意味 | 例文 |
「むりしき」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 16054件
広告は、通信リンク108または第2の通信リンク106上のような、ブロードキャスト・システム100内の通信リンク上のブロードキャストである。
该广告是通过广播系统 100中的通信链路 (比如,通过内容通信链路 108或第二通信链路 106)进行广播的。 - 中国語 特許翻訳例文集
広告情報は、ブロードキャスト・システム内の通信リンク上、例えばコンテンツ通信リンク108または第2の通信リンク106上でブロードキャストされる。
广告信息是通过广播系统 100中的通信链路(比如,通过内容通信链路 108或第二通信链路 106)来进行广播的。 - 中国語 特許翻訳例文集
インジケータは、ブロードキャスト・システム100における通信リンク上、例えばコンテンツ通信リンク108または、第2の通信リンク106上でブロードキャストされ得る。
指示符可以通过广播系统 100中的通信链路 (比如,通过内容通信链路 108或第二通信链路 106)来进行广播。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、ワイヤレス通信ネットワークのコンポーネントと本システムの一態様の構成要素の相互関係をより詳細に図示する代表図であるということは留意されるべきである。
应注意,图 3是更完整地解说无线通信网络的组件以及本系统一方面的各元件的相互关系的代表性图示。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後に、試行錯誤工程の代わりに、較正を支援するために多くの最適化アルゴリズム(LMSすなわち最小2乗平均など)が使用されてもよい。
最后,还可以使用若干种优化算法 (比如 LMS或最小均方 )来协助校准,而不是进行试错法处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、GPS制御部121は、ホスト制御部130からの制御に基づいて、不揮発性メモリ等のメモリ(図示せず)に記憶されている各種制御プログラムに従って測位処理を行う。
此外,GPS控制部分 121在主机控制单元 130的控制下,根据如非易失性存储器的存储器 (未示出 )中存储的各种控制程序执行定位处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信モードは、携帯電話上のアプリケーションを介し実行される音楽の再生、連絡先情報の入力、ゲームプレイ、及びその他機能の多くを利用可能にする。
通信模式可允许播放音乐、输入联系人信息、玩游戏、以及通过蜂窝电话上的应用程序执行的多种其他功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
3つの無線基地局装置eNB#1−#3は、相互に隣接しており、それぞれ複数の送信アンテナでセルC内の移動端末装置UEと通信可能に構成されている。
3个无线基站装置eNB#1-#3彼此相邻,且构成为分别能够通过多根发送天线与小区C内的移动终端装置UE通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、移動端末装置UEは、チャネル推定部201で算出したチャネル品質情報を上りリンクで無線基地局装置eNB#1−#3にフィードバックする(ステップS07)。
接着,移动终端装置 UE通过上行链路将信道估计部 201算出的信道质量信息反馈给无线基站装置 eNB#1-#3(步骤 S07)。 - 中国語 特許翻訳例文集
エントロピー符号化係数は、用いた予測モードタイプ、動きベクトル、および量子化値などの、マクロブロックを復号するのに必要な情報と一緒に、圧縮ビットストリーム26に出力される。
经熵编码的系数与对宏块进行解码所需的信息 (诸如,所使用的预测模式类型、运动向量和量化器值 )一起输出到经压缩的比特流 26。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、本発明の目的は、移動通信システムで誤り訂正能力を最大化するLDPC符号を符号化/復号化する装置及び方法を提供することにある。
本发明的另一个目的是提供一种用于在移动通信系统中以最大化的最小环长度编码 /解码 LDPC码的装置和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図12において、左上フラグ、右上フラグ、左下フラグ、右下フラグを全て無視すれば(すなわち、0と見立てる)、図11(c)の出力画像を得ることができる。
在此,如果忽视图 12中的左上旗、右上旗、左下旗、右下旗 (即视其为 0), 则得到图 11C所示的输出图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
本態様によるエネルギー検出システム1260の利点は、ミキサおよび周波数合成器を必要とせず、電力消費量をさらに低減することである。
根据这个方面的能量检测系统 1260的一个益处是: 不需要混频器和频率合成器,这进一步缩减了功耗。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、撮像装置700を傾ける操作により代表画像以外の多視点画像を代表画像候補として入出力パネル710にレビュー表示させることができる。
以此方式,通过用于倾斜成像设备 700的操作,可以在输入 /输出面板 710上回看显示不同于代表图像的多视点图像作为代表图像候选。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図16】本実施形態に係る情報処理システムにより使用されるコマンド(その1)の引数および返却値について説明するための図である。
图 16是描述在根据所述实施例的信息处理系统中使用的命令 (第一命令 )的自变量和返回值的视图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図18】本実施形態に係る情報処理システムにより使用されるコマンド(その2)の引数および返却値について説明するための図である。
图 18是描述在根据所述实施例的信息处理系统中使用的命令 (第二命令 )的自变量和返回值的视图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図20】本実施形態に係る情報処理システムにより使用されるコマンド(その3)の引数および返却値について説明するための図である。
图 20是描述在根据所述实施例的信息处理系统中使用的命令 (第三命令 )的自变量和返回值的视图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図22】本実施形態に係る情報処理システムにより使用されるコマンド(その4)の引数および返却値について説明するための図である。
图 22是描述在根据所述实施例的信息处理系统中使用的命令 (第四命令 )的自变量和返回值的视图; - 中国語 特許翻訳例文集
図16は、本実施形態に係る情報処理システムにより使用されるコマンド(その1)の引数および返却値について説明するための図である。
图 16是描述在根据所述实施例的信息处理系统中使用的命令 (第一命令 )的自变量和返回值的视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18は、本実施形態に係る情報処理システムにより使用されるコマンド(その2)の引数および返却値について説明するための図である。
图 18是描述在根据所述实施例的信息处理系统中使用的命令 (第二命令 )的自变量和返回值的视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図20は、本実施形態に係る情報処理システムにより使用されるコマンド(その3)の引数および返却値について説明するための図である。
图 20是描述在根据所述实施例的信息处理系统中使用的命令 (第三命令 )的自变量和返回值的视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図22は、本実施形態に係る情報処理システムにより使用されるコマンド(その4)の引数および返却値について説明するための図である。
图 22是描述在根据所述实施例的信息处理系统中使用的命令 (第四命令 )的自变量和返回值的视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
金融工学における数学的アプローチに非常に明るくない限り、ブラックショールズモデルを完全に理解するのは難しいかも知れない。
只要金融工学方面的数学性研究不是很明了的情况下,完全理解BS模型就可能会很难。 - 中国語会話例文集
必要であるかないかにかかわらず,人員を配置するために職場を設ける.明天修水渠,一定要安排更多的人力。〔+目〕=明日用水路の工事をするので,ぜひより多くの人手を手配しなければならない.
不论需要与否,为安排人而设岗位。 - 白水社 中国語辞典
リアルタイムのメディアコンテンツのこのような部分的なデータのロス415を受信したことに応じて、信号処理ロジック208は、メモリから格納されたメディアコンテンツ430を取得し、例えば図2のユーザインタフェース210を介して出力するため、格納されたメディアコンテンツ430を出力されるメディアコンテンツのデータストリーム420に挿入する。
响应于接收到实时媒体内容 415的这种部分数据丢失,信号处理逻辑 208从存储器取出存储的媒体内容 430,且将存储的媒体内容 430插入到输出媒体内容数据流 420中以经由例如用户接口 210输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
クロック・トレランスに対する要請に応じて、較正メッセージとしてあまり良好に適さず、又は全く適さないデータフレーム10の、このフィルタリング(問合せ32)も行なわなくてもよい。
根据对时钟容差的要求,也可以放弃对不那么优良或根本不适于作为校准消息的数据帧 10的所述滤除 (询问 32)。 - 中国語 特許翻訳例文集
MIMO ON/OFFスイッチ49は、HSPDAに関与する各個別の無線端末に関して、MIMOモードから非MIMOモードに切り替えるかどうか、あるいは逆に(例えば、非MIMOモードからMIMOモードに)切り替えるかどうかを決定する。
MIMO ON/OFF开关 49对于参与 HSPDA中的各个单独无线终端确定是否从MIMO模式切换到非 MIMO模式,或反之亦然 (例如从非 MIMO模式切换到 MIMO模式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、MPEGメディア・フレームを格納する必要があるパケット・バッファ104内のバッファ・メモリの量MemPerFrameは、以下の通り定義することができる。
这样,包缓冲器 104中的需要存储 MPEG媒体帧的缓冲存储器的量 MemPerFrame可以如下定义: - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように光学キャリッジ6は、キャリッジフレーム15と、光源9と、反射ミラー10と、集光レンズ7と、画像読取センサ8から構成される。
如图 1所示,光学滑架 6由滑架框架 15、光源 9、反射镜 10、会聚透镜 7和图像读取传感器 8构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18の実施形態は、空間光変調器の方に方向付けられた光の偏光状態を交互にするように機能する一方、光の50%以上がビームバンプ69で損失される。
尽管图 18的实施例用于交替引导到空间光调制器的光的偏振状态,但 50%以上的光是损失到光束收集器 69。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU102は、外部記憶部104に格納されたプログラムを実行することにより、後述する様々な画像データの変換処理や、記録に係る処理全般を行う。
CPU 102执行下面将要说明的各种图像数据转换处理和与通过执行存储在外部存储单元 104中的程序来记录相关的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
本構成によれば、RE10000でのフレーム再構成の処理量が元のONU20と略同じで済み、またOLT10とRE10000の処理部分の開発量を低減できる。
根据本结构,RE10000中的帧重构的处理量与原来的 ONU20大致相同即可,并且能够降低 OLT10和 RE10000的处理部分的开发量。 - 中国語 特許翻訳例文集
上に提示された実施形態の場合と同様に、図7に見られる回路は近傍線から見た駆動電流量と容量値の両方の制御をシステムに提供する。
像上文所示的实施方式一样,见于图 7中的电路提供具有对于从邻近线路的角度所视的驱动电流和电容量的控制的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示すフレームでは、輪郭の画素のうちの3つが、高い相対発光画素になるように修正されており、204’等の輪郭の他の画素は、まだ変更するべきではない。
如图 5所示的帧中,轮廓的三个像素已被修改为高相对亮度像素,而轮廓的其他像素,例如 204’,未被修改。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態の場合、タイプフィールド702に従ってすべてのパラメータを含むことができるが、1つまたは複数の特定のパラメータ内に含まれる値はそれらの特定のパラメータのうちの1つまたは複数を含んでいる割振り開始DL−MAP IEまたは前の割振り変更DL−MAP IEからそのまま残ることができる。
对于一些实施例,虽然可以包括根据类型字段 702的所有参数,但是与开始分配 DL-MAP IE或包括一个或多个特定参数在内的先前的修改分配 DL-MAP IE相比,包括在这些特定参数中一个或多个参数内的值可以保持不变。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態の場合、タイプフィールド1206に従ってすべてのパラメータを含むことができるが、1つまたは複数の特定のパラメータ内に含まれる値はそれらの特定のパラメータのうちの1つまたは複数を含んでいる割振り開始UL−MAP IEまたは前の割振り変更UL−MAP IEからそのまま残ることができる。
对于一些实施例,虽然可以包括根据类型字段 1206的所有参数,但是与开始分配 UL-MAP IE或包括一个或多个特定参数在内的先前的修改分配 UL-MAP IE相比,包括在这些参数中一个或多个参数内的值可以保持不变。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像符号化装置10は、プレエンコード部20で算出された発生符号量が1GOP分となったときステップST6に進む。 また、画像符号化装置10は、算出された発生符号量が1GOP分となっていないときステップST2に戻る。
如果在预编码单元 20处计算出的生成代码量到达了与 1个 GOP相应的量,则图像编码设备10前进到步骤 ST6,并且如果生成代码量尚未到达与 1个 GOP相应的量,则返回到步骤 ST2。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、偽境界修正ユニット72は、参照フレームの第2行の第5および第6画素に関連する画素値を平均化することによって、置換フレームの第2行の第5画素の置換画素値を計算することができ、以下同様である。
同样,假边界校正单元 72可通过对与参考帧的第二行的第五和第六像素相关联的像素值求平均而计算代换帧的第二行的第五像素的替换像素值,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御装置103は、HDD104に記録されている画像ファイルのうち、フォルダ選択領域2a内で選択されているフォルダ内に記録されている画像ファイルのヘッダー部からサムネイル画像を読み出してサムネイル画像一覧表示領域2b内に一覧表示する。
控制装置 103从 HDD104记录的图像文件中、在文件夹选择区域 2a内选择的文件夹内记录的图像文件的标题部,读出缩略图图像并一览显示到缩略图图像一览显示区域 2b内。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、例えば、「投射画像内の方眼オブジェクトは投射領域内に表示できるだけの行数を表示する」との条件が予め設定されて記憶部116に記憶されている場合、投射範囲設定部180は、図6に示すように、投射領域(Y)に投射していた投射画像中の方眼オブジェクト500のうち、新たな投射領域(Y’)に入らない1行分が削除された方眼オブジェクト500’を含む投射画像が投射されるように画像データを調整する。
更具体的,如“投影图像内的方格对象显示仅能显示在投影区域内的行数”条件被预先设定、存储在存储部 116上时,投影范围设定部 180如图 6所示,调整图像数据,以便投影在已投影到投影区域 (Y)的投影图像中的方格对象 500中,包含未进入新投影区域 (Y’)的 1行量被删除后的方格对象 500’的投影图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
構成要素は、1つまたは複数のデータパケットを有する信号に従うなどして、ローカルシステム内、分散システム内、および/またはインターネットなどのネットワークを横断して別の構成要素と対話する1つの構成要素からデータなどを信号によって他のシステムとローカルプロセスおよび/または遠隔プロセスにより通信できる。
这些组件可以例如根据具有一个或更多数据分组的信号通过本地和 /或远程进程的方式进行通信,例如,通过该信号,来自一个组件的数据与本地系统、分布式系统中的另一组件进行交互,和 /或跨越诸如互联网这样的网络与其它系统进行交互。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなる態様によれば、SPSドライバは、システム400に関連するプライベートネットワーク上のアプリケーションと、モデム350が関連するパブリックネットワーク上のアプリケーションとの間で行われる新しい接続を識別するように構成され得る。
根据另一方面,SPS驱动器可经配置以识别在与系统 400相关联的私有网络上的应用程序与调制解调器 350与之相关联的公共网络上的应用程序之间进行的新连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記プライマリサービスに属する複数のサービスデータのうち、前記特定のサービスデータを除いた残りのサービスデータに各々前記第1の制御情報として挿入される情報は、前記プライマリサービスに属する複数のサービスデータ全てに対するスケジューリング情報を含むことを特徴とする請求項4に記載の方法。
5.根据权利要求 4所述的方法,其中,在属于主服务的多个服务数据片段当中除了该特定服务数据片段之外的其他服务数据片段中插入的第一控制信息包括属于主服务的全部多个服务数据片段的调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
20. 前記プライマリサービスに属する複数のサービスデータのうち、前記特定のサービスデータを除いた残りのサービスデータに各々前記第1の制御情報として挿入される情報は、前記プライマリサービスに属する複数のサービスデータ全てに対するスケジューリング情報を含むことを特徴とする請求項19に記載の装置。
20.根据权利要求 19所述的装置,其中,在属于主服务的多个服务数据片段当中除了该特定服务数据片段之外的其他服务数据片段中插入的第一控制信息包括属于主服务的全部多个服务数据片段的调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、基準画像は、十字の線を含む画像としており、検査用紙は、それに描かれた基準画像の十字の交点が治具に固定されたデジタルスチルカメラ1のレンズ群13の光軸と重なる位置に予め配置される。
这里,基准图像是包含十字线的图像,检查用纸被预先配置于如下位置,其上描绘的基准图像的十字交点与固定于夹具的数码相机 1的透镜组 13的光轴重合的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDM/OFDMAフレームのその他の実装、例えば、全及び半二重周波数分割複信(FDD)、を用いることができ、その場合は、フレームは、ダウンリンク(DL)及びアップリンク(UL)の両方のメッセージが異なる搬送波において同時に送信されること以外は同じである。
可以使用诸如全双工和半双工的频分双工 (FDD)之类的关于 OFDM/OFDMA帧的其它实现,其中,除了在不同的载波上同时地发送下行链路 (DL)和上行链路(UL)信息,上述情况中的帧都是相同的。 - 中国語 特許翻訳例文集
空間的にプリコーディングされた複数のデータストリームは、複数のアクセス端末に異なる空間署名(spatial signature)をもって到達し、それは各アクセス端末120に、そのアクセス端末120に行先を定められたデータストリームを回復する(recover)ことを可能にする。
这些空间预编码数据流以不同的空间特征到达接入终端,这些不同的空间特征使每个接入终端 120能够恢复去往该接入终端 120的数据流。 - 中国語 特許翻訳例文集
イベント・メタデータは、同様に、アプリケーション・インスタンス140が、それ自体のローカル環境において、イベントがローカル・ユーザ134a−cによって入力されたかのようにそのイベントを実現できるようにするのに必要な情報を含むことができる。
事件元数据可以类似地包括允许应用实例 140在其自己的本地环境中实现事件所需的信息,如同这些事件是由本地用户 134a-134c输入的一样。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、同期ヘッダの値が”01”の場合は、同期ヘッダの後の64ビットデータはユーザデータであり、同期ヘッダの値が”10”の場合は、同期ヘッダの後の64ビットデータは制御コードを含むデータである(例えば、非特許文献1参照。)。
另外,在同步头的值为“01”时,同步头之后的 64位数据是用户数据,在同步头的值为“10”时,同步头之后的 64位数据是包含控制代码的数据 (例如参见非专利文献 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例によれば、アップリンク送信のために、アクセス端末202へ(例えば、おのおの24のトーン/サブキャリアを含む)2つのリソース・ブロック(RB)が割り当てられた場合、第1の波形タイプが適用されていれば、復調基準信号を送信するために、信号生成構成要素208によって、第1のリソース・ブロックからのサブキャリアが使用され、第2の波形タイプが適用されていれば、復調基準信号を送信するために、信号生成構成要素208によって、第2のリソース・ブロックからのサブキャリアが使用されうる。
根据这个例子,如果将两个资源块 (RB)(例如,每个包括 24个音调 /子载波……)分配给接入终端 202用于上行链路传输,那么当使用第一种波形类型时,第一资源块的子载波由信号生成部件208用于发送解调参考信号,而当使用第二种波形类型时,第二资源块的子载波由信号生成部件 208用于发送解调参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |