「むのうりょく」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > むのうりょくの意味・解説 > むのうりょくに関連した中国語例文


「むのうりょく」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2348



<前へ 1 2 .... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 .... 46 47 次へ>

図1は、本発明の一実施形態によって容量を区分するための方法のフローチャートを図解しており、割当てるステップ110と割り振るステップ120とを含む。

图 1示意了根据本发明实施例的用于划分容量的方法的流程图,该方法包括分配步骤 110和指派步骤 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、用語“本発明の実施形態”は、本発明の全ての実施形態が、議論された特長、利点、または動作モードを含むことを必要としない。

同样,术语“本发明的实施例”并不要求本发明的所有实施例都包括所讨论的特征、优点、或工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

先述した実施形態(変形例1〜3を含む)に係るCMOSイメージセンサは、デジタルスチルカメラやビデオカメラ等の撮像装置において、その撮像デバイス(画像入力デバイス)として用いて好適なものである。

优选的是,根据上述实施例 (包括改进实例 1-3)的 CMOS图像传感器被用作诸如数字静态摄像机和视频摄像机的成像设备中的成像器件 (图像输入器件 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この構成において、無線周波数信号の入力空洞に対応する、各フィルター11の単独の空洞36は伝導放射板38につながれ、この板38に熱的に連結される。

在这种配置中,对应于射频信号的输入腔的每个滤波器 11的单个的腔 36连接到传导辐射板 38并热耦合到该板38。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数のクライアントの1つまたは複数からのデータの識別をUICC内で特に効率的に行うに際し、本発明は、特に、UDPをBIPチャネル上でサポートするのに向いている。

为了实现在 UICC内尤其高效地识别源自多个客户端中的一个或多个的数据,本发明特别支持基于 BIP信道的 UDP。 - 中国語 特許翻訳例文集

接続モジュールは、その後、図3に関連し前述した例示的プロセスを含む適切な任意の方法で特定のネットワークインターフェースを決定し、ブロック(406)において、ネットワークインターフェースを介し、識別されたネットワークとの接続を確立してプロセスは終了する。

连接模块随后以任何合适方式——包括上文参照图 3描述的示例性过程——确定将在其上建立到框 406中标识的网络的连接的特定网络接口,并且过程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような構成において、ピクチャタイプ設定部11は、上述のようにロングGOP構造に従って入力画像の画像データの各フレームに対してピクチャタイプを設定する。

利用这种配置,画面类型设置单元 11根据上面所描述的长 GOP配置,设置关于输入图像的每帧的图像数据的画面类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例が示すように、使用されるセンサの数および考慮される情報の多様性を増加させることによって、システムは、ユーザの現在のステータスをより良く推測することができる。

如此实例所说明,通过增加所使用的传感器的数目以及所考虑的信息的种类,系统可更好地推断用户的当前状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御オーバーヘッドは、OFDM又はOFDMAフレームにおける時間及び周波数リソースの両方を消費し、制御メッセージは、基地局によってサポートされる同時並行ユーザ(例えば、移動局)の数に応じて増大する。

控制开销耗费在 OFDM或 OFDMA帧中的时间和频率资源,并且控制消息随着基站支持的并发用户数目 (例如,移动站 )而增长。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施の形態1では、上記図2に示すクロップ処理11〜マージ処理14を繰り返し実行することで、最小容量のフレームメモリを使用して手振れ補正処理を行う構成である。

在实施方式一中,反复执行如上述图 2所示的剪裁处理 11~合并处理 14,由此使用最小容量的帧存储器进行手震修正处理。 - 中国語 特許翻訳例文集


ステップS713において、サイズ判定部731は、座標情報取得部531からの被写体領域の座標情報に基づいて、入力画像の所定のフレームにおける被写体領域のサイズ(大きさ)が、例えば、ユーザによって予め決められた目標サイズになったか否かを判定する。

在步骤 S713中,大小确定单元 731基于来自坐标信息获得单元 531的被摄体区域的坐标信息,确定输入图像的特定帧中的被摄体区域的大小是否达到例如用户预先决定的目标大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし、入力がストリームであってKがストリーム内の各ブロック間で可変である場合のように、Kが予め知られていない場合、Kは単に推定値であってもよい。

如果 K不是预先已知的,比如输入是流并且 K可能在流中的每个块之间变化,那么 K可以仅仅是个估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、本発明の一実施形態は、ここにおいて説明される機能を実行する能力を含めてモバイルデバイス300を含むことができる。

因此,本发明的一实施例可包括移动装置 300,移动装置 300包括执行本文所描述的功能的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような逆光補正とカラーバランス補正との組み合わせは、画像領域内に顔画像を含む逆光画像に対して特に有効である。

这样的逆光修正与色平衡修正的组合,对于在图像区域内包含脸图像的逆光图像特别有效。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソース60からシンク装置64への経路に沿った全ての装置は、ストリーム識別子及びストリームが受信された入力ポート(例えば、1又は2)をマッピング・テーブル内に記憶している。

沿从源 60到宿设备 64的路径的所有设备将该流标识符和接收到该流的输入端口 (例如 1或 2)记在其映射表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソース60からシンク装置64への経路に沿った全ての装置は、ストリーム識別子及びストリームが受信された入力ポート(例えば、1又は2)をマッピング・テーブル内に記憶している。

沿着从源 60到宿设备 64的路径中的所有设备将该流标识符和接收到该流的输入端口(例如,1或2)记在其映射表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、上記ステップS340の判断において、機種名とVID及びPIDとが一致するものの、ファームウェアFWのバージョン情報が、対応リストCLに記録されたバージョン情報よりも古いものであった場合に限り、ファームウェアFWの更新が必要であると判断する。

在此,在上述步骤 S340的判断中,仅限于机种名称以及 VID和PID一致但是固件FW的版本信息比对应列表CL中所记录的版本信息老的情况,判断为需要对固件 FW进行更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある特定の一実施形態においては、システムは、優先的データ転送が特定の送達期限を満足させるために必要な程度まで、仮想リンクの特定の帯域幅制限Clを減少させるが、優先的データ転送は、仮想リンクの外で実行する。

在一个具体实施方案中,该系统将该虚拟链路的指定带宽限度 cl减少到优选数据传输为满足指定传递期限所必要的程度,而优选数据传输在该虚拟链路之外执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

メディアストリーム1に効率的に同調するために代替タイムスタンプを使用する場合、メディアフレームのうちの1つのメディアデータを数ミリ秒間表示することが許容されてもよい。 これは、フレームグループ20の開始直後に且つ割り当てられたいかなる代替タイムスタンプも使用せずに同調する場合に起こる。

当使用替换时间戳以提供高效调收媒体流 1时,在帧分组 20的起始后紧接着调收而没有任何分配的替换时间戳时发生的、将媒体帧中的一个的媒体数据显示几毫秒是可以接受的。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましい一実装形態では、ユーザがユーザ定義パラメータをユーザ入力データベース14に提供せず、またはそれに追加して、ユーザ入力データベース14が、複数の事前定義ユーザプロファイルを提供し、各事前定義プロファイルが、アクティビティの日付および時間を任意選択で含むユーザによって指定されたアクティビティを対象とするようにプログラミングされる。

在一个优选实施例中,不是,或除将用户定义的参数提供给用户输入数据库 14的用户之外,用户输入数据库 14被编程以提供多个预定义的用户简档,其中每个预定义用户简档指向由用户指定的活动,可选地包括活动的日期和时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置の動作または要求もしくは提供されるサービスとの対話を容易にするために、例えば、表示手段20、英数字入力ユニット21、およびオーディオ入/出力装置22を含むマン・マシンインタフェース16を有することが好ましい。

为了操作通信设备或与所要求的或所提供的业务互相作用,优选存在例如包括显示装置 20、字母数字的输入装置 21和音频输入或输出装置 22的人机接口 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明されたプロセスおよび論理フローは、入力データに操作を施して出力を生成することによってアクションを実行するために、1つまたは複数のコンピュータプログラムを実行する1つまたは複数のプログラム可能プロセッサによって実行することができる。

在本说明书中描述的过程和逻辑流可以被执行一个或多个计算机程序的一个或多个可编程处理器执行,以通过操作输入数据和产生输出来执行动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、管理システムのリソースは、管理システムによって提供される管理機能をサポートする際に、管理システムのリソースの最も効率的な可能な使用を確実にするために、必要に応じて、または所望に応じて、現行ベースで管理され続けることが可能である。

这样,管理系统的资源可继续基于进行中、按需求或期望来管理,以确保管理系统的资源的最有效可能使用支持管理系统提供的管理功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明したばかりの倍率調節と共にシングルパス圧縮方法を用いることにより、画像全体の累積コードボリュームが目標量を超えないという制約条件を厳密に満たすことが可能である。

通过使用具有刚才所述的比例因子调整的单遍压缩方法,可以更接近地满足整个图像的累积代码量不超出目标量的约束。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、入力ストリームに対して可変長復号化処理を施し、予測差分の周波数変換係数成分や差分ベクトルの復号化を行う(1802)。

即、对输入流实施可变长度解码处理,并进行预测差分的频率变换系数分量、差分向量的解码 (1802)。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも一実施形態においては、プロセッサ206は、データ収集システム108に対する伝送のために、集約されたデータ、入力データ216、および他のタイプのデータのサブセットを選択する。

在至少一个实施例中,处理器 206选择所聚集数据、输入数据216和其它类型的数据的子集以用于发射到数据收集系统 108。 - 中国語 特許翻訳例文集

サーバ50は、入力/出力ポート52と通信し及びコンピュータによって読み取り可能なメモリ56と通信するプロセッサ55(例えば、マイクロプロセッサ)を含む。

服务器 50包括与输入 /输出端口 52通信、并与计算机可读存储器 56通信的处理器 55(例如,微控制器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、制御部11は、入力フレーム周波数を4倍に逓倍する時200Hz以上のフレーム周波数基準で表示パネル制御信号CDIS、バックライト制御信号CBL、及び液晶シャッター制御信号CSTの周波数を逓倍する。

因此,当将输入帧频乘以四倍时,控制器 11根据 200Hz或更高的帧频,对显示面板控制信号 CDIS的频率、背光控制信号 CBL的频率和液晶快门控制信号 CST的频率进行倍频。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】仮想領域を共用するネットワークノード間でリアルタイム・データ・ストリーム接続を切り換える方法の一実施形態を示す流れ図である。

图 13是在共享虚拟区域的网络节点之间交换实时数据流连接的方法的实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図14】仮想領域を共用するネットワークノード間でリアルタイム・データ・ストリーム接続を切り換える方法の一実施形態を示す流れ図である。

图 14是在共享虚拟区域的网络节点之间交换实时数据流连接的方法的实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、調整部52は、視聴環境情報と現在の視聴環境を表す情報に基づいて、視聴者が装着するズームイン機能およびズームアウト機能を有する眼鏡の拡大率または縮小率を制御することにより、視聴環境情報が表す視聴環境で視聴可能な3D画像に近似する3D画像を視聴者に提供するようにしてもよい。

此外,调节器 52可通过控制观众所佩戴的眼镜的放大率或缩小率向观众提供与可在所述观看环境信息指示的观看环境中观看到的 3D画面近似的 3D画面,并且具有基于所述观看环境信息和所述指示当前观看环境的信息的放大和缩小功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置がデータ送信処理を実行する際に、メインシステム状態検出部105はデータ送信用のペイロードをアプリケーションの処理能力として単位時間当たりに準備可能な情報量を算出する。

当通信装置执行数据发送处理时,主系统状态检测单元 105利用被视作应用的处理能力的数据发送的有效载荷 (payload)来计算每单位时间能够准备的信息量。 - 中国語 特許翻訳例文集

イベント・メタデータは、同様に、アプリケーション・インスタンス140が、それ自体のローカル環境において、イベントがローカル・ユーザ134a−cによって入力されたかのようにそのイベントを実現できるようにするのに必要な情報を含むことができる。

事件元数据可以类似地包括允许应用实例 140在其自己的本地环境中实现事件所需的信息,如同这些事件是由本地用户 134a-134c输入的一样。 - 中国語 特許翻訳例文集

前のMIMO CQIパターンを無線端末がまだ覚えていることを考慮すると、動作7−1のMIMO関連命令のフィールドF2は必ずしも利用される必要はなく、それ故、図7Bでは「オプション」または「空白」で示されている。

依据无线终端仍记得先前的 MIMO CQI型式的事实,动作 7-1的 MIMO相关命令的字段 F2不一定需要使用,并因此在图 7B中显示为“可选”或“空”。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、一般的に、複数出力アンテナから複数入力アンテナ(multiple input antennas from multiple output antennas:MIMO)への通信に関し、より特定的には、MIMO通信システムのためのシンボル検出に関する。

本发明一般涉及多输入多输出 (MIMO)天线的通信,且更特定来说,涉及用于 MIMO通信系统的符号检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

音声テキスト変換方法が終了した時点で、ユーザは、選択された部分、例えば、テキストのうちの連絡情報を含む部分を手動で抽出し、選択された情報をアドレス帳52に手動で入力すること又はモバイルデバイスのメモリ22にテキストを格納することができる。

一旦该语音至文本转换方法终止,用户可手动地提取选定部分,诸如文本中包含联系信息的那些部分,并手动地将选定信息录入地址簿 52中或者以其他方式将该文本存储在移动设备的存储器 22中。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの環境下では、「2つ向こうの」線の容量と駆動力は(これらの線は最近傍線に隣接するので、またこれらの線は最近傍線と同様に同じ差動ペアの一部を形成するので)、最近傍線により使用される値にさらに近づくことになり、したがって少なくともいくつかの場合には同一の値を使用してよい。

在这些情况下,用于所述“隔一线”线路的电容和驱动强度 (因为这些线路邻近最近邻并且因为它们形成与最近邻一样的同一差分对的一部分 )将更为接近由最近邻所使用的值,并且在至少一些情况下可使用相同的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、REで光特性を考慮した物理的な信号の処理を、OLTで帯域割当て、ONU管理等の論理的な信号を処理する機能を備えることで、拡張システムにおける信号処理を最適化できる。

具体而言,通过使 RE具备进行考虑了光特性的物理信号的处理的功能,并使 OLT具备频带分配、ONU管理等对逻辑信号进行处理的功能,能够使扩展系统的信号处理最佳化。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記制御部は、前記データの再生状態の調整情報を含む操作コマンドが前記操作入力部に入力されると、前記調整情報を含み、前記データの再生状態を協調して調整するための協調調整コマンドを、前記通信部を介して前記他の再生装置に送信し、前記調整情報に従って、前記再生部における前記データの再生状態を調整する、ことを特徴とする請求項1乃至5のいずれか一項に記載の再生装置。

6.根据权利要求 1所述的再现装置,其特征在于,当包含上述数据的再现状态的调整信息的操作指令被输入上述操作输入部时,上述控制部经由上述通信部,将包含上述调整信息、用于协调调整上述数据的再现状态的协调调整指令发送到上述其他再现装置,并根据上述调整信息对上述再现部中的上述数据的再现状态进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

このドライバプログラムは、ドキュメントの印刷に使用するトナー種別の選択を受け付ける機能、消色トナーを選択した場合にその使用範囲(使用領域)の指定を受け付ける機能などを備えている。

该驱动程序具有接受在文档的印刷中使用的调色剂种类的选择的功能、在选择了脱色调色剂的情况下接受其使用范围 (使用区域 )的指定的功能等。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信モードは、例えば、装置上のハードウェアボタンによって制御される通信機能動作を含む携帯電話によって通常、利用される動作を包含する。

通信模式涵盖蜂窝电话通常所利用的操作,包括例如设备上的硬件按钮所控制的通信能力的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU15は、マイクロコンピュータであり、記憶装置17に記憶されたプログラムをメモリ16を作業領域として実行することにより、この画像形成装置1の全体を制御して、各種機能を実現させる。

CPU15是执行存储在存储器设备 17中的计算机程序的微型计算机,起到作为整体上控制图像形成装置 1的工作区的作用,并且实现多种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、モバイル装置、装置ユーザ、または連絡先情報、あるいはそれらの組合せの相対的条件(例えば、位置、使用頻度、不活動期間など)を組み込む連絡先情報管理により、モバイル装置の効率および利便性を向上させることができる。

因此,并入有移动装置、装置用户或联系人信息或其组合的相关条件 (例如,位置、使用频率、闲置周期或其类似物 )的联系人信息管理可为移动装置提供额外的效率和便利性。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定被写体情報取得部200は、アルバムに含まれる画像に含まれる人物の役割を示すキャスティング情報をユーザ190に入力させて取得する(S402)。

特定拍摄对象信息取得部 200,是让用户 190输入并取得表示影集中包含的图像所包含的人物的作用的角色信息 (S402)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、システム800は、1より多い基地局/順方向リンク送信機および/または1より多いモバイル・デバイスを含むことができ、ここでは、追加の基地局/送信機および/またはモバイル・デバイスが、後述する基地局/順方向リンク送信機810およびモバイル・デバイス850の例と実質的に類似しているか、または、異なりうることが認識されるべきである。

然而,应了解,系统 800可包含一个以上基站 /前向链路发射器和 /或一个以上移动装置,其中额外基站 /发射器和/或移动装置可与下文所描述的实例基站 /前向链路发射器 810和移动装置 850实质上类似或不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信フレーム認証部26は、受信部29より与えられたセキュアな通信フレームの識別情報(送信元アドレス「A」、時刻「T_A」)を受信認証履歴管理部25へ与え、また、セキュアな通信フレームに含まれる時刻「T_A」及び距離(ホップ数)「5」を時変パラメータ管理部24へ与える。

通信帧认证部 26把从接收部 29提供的安全通信帧的识别信息 (发送源地址“A”、时刻“T_A”)向接收认证履历管理部 25提供,另外,把包含于安全通信帧中的时刻“T_A”及距离 (跳数 )“5”向时变参数管理部 24提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、適切なMCSの割り当てを支援するCQIフィードバックの使用は、リンクアダプテーション技術であり、最善の可能なサブチャネル又はサブバンドの使用は、無線システムのスペクトル効率を改善するために提供される周波数選択技術である。

在一个实施例中,使用 CQI反馈以帮助分配合适的 MCS是一种链路自适应技术,并且使用最佳可能子信道或子带是一种提供用于改进无线系统的谱效率的频率选择性技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ201は、入力された付加情報、すなわち予測モード、差分動きベクトル、参照フレーム番号および予測動きベクトル選択情報を格納する(ステップ202)。

存储器 201存储所输入的附加信息、即预测模式、差分运动矢量、参照帧编号以及预测运动矢量选择信息 (步骤 202)。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 記憶可能な前記特徴量の上限数に対する実際に記憶されている前記特徴量の数、もしくは、ピッチ角とヨー角とに基づいて分けられる顔の向きに関する所定数の範囲に対する実際に記憶されている前記顔の向きが含まれる範囲、のいずれか一方または両方を示す画像を表示部に表示させる表示制御部を備えることを特徴とする請求項4または5に記載の映像処理装置。

6.根据权利要求 4或 5所述的影像处理装置,其特征在于,包括显示控制部,其使显示部显示表示以下二者中的任一方或双方的图像: 实际存储的上述特征量的数量相对于能够存储的上述特征量的上限数量; - 中国語 特許翻訳例文集

前記店舗端末300は、該当店舗における空席状況についての情報入力を入力インターフェイスより受け付けて、これをデジタルコンテンツ配信システム100に送信する、空席情報送信部310を備える。

所述店铺终端 300具有空席信息发送部 310,其通过输入接口接收关于相应的店铺中的空席状况的信息输入,并将其发送给数字内容分配系统 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 .... 46 47 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS