意味 | 例文 |
「ほうせ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 18611件
次に、WEBサーバ装置20は、受信したプログラム送信要求D10に含まれる文書情報D12に基づいて、文書処理プログラム22に対する他の実行制限を設定する(ステップS222)。
接着,网服务器装置 20基于在接收的程序发送请求 D10中包含的文本信息 D12,设定对于文本处理程序 22的其他的执行限制 (步骤 S222)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1において、ネットワークシステムは、複数の画像処理装置と複数の情報処理装置をネットワークを介して通信可能に接続した構成となっている。
如图 1所示,网络系统包括为了通信而经由网络相互连接的图像处理设备和信息处理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
企業Xの社員であって画像形成装置1の管理を行うもの(以下、「社内管理者」と記載する。)は、画像形成装置1が実行するジョブのログなどの情報を取得することができる。
企业 X的职员且进行图像形成装置 1的管理的人 (以下,记载为“公司内管理者” )能够取得图像形成装置 1执行的作业的记录等的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
社内管理者用データ生成部104は、読み出したログデータ5に示される仮称に対応する情報を仮称実名対応テーブルTMAまたはTMB(図6参照)から検索する(#723)。
公司内管理者用数据生成部 104从临时名称实名对应表 TMA或者 TMB(参照图6)中检索与读出的记录数据 5中所示的临时名称对应的信息 (#723)。 - 中国語 特許翻訳例文集
社内管理者用データ生成部104は、検索した情報(ジョブ実行者名またはアドレス)に仮称を置き換えることによって、読み出したログデータ5を更新する(#724)。
公司内管理者用数据生成部 104通过对检索到的信息 (作业执行者名或者地址 )置换临时名称,从而更新读出了的记录数据 5(#724)。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの観点では、プロセッサA 180またはプロセッサB 240のいずれか、あるいは、双方が、プログラムコードおよび/またはデータを記憶する(示していない)1つ以上のメモリユニットに関係付けられている。
在一方面,处理器A 180和处理器 B 240之一或两者与用于存储程序代码和 /或数据的一个或多个存储器单元 (未示出 )相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、「トリガ」は、MAC層加入イベントが行われると、GroupAddr がMSからBSにDSA/DSC関連メッセージにおいて送信され、次いで、BSは接続情報を導き出し、これをIGMPプロキシに送出する。
一旦有MAC层加入事件发生,组址将在DSA/DSC的相关消息中从MS传送给BS,然后BS取得连接信息并将它发送给 IGMP代理服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、工程401及び601で、マルチキャスト・サービスに加入し/マルチキャスト・サービスから離脱する旨を要求するメッセージは、他方の装置から明示的に受信されたメッセージに限定されるものでない。
而且,步骤 401和601中请求加入 /断开多播服务的消息不应该局限于从其他设备显性接收的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、プログラム330は、送信元デバイスおよび宛先デバイスから全てのルーティングおよびインターフェース情報を取り出せたかどうかを判断する(判断460)。
随后,程序 330确定它是否能够从源设备和目的地设备取回所有路由和接口信息(判定 460)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載した1つ以上の原理に従った動作技法が、この様にしてネットワーク接続性の管理による異なるいくつかの利点を提供し得る。
根据本文描述的一个或多个原理操作的技术可通过以此方式管理网络连接来提供若干不同的优点。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作1930で、その収集したタイミング情報またはタイミング・データに少なくとも部分的に基づいて、移動体装置の位置推定を生成する。
在动作1930处,至少部分地基于所收集的时序信息或时序数据来生成对移动装置的位置估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で使用するとき、用語「製品」は、任意のコンピュータ可読装置、搬送波、または媒体からアクセス可能なコンピュータ・プログラムを包含することを意図する。
这里使用的术语“制品”旨在包含可从任何计算机可读装置、载波或介质中存取的计算机程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ606において、サーバ・アプリケーション・プログラムの選択されたインスタンス204とのその時点の接続が閉じられ、それにより、通信のための全てのリソースが解放され、処理はステップ607に移る。
在步骤 606,关闭与选择的服务器应用程序实例 204的当前连接,从而释放所有用于资源的通信,并且处理移动到步骤 607。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、マイクロミラーの面に関して他の軸に沿って方向合わせされた偏光状態は、残りの偏光に対する最小の影響を伴って用いられる。
然而,可使用相对于所述微镜的平面沿其它轴定向的偏振状态,以使对残余偏振的影响最小。 - 中国語 特許翻訳例文集
透過性セグメント65aが光軸に沿って位置しているとき、レーザ44bはシステムの方に透過する一方、レーザ44aはビームダンプ69に吸収される。
当透射段 65a处于沿所述光学轴的位置时,激光器 44b透射直到系统,而激光器 44a由光束收集器 69吸收。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図23】配置1を用いて前方プレイアイテムから複数の後方プレイアイテムに分岐してシームレス接続する例を説明する図である。
图 23是说明利用配置 1来从前方播放项目 (playitem)分支为多个后方播放项目而无缝地连接的例子的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5(4)に示す基本構成4は、送信側が位相や周波数を変調する方式の場合に図4(4)に示す基本構成4を採っている場合に対応するものである。
图 8D所示的基本配置 4对应于传输侧采用上面参考图 7D描述的基本配置 4的情况,其中配置传输侧以便调制相位或频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、無線通信装置20は、携帯電話、PHS(Personal Handyphone System)、携帯用音楽再生装置、携帯用映像処理装置、携帯用ゲーム機器などの情報処理装置であってもよい。
另外,无线电通信终端 20可以是诸如蜂窝电话、PHS(个人手持电话系统 )、便携式音乐回放装置、便携式视频处理装置或便携式游戏机之类的信息处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のアンテナ11及び複数のアンテナ21が設けられる場合、無線送信装置10と無線受信装置との間でMIMO方式の通信が行われてもよい。
在设置多根天线 11以及多根天线 21的情况下,也可以在无线发送装置 10与无线接收装置之间进行 MIMO方式的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、無線通信端末の移動速度とは、例えば、無線通信端末が備えるGPS(Global Positioning System)機能により周期的に測定された位置情報によって計算されるものである。
另外,所谓的无线通信终端的移动速度,例如是基于利用无线通信终端具有的GPS(Global Positioning System,全球定位系统)功能周期性地测量出的位置信息来计算的。 - 中国語 特許翻訳例文集
時間T1の回線品質に比べて、時間T2〜Tnの回線品質が著しく良くなる場合、HARQ−IRモードによる符号化利得に比べて、HARQ−CCモードによるSINR改善効果の方が期待できる。
当时间T2~ Tn的线路质量与时间 T1的线路质量相比明显变好时,与基于 HARQ-IR模式的编码增益相比,可以更期待基于 HARQ-CC模式的 SINR改善效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示器205は、CPU201による制御に従って種々の情報を表示する表示手段であり、例えば、液晶ディスプレイ(LCD)や発光ダイオード(LED)によって構成することができる。
所述显示装置 205是用于根据 CUP 201的控制来显示各种信息的显示装置,并且可以由例如液晶显示器 (LCD)、发光二极管 (LED)等组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
オーディオネットワークシステムSは、第1部分ネットワークS1及び第2部分ネットワークS2からなるが、全体で1つのシステムとして動作させるため、このようなタイミングずれを放置することは好ましくない。
所述音频网络系统 S由作为整体的一个系统来操作的第一子网系统 S1和第二子网系统 S2组成,因此对这种时滞置之不理是不可取的。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、IP電話端末41〜43間を流れるパケットに係る連続性を保持するために、処理ユニット21−1から処理ユニット21−2へ、通信セッションに係る情報の転送が行われている。
并且,为了保持在 IP电话终端 41~ 43之间流通的分组的连续性,从处理单元21-1向处理单元 21-2进行通信会话信息的转发。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、処理ユニット21−2では、待機系から運用系に切替わった場合には、処理ユニット21−1から与えられた情報を利用して、IP電話端末41〜43間を流れるパケットに係る連続性を保持する。
然后,在处理单元 21-2从待机系统切换为运用系统的情况下,利用从处理单元 21-1赋予的信息,保持在 IP电话终端 41~ 43之间流通的分组的连续性。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示すように、セッション連携機能部13は、機能開始指示受取部131、セッション情報形式変換部132、機能開始指示部133を少なくとも有する。
如图 4所示,会话联合功能部13至少具有功能开始指示接受部 131、会话信息形式转换部 132、功能开始指示部 133。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、SIPセッションを特定するセッション情報は、既存技術に基づくものを適用することができ、例えばCALL−ID等を適用することができる。
这里,确定 SIP会话的会话信息能够应用基于现有技术的信息,例如能够应用CALL-ID等。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記コンテンツデータは、前記コンテンツに予め設定されたチャプタポイントに基づいて複数のチャプタに区切られている、請求項1に記載の情報処理装置。
6.如权利要求 1所述的信息处理装置,其中基于预先在内容中设置的章节点将内容数据分割为多个章节。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記コンテンツデータは、不特定のユーザによって作成されたチャプタポイントに基づいて複数のチャプタに区切られている、請求項1に記載の情報処理装置。
7.如权利要求 1所述的信息处理装置,其中基于由未指定的用户创建的章节点将内容数据分割为多个章节。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS106において、制御部106は、視聴開始前に、帯域及びデータ情報を用いてバッファ閾値を動的に決定することにより、視聴中のバッファ不足による再生停止を極力減らす。
在步骤 S106,控制单元 106在观看开始之前使用带宽和数据信息动态地确定缓冲阈值,从而最小化观看时由于缓冲不足而引起的再现停止。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図5及び図6を用いて、本発明の一実施形態に係る情報処理装置のバッファ量と再生コンテンツとの関係の他の一例を示し、バッファ閾値を可変とする場合の動作について、説明する。
接下来,参考图 5和图 6,将说明根据本发明的实施例的、缓冲数据量和再现内容之间的关系的另一示例,以便解释在缓冲阈值可变的情况下的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
第3に、処理部330は、表示部350に表示されるコンテンツリストの項目のうち選択された項目を示す選択項目情報を、受付部320から取得する。
第三,处理部 330从接收部 320获取表示显示部 350所显示的内容列表的项目中的被选择的项目的选择项目信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理部430は、ローカル通信部410を介してローカル再生装置300から受信される要求および選択項目情報に応じた処理を実行する。
处理部 430执行与通过本地通信部 410从本地再现装置 300接收的请求和选择项目信息相应的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、処理部430は、取得された選択項目情報がディレクトリ名に該当する場合、該当するディレクトリ名の下層層に位置する項目を、ローカル再生装置300に送信する。
具体地说,处理部 430在所获取的选择项目信息与目录名称相匹配的情况下,将位于相匹配的目录名称的下级层的项目发送给本地再现装置 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、処理部430は、取得された選択項目情報がコンテンツ名に該当する場合、該当するコンテンツ名に対応するコンテンツデータを、ローカル再生装置300に送信する。
另外,处理部 430在所获取的选择项目信息与内容名称相匹配的情况下,将与相匹配的内容名称相对应的内容数据发送给本地再现装置 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態4と同様に、上記携帯電話に、例えば、重力感知センサなどを設けて、表示画面45に画像を表示する際の方向を、上記携帯電話の姿勢に応じて、自動的に変更することとしてもよい。
与实施方式 4同样,例如也可以在上述便携电话设置重力感知传感器等,使在显示画面 45显示图像时的方向根据上述便携电话的姿态自动变更。 - 中国語 特許翻訳例文集
回動軸72a・72bは、軸受73内を移動できるので、図32(c)に示すように、第1筐体61と第2筐体62とを長軸方向にスライドさせることができる。
由于转动轴 72a、72b在轴承 73内移动,由此,如图 32(c)所示,第一框体61和第二框体 62能够沿长轴方向滑动。 - 中国語 特許翻訳例文集
回動軸72a・72bは、軸受73内を移動できるので、図35(c)に示すように、第1筐体61と第2筐体62とを長軸方向にスライドさせることができる。
由于转动轴 72a、72b能够在轴承 73内移动,由此,如图 35(c)所示,第一框体 61和第二框体 62能够沿长轴方向滑动。 - 中国語 特許翻訳例文集
回動軸72a・72bは、軸受73内を移動できるので、実施形態6と同様に、第1筐体61と第2筐体62とを長軸方向にスライドさせることができる。
转动轴 72a、72b能够在轴承 73内移动,由此,与实施方式 6同样,第一框体 61和第二框体 62能够沿长轴方向滑动。 - 中国語 特許翻訳例文集
操作部(図2の操作部41)としてのタッチパネル12は、操作面に対する接触動作を入力位置情報として検出するタッチセンサである。
用作操作单元 (图 2中的操作单元 41)的触摸板 12是触摸传感器,通过其检测与操作界面接触的行为作为输入位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS42において、表示制御部としての制御部39は、距離が最小となる検索された連絡先情報をタッチパネル12(表示部42)に表示する。
在步骤 S42,控制单元 39作为显示控制单元在触摸编码 12(显示单元 42)上显示取回的具有最短距离的联系人信息条目。 - 中国語 特許翻訳例文集
ランレングスデータは、印刷画像を構成する走査線ごとに、連続して担当の基本色について同一の画素値を有する画素の個数を表す情報を含む描画データである。
所述行程数据是包括指示了打印图像的每个扫描线中针对相应基本颜色具有相同像素值的像素数量的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS56で生成される各基本色の中間データは、当該中間データに対応するページにフォームが含まれるか否かを表す情報をさらに有する。
在步骤 S56中生成的各个基本颜色的中间数据进一步包括指示对应于中间数据的页面中是否包含格式的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図3では、ロック機構50の各構成要素の説明の便宜を図るため、鉛直軸を中心に右方向へ少し回転された状態が示されている。
在图 3A和 3B中,为了便于说明锁定机构 50的各部件,示出绕锁定机构50的竖直轴线稍微向右旋转的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、第1フック68は、プリンタ筐体14に設けられた第1係合片34(本発明の被係合部の一例)と係合可能なように、第1アーム67の先端から後方へ突出した鉤状に形成されている。
更具体地,第一钩 68形成为从第一臂 67的远端向后突出的狗腿形,以便允许与设置在本体 14上的第一接合片 34(被接合部的示例 )的接合。 - 中国語 特許翻訳例文集
この操作レバー92は、図10に示されるように、左右方向9に延出されて支軸65に直接或いはリンク部材などを介して間接的に連結されている。
如图 10所示,操作杆 92在横向方向 9上延伸,并且操作杆 92直接或经由连接构件等间接连接至支撑轴 65。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】図11は、本発明における画情報受信開始が検出できずに画像受信終了となった場合の動作を説明する説明図である。
图 11是说明根据本发明的在没有检测到图像信息接收开始而图像接收结束的情况下的操作的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、メモリ読出部301は、生成されたアドレス情報に従って各画像領域のデータを別々にタイル分割用ラインバッファ125から読み出す。
之后,存储器读出单元 301根据生成的地址信息,从分块行缓冲器 125中单独读出各个图像区域的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、先の間隙を利用して、小径側の通孔が装着ボルト48の下方に来るように、第3プラテンカバー63を前方にスライド移動させる。
接着,利用上述的间隙使第三稿台盖 63向前方滑动,以使小径侧的通孔来到装载螺栓 48的下方。 - 中国語 特許翻訳例文集
この削除ジョブ確定画面では、例えば、印刷キューの印刷ジョブが一つの場合には、「ジョブをキャンセルしてよいですか?」とのメッセージをその印刷ジョブの情報と共に表示する。
当打印队列中只记录一个打印工作时,例如“允许工作被取消吗?”的信息显示在具有打印工作信息的取消工作确认屏幕上。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |