会議資料データを登録者の端末装置4へ送信するタイミングに同期させて同一の会議資料データを配信する。

即,会议服务器 1,对被进行了同步设定的各参加者的终端装置 4,4…,发送将与相应于来自登记者的请求适当变更的会议资料数据向登记者的终端装置 4发送的时机同步地发送同一会议资料数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、下りフレーム処理部1210には、上記宛先決定やヘッダ情報の変換及び付与を含む処理を決定するための下り経路情報DB1211を備え、受信パケットのヘッダ情報として含まれる一つもしくは複数のパラメータをトリガとしてDB1211を参照することで上記処理を行う構成とした。

另外,在下行帧处理部 1210中具备下行路径信息 DB1211,该下行路径信息DB1211用于决定上述目标地址或决定包含头信息的变换及赋予的处理,并且下行帧处理部1210构成为: 将作为接收包的头信息来包含的一个或多个参数作为触发,通过参照 DB1211来进行上述处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施形態、及び、上記第2〜第4の変形例では、電波状況にかかわらず所定の対処方法をユーザーに報知している。

另外,在上述实施方式及上述第 2~第 4变形例中,无论电波状况怎样都将规定的应对方法告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機302は、アップリンク110での基地局104へのデータ306の伝送のために、ユーザ端末106内に実装されうる。

发射机 302也可实现在用户终端 106中,用于在上行链路 110上向基站 104传送数据 306。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図10】原稿の表面の画像データを画像読取部からRAMへ転送するイメージを示す図である。

图 10是例示如何将原稿的正面图像数据从图像读取部传送至 RAM的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、基準信号は、アクセス端末から基地局へと、アップリンク送信の一部として送信されうる。

此外,将参考信号作为上行链路传输的一部分来从接入终端发送到基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、基準信号は、アップリンク送信の一部として、アクセス端末から基地局へと送信されうる。

此外,将参考信号作为上行链路传输的一部分从接入终端发送到基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本発明の実施形態では、画像信号処理装置100が生成した第2表示制御情報に基づいて視差障壁(パララックスバリア)を選択的に制御する構成であってもよい。

例如,在本发明的实施例中,可以采用基于图像信号处理设备 100所生成的第二显示控制信息来选择性地控制视差屏障的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施例によれば、プロジェクター100は、測定値の最小値と最大値の差分値に応じて変化状態であるかどうかを適切に判定することができるため、照度の測定値が変化する場合であっても適切な画像を表示することができる。

此外,根据本实施例,投影机 100能够根据测定值的最小值和最大值的差值来适当地判断是不是变化状态,因此即使在照度的测定值发生变化的情况下也能够显示适当的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

図17を参照すると、フレーム受信器1406は、送信器から伝送されたフレームを受信してサービスデコーダ1404に伝送し、サービス変更判定器1402は、該当フレームでサービスを受信中にターゲットサービスへのサービス変更が発生するか否かを判定する。

参考图 14,帧接收器 1406接收从发送器发送的帧并且将接收的帧递送到服务解码器 1404,并且服务切换确定器 1402确定在该帧的服务接收期间是否已经发生向目标服务的服务切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

項41の符号化装置において前記可変長符号表生成部は、生成した動きベクトルが閾値よりも小さいときは、過去又は未来フレームの所定範囲を前記生成した動きベクトルにより補正し、補正した所定範囲内における統計情報の生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて可変長符号表を生成する。

[43]在 [41]的图像编码装置中,上述可变长度编码表生成部,当生成的运动矢量比阈值小时,通过上述生成的运动矢量修正过去或将来帧的预定范围,按修正后的预定范围内的统计信息的发生概率从高到低的统计信息的顺序,分配短码,生成可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

各移動局は、データを処理する前に各々の受信された信号のオーバーヘッド負荷内の情報を処理する。

每一个移动站在处理数据之前处理在每一个接收信号的开销负载中的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3A−3Cは、可変表示領域にフィットするよう画像を処理するための方法の第1の例を示している。

图 3A-3C例示了对图像进行处理以使适配可变显示区域的第一示例性方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、このとき、両面印刷すると用紙を節約できますというテキストとともに両面コピーの機能設定画面へ遷移するソフトウェアボタンと、複数の原稿を集約して印刷すると用紙を節約できますというテキストとともにページ集約の機能設定画面へ遷移するソフトウェアボタンと、本のように綴じられるように印刷することができますというテキストとともに中とじの機能設定画面へ遷移するソフトウェアボタンとが、表示される。

同时,还与“若缩印打印多个原稿则能够节约用纸”这一文本一起显示向页缩印的功能设定画面迁移的软件按钮。 并且,还与“能够如同书那样装订打印”这一文本一起显示向中间装订的功能设定画面迁移的软件按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、このとき、両面印刷すると用紙を節約できますというテキストとともに両面コピーの機能設定画面へ遷移するソフトウェアボタンと、複数の原稿を集約して印刷すると用紙を節約できますというテキストとともにページ集約の機能設定画面へ遷移するソフトウェアボタンと、本のように綴じられるように印刷することができますというテキストとともに中とじの機能設定画面へ遷移するソフトウェアボタンとが、表示される。

同时,与“若汇集打印多个原稿来印刷则能够节约用纸”这样的文本一起也显示向页汇集的功能设定画面转变的软件按键。 并且,还与“能够像书那样装订地进行打印”这样的文本一起显示向中间装订的功能设定画面转变的软件按键。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、このとき、両面印刷すると用紙を節約できますというテキストとともに両面コピーの機能設定画面へ遷移するソフトウェアボタンと、複数の原稿を集約して印刷すると用紙を節約できますというテキストとともにページ集約の機能設定画面へ遷移するソフトウェアボタンと、本のように綴じられるように印刷することができますというテキストとともに中とじの機能設定画面へ遷移するソフトウェアボタンとが、表示される。

同时,与“若缩印打印多个原稿来打印则能够节约用纸”这一文本一起显示向页缩印的功能设定画面迁移的软件按钮。 并且与“能够像书那样装订打印”这一文本一起显示向中间装订的功能设定画面迁移的软件按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、CPU11は、印刷キューに複数の印刷ジョブが存在する場合(S302:Yes)には、全ての印刷ジョブを一時停止ステータスに変更する(S304)。

如果 CPU 11确定多个打印工作在打印队列中 (S302:是 ),CPU 11将所有打印工作的状态变为暂时停止状态 (S304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3A】本発明の第1実施形態のXGMII上のイーサフレームと10Gbイーサ ネット上のデータ列との変換を説明する図である。

图 3A是说明本发明第一实施方式的 XGMII上的以太帧和 10Gb以太网上的数据串之间的变换的附图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ1014において、格納データに状態遷移時間407が設定されていて、上記データが状態遷移時間経過しても残っている場合(ステップ1015)、データ種別402に指定された処理が不揮発性メモリへのアクセスがあるかどうかを判定する(ステップ1016)。

在步骤 1014中,在存储数据中设定了状态迁移时间 407,在上述数据经过状态迁移时间后还存在的情况下(步骤1015),判定在数据类别402中所指定的处理是否有向非易失性存储器的存取 (步骤 1016)。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部39は、連絡先情報表示時の携帯端末1の姿勢から、例えば携帯端末1の筐体10の短辺方向の軸回りにおける所定変化量の傾きを六軸センサ49が検出したか否かの判定を行う。

例如,控制单元 39确定六轴传感器 49是否检测到在显示联系人信息时移动终端 1从移动终端 1的位置围绕外壳 10的横轴的预定的倾斜改变量。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 .... 232 233 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS