意味 | 例文 |
「ほうえ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8593件
最後に、本実施形態では、符号情報の反復は、拡散動作を提供することができ、それは、電力利得を効果的に提供し得る。
最后,在该实施方式中,码信息的重复可提供扩频操作,其可有效地提供功率增益。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、エンティティのデジタル識別情報のばらばらな属性の識別および認証を可能にする。
这使得对实体的数字身份的离散属性的识别和认证成为可能。 - 中国語 特許翻訳例文集
a.第一の実施形態では、エンティティのデジタル識別情報全体を認証するのに使われる軽量のα安全な証明書。
a.根据第一实施例,轻型α-安全证书,其用于认证实体的整体数字身份。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、単純な識別子または数字をエンティティのデジタル識別情報に安全にリンクさせることは非常に難しい。
然而,非常困难的是,将简单的标识符或编号链接到实体的数字身份。 - 中国語 特許翻訳例文集
再び、このトンネルセットアップメッセージは、本明細書中に前に記載されたように位置情報を組み入れることによって拡張される。
此外,通过并入如这里前面所述的位置信息来扩展该隧道设立消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿台13は、バネなどの付勢手段によって上方向に付勢され、最上部の原稿をピックアップローラ15aに接触させている。
原稿台 13被弹簧等施力机构向上施力,使最上部的原稿与搓纸轮 15a接触。 - 中国語 特許翻訳例文集
添付の図面の図1は、衛星テレビ放送ネットワークからテレビ信号を受信するための「セットトップボックス」または受信器3を示す。
附图中的图 1图示用于从卫星电视广播网络接收电视信号的“机顶盒”或接收机 3。 - 中国語 特許翻訳例文集
競合する番組が放送される前に視聴者が受信器3をオンにしない場合は、優先順位付けルールが適用される。
如果观众在广播冲突节目之前未接通接收机3,则将应用优先级划分规则。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ステップS321で、マイコン228内の撮影情報記憶部227からi番目の画像のシャッターチャンスフラグを読み出す。
接着,在步骤 S321,从微机 228内的拍摄信息存储单元 227读出第 i张图像的快门时机标记。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、最後に、ステップS511で、選択された画像の撮影情報に主画像フラグを設定して終了する。
然后,最后在步骤 S511,将主图像标记设定给所选择的图像的拍摄信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
各SMPSは、様々な伝導および放射手段によってシステムでのすべてのロードに本質的に影響する場合がある。
每一 SMPS可通过各种传导和辐射方式而影响系统中的大体上所有负载。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなアプリケーションは、単に、RDSデータ中の情報に基づいて、特定のシチュエーションをユーザに知らせる。
此些应用程序基于 RDS数据中的信息而简单地使用户知道特定情形。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本発明原理により構築されたロングタームエボリューション(LTE)方式のアップリンクチャネル用の装置のブロック図。
图 2是根据本发明的原理构造的典型长期演进 ( “LTE” )上行链路信道的简图; - 中国語 特許翻訳例文集
また、現存する方式は実際の転送の前に生成することもできるRLC PDUの個数を調節できない。
另外,现有方案也未能调控在实际传输之前能够创建的 RLC PDU的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】遅延波が存在する環境下において包絡線検波した場合の相関結果の一例を示す図
图 5是表示一例在存在延迟波的环境下进行包络线检波时的相关结果的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、以下では、撮像装置100が位置情報付与撮影モードに設定されている場合を例にして説明する。
注意,下面将举例说明把摄像设备 100设定成位置信息添加摄像模式的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオエンコーダ12、ビデオデコーダ14または両方は、上述のように無線または有線通信デバイスに組み込まれ得る。
视频编码器 12、视频解码器 14或所述两者可并入于如上文所描述的无线或有线通信装置中。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図21】実施例2における顔の光軸方向での移動と外部測距エリアとの関係を示す図
图 21示出实施例 2中面部在光轴方向上的移动和外部测距区域之间的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークへのエントリの間、MSは、BSと、MAC層において3種の接続(すなわち、双方向基本接続、一次接続及び二字接続)を確立する。
在网络登录过程中,MS在MAC层与 BS建立起三种连接: - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態の中には、ネットワークの接続性を管理するための技法が、接続ポリシーに従って実装され得ないものもある。
在一些实施例中,可以不实现根据连接策略来管理网络连接的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述したような本明細書に説明した原理に従った動作技法は、ネットワークタスクを実行するための多くの利点を提供し得る。
如上所述,依照本文描述的原理来操作的技术提供许多执行联网任务的优点。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】光導波路を伴わない、図7の光再方向付けプリズムによる偏光照明を用いる代替の投影装置の模式図である。
图 9是使用具有图 7的光重定向棱镜而无光导的偏振照明的替代投影设备的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
スペックル減少の第2段階は、偏光保持光学インテグレータに遠視野照明を方向付けるようにする。
散斑减少的第二阶段是将所述远场照明引导到偏振维持光学积分器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
スペックル減少の第2段階は、偏光維持光学インテグレータに遠視野照明を方向付けるようになっている。
散斑减少的第二阶段是将所述远场照明引导到偏振维持光学积分器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、本発明の一実施形態に係る情報処理装置の再生コンテンツ切替時の動作を説明する説明図である。
图 4是示出根据本发明的实施例的、在切换再现内容的时刻处信息处理装置的操作的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿台13は、バネなどの付勢手段によって上方向に付勢され、最上部の原稿をピックアップローラ15aに接触させている。
原稿台 13通过弹簧等施力机构被推向上方,使最上部的原稿接触搓纸辊 (pick up roller)15a。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、バッチ方式では、搬送路B3よりも長い搬送間隔Laと、搬送路B3よりも短い搬送間隔Lbとが周期的に繰り返される。
因此,在分批方式中,周期性地重复比输送路 B3长的输送间隔 La和比输送路 B3短的输送间隔 Lb。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18Bの場合、横軸が画サイズ、縦軸が品質、前後方向の軸がトランスコードの世代をそれぞれ示している。
在图 18的 B的情况下,横轴表示图像大小,纵轴表示质量,前后方向的轴表示转码的世代。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図26】3重化多数決法を採用した場合における、送信側のエンコード処理および受信側のデコード処理を示す図である。
图 26是图示在使用三倍模数冗余 (triple modular redundancy)方法的情况下发送侧的编码处理和接收侧的解码处理的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
その他、可逆復号部42で得られる、画像の復号に必要な情報は、必要なブロックに供給される。
由可逆解码单元 42获得的对图像解码所必需的其他信息被提供给必要的块。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明によれば、従来方式よりも少ない符号量で映像信号を記録、伝送することが可能となる。
根据本发明,能够用比以往方式少的符号量记录并传送影像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
シャッター制御部122は、画像の色合いに関する情報に基づいて、左右の液晶シャッター200a,200bの開閉タイミングを制御する。
快门控制单元 122基于关于图像颜色的信息控制右侧和左侧液晶快门 200a和200b的开 /关定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチ液晶203よりも観測者側に設置された偏光板204は、横方向の偏光軸を有している。
被布置为比切换液晶 203更靠近观看者的偏光板 204具有水平偏振轴。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信アンテナの視野内の4つの衛星の識別情報(すなわち、PN符号)が未知の場合、捕捉時間はさらに長くなる。
如果接收天线视线内的 4个卫星的身份 (即 PN码 )是未知的,则捕获时间可能被进一步加长。 - 中国語 特許翻訳例文集
IR(赤外線)フィルタはまた、近赤外線信号からの、有益な情報を伝達することができる光応答を低減させてしまう。
IR(红外 )滤镜同样降低了对载有重要信息的近红外信号的光响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
RE10000は、このRTDから個々のONU20−1〜20−nに対し設定すべき等価遅延量(以下、EqD(Equivalent Delay)と称する)を算出し、EqD情報DB510に記憶する。
RE10000根据该 RTD计算应该对各个 ONU20-1~ 20-n设定的等价延迟量 (以下称为 EqD:Equivalent Delay),并存储至 EqD信息 DB510。 - 中国語 特許翻訳例文集
個々のGEMフレームにはONU毎のヘッダ情報19091、19101、19201が各々のデータを入れたペイロード19090,19100,19200の前に付加されている。
在各个 GEM帧中,每个 ONU的头信息 19091、19101、19201被附加在各个放有数据的有效载荷 19090、19100、19200之前。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、moof情報を先読みして「traf」を解析しておくことで、「moof」直後のmdatを時間的遅延なしに読み出し可能である。
而且,通过提前读取 moof信息并分析“traf”可没有时间延迟地读取紧挨着“moof”之后的mdat。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、復号回路411は、復号の結果得られるVS_TYPEと表示時刻情報をコントローラ218に供給する。
另外,解码电路 411将通过解码获得的 VS_TYPE和显示时刻信息提供给控制器 218。 - 中国語 特許翻訳例文集
光源からの光は液晶パネル及び偏光板を透過することで所定の方向に偏光された光となる。
来自光源的光通过穿过液晶面板以及偏光板,在预定的方向上偏振。 - 中国語 特許翻訳例文集
FSS方式では、全ての使用可能な帯域のうち、移動局(MS)に好適な帯域を選択的に使用することによって利得を得ることができる。
在 FSS方案中,通过有选择地使用所有可用频带中对于移动站 (MS)有利的频带,可以获得增益。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方、送信回路908は、デバイス900からのデータを送る前にデータバス902からのデータを処理し、そしてバッファすることができる。
另一方面,发射电路 908在将来自数据总线 902的数据从装置 900发出之前可处理并缓冲所述数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
利用可能なチャネルについての情報が一旦提供されると、UE100は、要求されるサービスを選択することを選ぶことができる。
一旦被提供有与可用频道有关的信息,UE 100可以选择以挑选所需服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図21】上記遠隔操作装置にて表示される、スケジュール情報の入力画面の一例を示す図である。
图 21是表示在上述远程操作装置中显示的、日程表信息的输入画面的一例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
衛星放送システム500は伝送ネットワーク502のアップリンクシステム504と信号で通信するコンテンツソース510を含む。
卫星广播系统 500包括与发射网络 502的上行链路系统 504信号通信的内容源510。 - 中国語 特許翻訳例文集
このストライプのシーケンスは、図10Aに示されるように水平スキャン方向に沿った左から右、上から下へのスキャンパス942に対応する。
该条纹序列与沿着图 10A中所示的水平扫描方向的左到右、顶至底的扫描路径 942相应。 - 中国語 特許翻訳例文集
表現される深さは、前に述べられた観察方向1106に対応する特定の一次ビューに対応する。
所表示的深度与特定初级视图相应,该初级视图与前面提到的观察方向 1106相应。 - 中国語 特許翻訳例文集
図52に示すように、記録装置501は、情報生成部511、MVCエンコーダ512、および記録部513から構成される。
如图 52所示,记录设备 501包括信息生成单元 511、MVC编码器 512和记录单元513。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、複数のアンテナの中から通信品質状態にすぐれるひとつのアンテナを選択し、送受信を行なうことのできる無線通信システムのアンテナ切替方法に関するものであり、より具体的には、通信状態の確立を早め、安定した信号の送受信を行なうことができ、さらに、電池消耗を抑えることのできる無線通信システムのアンテナ切替方法に関する。
本发明涉及能够从多根天线中选择通信质量状态好的一根天线来进行收发的无线通信系统的天线切换方法,更具体地说,涉及能够加快通信状态的建立、进行稳定信号的收发并进而能够抑制电池消耗的无线通信系统的天线切换方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
コマンド3006とサブコマンド3007により、現用回線と予備回線の障害通知、切替通知、復旧通知に関わる情報を表現する。
通过命令 3006和子命令 3007,来表现与现用线路和备用线路的故障通知、切换通知和恢复通知有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |