意味 | 例文 |
「みぶるいする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 420件
本サブルーチンでは、CPU11はRAM14に一時保存している第1読取画像、第2読取画像、および差分画像に識別情報を関連付けて記憶する(ステップS601)。
在本子程序中,CPU11将识别信息与在 RAM14中暂时保存的第 1读取图像、第 2读取图像以及差分图像相关联地存储 (步骤 S601)。 - 中国語 特許翻訳例文集
星座ベースの順列モジュールは、ビット組み分けモジュール48から、インターリーブビット105を受信し、インターリーブビットを再配置ビット106にスクランブルする。
基于星座图的排列模块从比特分组模块 48接收已交织比特 105且置乱已交织比特至已重排比特 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置10側では、リモート操作によりトラブルシミュレーションの実行が指示されたと判別すると(図14AのステップS43でYes)、ディスプレイコントローラ14が、CPU11の指示に基づいて、ディスプレイ15に、図15に示すようなトラブルメッセージとリモート操作メッセージと(リモート操作メッセージ付きトラブル画面110)を表示する(図14AのステップS44)。
在图像形成装置 10侧,当判别为通过遥控操作指示了故障模拟的执行时 (在图14A的步骤 S43为“是”),显示控制器 14基于 CPU11的指示,在显示器 15中显示图 15所示那样的故障消息和遥控操作消息 (带有遥控操作消息的故障画面 110)(图 14A的步骤S44)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のフォーマットは複数のサブフォーマットを含んでよく、方法は更に、PHYデータユニットが複数のサブフォーマットのうちの1つに準拠するかを判断するべくPHYデータユニットのPHYヘッダを分析すること、または、PHYデータユニットが複数のサブフォーマットのうちの1つに準拠するかを判断するべくプリアンブルのフレームデリミタを分析することを含んでよい。
第二格式可以包括多个子格式,并且所述方法进一步包括对 PHY数据单元的 PHY报头进行分析从而确定所述 PHY数据单元是否遵守子格式中的一个,或是分析前导码的帧定界符从而确定所述 PHY数据单元是否遵守子格式中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
機械読取可能媒体は、ランダム・アクセス・メモリ(RAM)、読取専用メモリ(ROM)、プログラマブル読込専用メモリ(PROM)、消去可能PROM(EPROM)、レジスタ、ハード・ディスク、リムーバブル・ディスク、CD−ROM、DVD、あるいはその他任意の適切な記憶デバイスのような、プロセッサの外部に位置する記憶装置も含みうる。
机器可读介质也可以包括在处理器外部的存储设备,比如随机存取存储器 (RAM)、快闪存储器、只读存储器 (ROM)、可编程只读存储器 (PROM)、可擦除 PROM(EPROM)、寄存器、硬盘、可移动盘、CD-ROM、DVD或任何其它合适的存储设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら実施形態において部分214は、プリアンブル204の前のほうのセクションに設けられて(受信デバイスからみた場合)、この部分214のみに基づいて制御PHYパケットを早期に識別することが好適であるが、これは必須事項ではない。
优选地但不是必须地,在这些实施方式中的部分 214位于前导码 204的较早段 (从接收设备的角度来测量 )从而允许仅仅基于部分 214来对控制 PHY分组格式进行早期标识。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の構成において、ステップ203からノーの矢印は、正しくない生物測定信号102を受信するとすぐ、あるいは正しい生物測定信号102を提供することを何回か試みた後に、サブシステム116のそれ以上の動作を不可能にするディスエーブルステップに導かれることができる。
在可替代的配置中,在紧接着收到不正确的生物测量信号 102时,或者在多次尝试提供正确的生物测量信号 102之后,从步骤 203开始的“否”箭头可以引到禁止步骤,禁止对子系统 116的进一步操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ボタン2240をタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、この画像形成装置100に記憶されたアドレス帳の中で、メールアドレスが記憶されている宛先のみを抽出したアドレス帳が表示される。
若对按钮 2240进行触摸操作、点击操作或者双击操作,则在存储于图像形成装置100的地址簿中,显示仅提取出了存储有邮件地址的收件人的地址簿。 - 中国語 特許翻訳例文集
ボタン2340をタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、この画像形成装置100に記憶されたアドレス帳の中で、FAX電話番号が記憶されている宛先のみを抽出したアドレス帳が表示される。
若对按钮 2340进行触摸操作、点击操作或者双击操作,则显示在图像形成装置100存储的地址簿中、仅提取出存储有 FAX电话号码的收件人的地址簿。 - 中国語 特許翻訳例文集
ボタン2340をタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、この画像形成装置100に記憶されたアドレス帳の中で、FAX電話番号が記憶されている宛先のみを抽出したアドレス帳が表示される。
若对按键 2340进行触摸操作、点击操作或者双击操作,则在存储于图像形成装置100的地址簿中,显示出只提取存储了 FAX电话号码的收件人列出显示的地址簿。 - 中国語 特許翻訳例文集
ColorFunctionは、グローバル操作関数(ローカライズ関数とは異なり、ピクチャ毎に1つの関数を提供するもの)として、例えば、「スロープ(slope)」、「オフセット(offset)」、および「パワー(power)」を組み合わせることによって、または、1次元的なルックアップ・テーブルまたは3次元的なルックアップ・テーブルによって実施される。
ColorFunction可借助斜率、偏移和乘方的组合或借助1维或3维查找表被实现为全局操纵函数 (与局域函数相反,根据每个图片提供一个函数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機側において、F−SCCHメッセージは、媒体アクセス制御識別子(MAC ID)とともにスクランブルされる前に追加される、16ビット巡回冗長性チェック(CRC)コードを持ち、これは、コードレート R=1/3と、制約長 K=9とを有する、畳み込みエンコーディングによって後続される。
在发射机侧,F-SCCH消息先被添加 16位循环冗余校验 (CRC)码,然后用媒体接入控制标识符 (MAC ID)进行加扰,接着用码率 R= 1/3和约束长度 K= 9进行卷积编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像形成装置10のディスプレイ15及び画像モニタリング装置20のディスプレイ28にトラブルメッセージ(トラブル画面60,70)が表示された後、画像モニタリング装置20から画像形成装置10に対してトラブルシミュレーションの実行の指示がなされた(即ち、リモート操作によりトラブルシミュレーションが実行された)場合、シミュレーション情報画面を利用したユーザによる誤操作を防止しつつ、画像形成装置10にトラブルが発生していることをユーザに認識させるために、ユーザが目にする画像形成装置10側のディスプレイ15は、トラブルメッセージ(トラブルメ画面60)の表示を継続し、画像モニタリング装置20のディスプレイ28に表示したシミュレーション画面80に対応する画面(図9に示すようなシミュレーション情報画面82)は表示しない。
此外,在图像形成装置 10的显示器 15和图像监控装置 20的显示器 28中显示故障消息 (故障画面 60、70)之后,从图像监控装置 20对图像形成装置 10进行了故障模拟的执行的指示 (即,通过遥控操作执行了故障模拟 )的情况下,为了防止利用了模拟信息画面的用户的误操作,并且使用户识别在图像形成装置 10中发生了故障,在用户看到的图像形成装置 10侧的显示器 15中,继续故障消息 (故障画面 60)的显示,不显示与在图像监控装置 20的显示器 28中显示的模拟画面 80对应的画面 (图 9所示那样的模拟信息画面 82)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像形成装置10のディスプレイ15及び画像モニタリング装置20のディスプレイ28にトラブルメッセージ(トラブル画面60,70)が表示された後、画像モニタリング装置20から画像形成装置10に対してトラブルシミュレーションの実行の指示がなされた(即ち、リモート操作によりトラブルシミュレーションが実行された)場合、シミュレーション情報画面を利用したユーザによる誤操作を防止しつつ、画像形成装置10にトラブルが発生していることをユーザに認識させるために、ユーザが目にする画像形成装置10側のディスプレイ15は、トラブルメッセージ及びリモート操作メッセージ(リモート操作メッセージ付きトラブル画面110)の表示を継続し、画像モニタリング装置20のディスプレイ28に表示したシミュレーション情報画面120に対応する画面(図9に示すシミュレーション情報画面82)を表示しない。
此外,在图像形成装置 10的显示器 15和图像监控装置 20的显示器 28中显示故障消息 (故障画面 60、70)之后,从图像监控装置 20对图像形成装置 10进行了故障模拟的执行的指示 (即,通过遥控操作执行了故障模拟 )的情况下,为了防止利用了模拟信息画面的用户的误操作,并且使用户识别在图像形成装置 10中发生了故障,在用户看到的图像形成装置 10侧的显示器 15中,继续故障消息以及遥控操作消息 (带有遥控操作消息的故障画面 110)的显示,不显示与在图像监控装置 20的显示器 28中显示的模拟信息画面 120对应的画面 (图 9所示的模拟信息画面 82)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ノード間の接続は、1組の受信I/F及び送信I/Fを、別のノードの1組の送信I/F及び受信I/Fとそれぞれ通信ケーブルCBで接続することにより行っている。
通过通信电缆 CB将一组接收 I/F和传输 I/F分别连接到另一个节点的一组传输I/F和接收 I/F来确立节点间的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィルタボタン2454をユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、ユーザにより読出すようにユーザにより選択されたファイルのみがファイル一覧表に表示される。
若用户利用指尖对筛选按钮 2454进行触摸操作、点击操作或者双击操作,则在文件一览表中仅显示用户选择为读出的文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
検証チケット600は、(破線に示すように)オプションで、チケット・ホルダによってアクセスされることが許可されたサービス・タイプ610、および/または、設定およびイネーブル情報612に関連する情報を含みうる。
确认票据 600可选地包含 (由虚线所示的 )与允许由票据持有者访问的服务类型610有关的信息和 /或配置或使能信息 612。 - 中国語 特許翻訳例文集
同じ基本テーブルは、カメラから受け取られた画像データを復元するワークステーションにより使用され得るので、ワークステーションが、圧縮の間に用いられた実際の量子化テーブルを再構成するために、各ストリップについての倍率のみが、画像を表す圧縮コードと共にカメラの不揮発性メモリ45に保存される必要がある。
由于可以由解压缩从照相机接收的图像数据的工作站使用相同的基表,仅用于每条的比例因子需要存储在照相机的非易失性存储器 45中,连同表示该图像的压缩码,以便工作站重构在压缩期间使用的实际量化表。 - 中国語 特許翻訳例文集
一体化AC電流センサは、単一光ファイバケーブルまたはライトガイド(図示されず)を介して接続された4SM、2本の光ファイバケーブルまたは図6Fに示されたライトガイドを介して接続された4SM−2、および図6Dに示された見通し線でIR信号を通信する4SMIRを含む。
集成的 AC电流传感器包括经由单个光纤线缆或光导(未示出)连接的 4SM、图 6F中示出的经由两个光纤线缆或光导连接的 4SM-2、以及图 6D中示出的在瞄准线中传送 IR信号的 4SMIR。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載されたシステムおよび方法に従った、無線ネットワーク上で伝送されたデータパケットからデータを抽出するシステムおよび方法は、プリアンブル部およびペイロード部を有するデータパケットの受信を含み得る。
根据在此描述的系统和方法,从通过无线网络传输的数据分组提取数据的系统和方法可以包括接收具有前导码部分和净荷部分的数据分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなブルート・フォース・アタックでは、処理回路1004は、パズルを首尾よく解読または復号する鍵が発見されるまで様々な可能な鍵を試みることができる。
在此类蛮力攻击中,处理电路 1004可尝试各种可能的密钥直至找到成功解密或解码该谜题的一个密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなる例として、受信データパケットからデータを抽出する方法は、受信データパケットのプリアンブル部およびペイロード部の受信を含み得る。
作为另一示例,从已接收数据分组提取数据的方法可以包括对已接收数据分组的前导码部分和净荷部分进行接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、CLB602は、ユーザ論理を実行するようにプログラムされ得る設定論理要素(CLE612)と、単一のプログラマブル相互接続要素(INT611)とを含み得る。
举例来说,CLB 602可包括可经编程以实施用户逻辑的可配置逻辑元件 (CLE 612)及单一可编程互连元件 (INT 611)。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、CLB802は、プログラムされてユーザ論理および単一のプログラマブル相互接続要素(INT811)を実現する、設定論理要素(CLE812)を含み得る。
举例来说,CLB 802可包含可经编程以实施用户逻辑的可配置逻辑元件 (CLE 812),加上单个可编程互连元件 (INT 811)。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ23は、所望の番組および/または双方向サービスデータがTV2の画面上に表示されるようにデマルチプレクス、スクランブル解除および復元を制御することにより、また所望のテレビ番組を記録するまたは以前に記録されたテレビ番組を再生するようにハードディスク13を制御することによって、所望のチャンネルの信号を受信するようにチューナ10aおよび10bを同調することによって受信器3の動作を制御する。
处理器 23这样控制接收机 3的操作,通过调谐调谐器 10a和 10b来接收所希望频道的信号,通过控制去复用、解扰和解压缩从而在电视机 2的屏幕上显示所希望的节目和 /或交互式业务数据,并通过控制硬盘 13来记录所希望的电视节目或者重放先前记录的电视节目。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラー40は、CPU42を中心とするマイクロプロセッサーとして構成されており、各種処理プログラム(後述する画像読取処理ルーチンなど)や各種データ、各種テーブルなどを記憶したROM44と、一時的にデータを記憶するRAM46と、画像取込部30から入力した画像データを保存する画像メモリ48とを備えている。
控制器 40构成为以 CPU42为中心的微处理器,具备存储各种处理程序 (后述的图像读取处理流程等 )、各种数据、各种表等的 ROM44、暂时存储数据的 RAM46、保存从图像读取部 30输入的图像数据的图像存储器 48。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示すマシン管理テーブルに記憶された導入済みオプションを参照して、同じセグメントのMFP300であってユーザ使用履歴情報をFSSサーバコンピュータ200へ送信しないMFP300に対して、導入済みのオプション機能を削除して、推奨オプション機能情報を作成する(S2270)。
参照在图 4所示的机器管理表中存储的已导入的可选,对相同段的MFP300且不对 FSS服务器计算机 200发送用户使用历史信息的MFP300,删除已导入的可选功能而生成推荐可选功能信息 (S2270)。 - 中国語 特許翻訳例文集
DVD−R、DVD−RW、ブルーレイディスクなどの光ディスクの場合、ディスク情報の読み込みなどが必要なため、デジタル放送受信装置に装着されてから、該光ディスクに録画されたコンテンツを再生する準備が整うまでに所定の待ち時間が必要となる。
对于 DVD-R、DVD-RW、蓝光光盘等的光盘的情况,由于需要进行盘片信息的读入等,因此,从安装到数字广播接收装置开始、到做好重放该光盘中录制的内容的准备为止,需要规定的等待时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像モニタリング装置20側では、リモート操作によりトラブルシミュレーションの実行を指示していないと判別すると(図14BのステップP42でNo)、画像モニタリング装置20側のディスプレイコントローラ25が、CPU22の指示に基づいて、画像モニタリング装置20側のディスプレイ28に、シミュレーション情報のみ(図10に示すシミュレーション情報画面80)を表示する(図14BのステップP44)。
此外,在图像监控装置 20侧,当判别为没有通过遥控操作指示故障模拟的执行时(在图 14B的步骤 P42为“否”),图像监控装置 20侧的显示控制器 25基于 CPU22的指示,在图像监控装置 20侧的显示器 28中,仅显示模拟信息 (图 10表示的模拟信息画面 80)(图14B的步骤 P44)。 - 中国語 特許翻訳例文集
後述するように、これら実施形態の一部によって、パケットプリアンブルの短いトレーニングフィールド(STF)の一部のみに基づいてPHY検出を制御することができるようになり、一部の実施形態は、STFの処理およびチャネル推定フィールド(CEF)の少なくとも一部の処理に係り、また別の実施形態は、STFおよびCEF(デリミタフィールド等)の前の中間フィールドの処理に係る。
如以下将详细描述的,这些实施方式中的一些允许控制 PHY检测仅仅基于分组前导码的短训练字段 (STF)的一部分,一些实施方式涉及处理 STF以及至少一部分的信道估计字段 (CEF),而另外一些实施方式涉及处理 STF以及在 CEF之前的中间字段 (例如定界符字段 )等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の例は、候補語「Kill Bill」118bに関連付けられた「映画『Kill Bill』をダウンロードする」動作124dを識別すること、候補語「Kabul」118cに関連付けられた「カブールまでの道順を取得する」動作124eを識別すること、および候補語「cable」118dに関連付けられた「ケーブルテレビの請求書に支払いを行う」動作124fを識別することを含む。
识别与“kill Bill”候选词语 118b相关联的“download‘Kill Bill’movie(下载“kill Bill”电影 )”动作 124d、识别与“Kabul”候选词语 118c相关联的“get directions to Kabul(获得到喀布尔的路线指引 )”动作 124e和识别与“cable”候选词语 118d相关联的“pay cable bill(支付有线电视账单 )”动作124f。 动作的其他示例包括: - 中国語 特許翻訳例文集
また、図6A及び図14Aのフローチャートに示す画像形成装置10側のトラブル処理では、電源をオフすることにより(図6AのステップS26でYes、図14AのステップS50でYes)、トラブル処理を終了するが、本発明はそのような構成に限定されず、例えば、トラブルシミュレーションの終了又はトラブルの解消により、トラブル処理を終了して、図3Aのフローチャートで示す通常処理に戻る構成であってもよい。
此外,在图 6A和图 14A的流程图所示的图像形成装置 10侧的故障处理中,通过切断电源 (在图 6A的步骤 S26中为“是”,在图 14A的步骤 S50中为“是”),故障处理结束,但本发明并不限定于这样的结构,例如也可以是通过故障模拟的结束或故障的消除,结束故障处理,返回图 3A的流程图所示的通常处理的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアを論理的サブセットに分割することを可能にする、スケーラブルな、または複数の見方、または複数の記述、または他のさまざまな特性を有するメディアストリームは、異なるチャネルを通じて伝送されるか、または異なる蓄積器に格納される。
具有可伸缩、或多视图、或多描述、或任何其他属性,并且允许将媒体分成逻辑子集的媒体流,通过不同信道传输或存储在不同存储容器内。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような重みテーブルは、例えば、Adaboostと呼ばれる公知の学習方法を利用して作成することができる(Yoav Freund, Robert E. Schapire,"A decision-theoretic generalization of on-line learning and an application to boosting", European Conference on Computational Learning Theory, September 20,1995.)。
这种权重表例如能够利用称为 Adaboost的公知的学习方法来生成 (Yoav Freund,Robert E.Schapire,“Adecision-theoretic generalization of on-line learning and an application toboosting”,European Conference on Computational Learning Theory,September 20,1995.)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、CPU102は、ルックアップテーブルを参照することにより、入力されたRGB信号値の組み合わせ対応にした、C、M、Y、K及びGrで表現される濃度信号値を求めるのである。
更具体地,CPU 102查阅所述查找表,并确定对应于输入的 R、G、及 B信号值的组合的 C、M、Y、K、及 Gr的浓度信号值。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのコンピュータ・プログラム命令は、コンピュータ、他のプログラマブル・データ処理装置、または他のデバイスに対して、特定の様式で機能するように指示することができる、コンピュータ読み取り可能媒体内に格納することも可能であるため、結果として、コンピュータ読み取り可能媒体内に格納された命令が、流れ図あるいはブロック図またはその両方のブロックに指定された機能/動作を実装する命令を含む製品を製造する。
这些计算机程序指令也可以存储在计算机可读介质中,其可以指示计算机、其他可编程数据处理装置或其他设备以特定方式起作用,使得存储在计算机可读介质中的指令产生产品,该产品包括实现流程图和 /或框图框中指定的功能 /动作的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、方法は、複数のサブフォーマットに対応する複数の異なるデリミタフィールドからデリミタフィールドを選択することを含むことができ、データユニットの第1の部分を生成することは、選択されたデリミタフィールドを有するプリアンブルを生成することを含んでよく、選択されたデリミタフィールドは少なくとも、データユニットが複数のサブフォーマットのうちの1つに準拠することを示す。
此外,所述方法可以包括从多个对应于多个子格式的多个不同的定界符字段中选择定界符字段,并且生成数据单元的第一部分可以包括生成具有所选择的定界符字段的前导码,其中至少所述所选择的定界符字段指示数据单元遵守来自多个子格式的一个子格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
低電圧IRまたは可視光制御デバイスという用語は、一方向または両方向IR通信回路、およびAC切換えデバイスと接続するためにライトガイドまたは光ファイバケーブルを付け固定する結合手段を含めて、IRまたは可視光AC切換えデバイスを制御するための、12VDCまたは24VACのような低DCまたはAC電圧で電力を供給される制御デバイスを意味する。
术语低压 IR或可见光控制装置指的是通过低 DC或 AC电压(诸如 12V DC或 24V AC)供电的控制装置,该控制装置用于控制 IR或可见光 AC切换装置,包括单向或双向 IR通信电路和用于附接和固定光导或光纤线缆以与 AC切换装置连接的附接设施。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアで実装する場合は、報知開発プログラム28を、個別な論理回路、特定用途向集積回路(ASIC)、プログラマブルゲートアレイ(PGA)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)等、又はそれらの組合せを使用して、処理装置12に実装できる。
当通知开发程序28在硬件中实现时,通知开发程序 28可以在使用分立逻辑电路、专用集成电路 (ASIC)、可编程门阵列 (PGA)、现场可编程门阵列 (FPGA)等,或其组合的处理装置 12中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、光送受信システム及び光受信機に係り、特に、偏波スクランブラを備えた光送信機と、その光送信機からの光信号の高速な偏波スクランブル状態を打消す光受信機を具備する光送受信システム及び光受信機に関する。
本发明涉及光收发系统及光接收机,特别涉及具备光发送机和光接收机的光收发系统以及光接收机,该光发送机具备偏振扰频器 (Polarization Scrambler),该光接收机消除来自该光发送机的光信号的高速的偏振扰频 (Polarization Scrambling)状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態において、オペレーティングシステムが記憶されたリムーバブルハードディスク251及び252を接続するNAS20は、リムーバブルハードディスク251及び252のうち、自身のシグネチャが記憶されたリムーバブルハードディスクに自身に適したオペレーティングシステムが記憶されているとみなして、当該リムーバブルハードディスクをブートドライブとして選択し、選択したブートドライブに記憶されたオペレーティングシステムを起動する。
在本发明的实施方式中,连接了存储有操作系统的可移动硬盘251以及252的NAS 20视为可移动硬盘 251以及 252之中存储有该 NAS 20自身的签名的可移动硬盘中存储有适于该 NAS 20自身的操作系统,从而选择该可移动硬盘作为引导驱动器,并启动存储在所选择的引导驱动器中的操作系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3のSRS帯域巾テーブル300において上述したように、第1帯域巾310のスキームを使用してPUCCH及び持続性PUSCHに対して大きな余裕を予約するときに、利用可能な全BWの約80%の1つの最大SRS帯域巾を使用することにより、SRS BWセットは、40RB、20RB及び4RBの3つのSRS帯域巾を含み、そしてこのSRS割り当てセットは、オリジナルのSRS BWセット1210に対応する。
如上所述,在图 3中的 SRS带宽表 300中,当使用第一带宽 310方案来为 PUCCH和持久性 PUSCH预留较大空间并通过使用总可用 BW的约 80%的一个最大 SRS带宽时,SRS BW组包括 40RB、20RB和 4RB的三个 SRS带宽,并且此 SRS分配组对应于原始 SRS BW组 1210。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、システム100は、検索された番組表(配信テーブル)1000において前記配信希望時刻に設定されている該当デジタルコンテンツを特定し、これを前記デジタルコンテンツデータベース126より抽出する(S307)。
另外,系统 100在检索到的节目表 (分配表 )1000中,确定在所述希望分配时刻设定的相应的数字内容,将其从所述数字内容数据库 126中提取出来 (S307)。 - 中国語 特許翻訳例文集
MPEGデコーダ717は、デジタルチューナ716から供給されたMPEG-TSに施されているスクランブルを解除し、再生対象(視聴対象)になっている番組のデータを含むストリームを抽出する。
MPEG解码器 717将数字调谐器 716所提供的加扰的 MPEG-TS解扰,并提取包括将被再现 (观看 )的节目数据的流。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、プリントサーバ2は、当該ユーザIDに対応する紙の使用率以外の情報(例えば、使用量(使用枚数)、許容量など)についても、各テーブル24a〜24fから取得してデジタル複合機1へ通知しても良い。
此外,对于与该用户 ID对应的纸张使用率以外的信息 (例如,使用量 (使用张数 )、容许量等 ),打印服务器 2也可以从各表 24a至 24f取得后通知给数字复合机 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記切り換え情報を表すデータは、イベント情報テーブルにおいて示されるイベントに対する関係の形で前記電子番組ガイド部分に含まれる、請求項3に記載の方法。
6.根据权利要求 3的方法,其中代表切换信息(SI)的数据以与事件信息表(EIT)中所示的事件的关系的形式被包括在电子节目指南(EPG)部分中。 - 中国語 特許翻訳例文集
21. 前記PAプリアンブルは、粗タイミング同期を提供し、一部のシステム情報を運び、且つ、前記複数のSAプリアンブルのそれぞれは、完全なセルID情報を運ぶことを特徴とする請求項19に記載の方法。
21.如权利要求 19所述的方法,其特征在于,该主先进式前导提供粗略的时域同步并载送部分系统信息,且其中该多个次先进式前导中的每一个载送完整的小区 ID信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、制御部130Rのタイミングシフト部131は、プリアンブルをリモート送受信部120Rから無線端末300に送信するタイミングを、時間軸上において、通信フレーム期間の開始タイミングt0の前にシフトさせる。
在该实施例中,控制器 130R的定时偏移器 131使远程收发机 120R向无线终端 300发送前导的时刻偏移至时间轴上处于通信帧时段的发起时刻 t0前的点。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対し、リモート操作によるトラブルシミュレーションの実行指示ではない、即ち、トラブルシミュレーションの実行の指示が画像形成装置10の操作部17を通じてなされたと判別すると(図6AのステップS23でNo)、ディスプレイコントローラ14が、CPU11の指示に基づいて、ディスプレイ15上に図9に示すような操作部17に対する操作内容に応じたシミュレーション情報(シミュレーション情報画面82)を表示する(図6AのステップS24)。
相对于此,当判别为不是利用遥控操作的故障模拟的执行指示、即,故障模拟的执行的指示通过图像形成装置 10等的操作部 17而进行 (在图 6A的步骤 S23为“否”),显示控制器 14基于 CPU11的指示,在显示器 15上显示图 9所示的与对操作部 17的操作内容对应的模拟信息 (模拟信息画面 82)(图 6A的步骤 S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対し、リモート操作によるトラブルシミュレーションの実行指示ではない、即ち、トラブルシミュレーションの実行の指示が画像形成装置10の操作部17を通じてなされたと判別すると(図6AのステップS23でNo)、ディスプレイコントローラ14が、CPU11の指示に基づいて、ディスプレイ15上に図9に示すような操作部17に対する操作内容に応じたシミュレーション情報(シミュレーション情報画面82)を表示する(図6AのステップS24)。
相对于此,当判别为不是利用遥控操作的故障模拟的执行指示、即,故障模拟的执行的指示是通过图像形成装置 10的操作部 17进行了的情况下(在图 6A的步骤 S23为“否”),显示控制器 14基于 CPU11的指示,在显示器 15上显示图 9所示的与对操作部 17的操作内容对应的模拟信息 (模拟信息画面 82)(图 6A的步骤 S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |