意味 | 例文 |
「むろじ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8701件
クロック・トレランスに対する要請に応じて、較正メッセージとしてあまり良好に適さず、又は全く適さないデータフレーム10の、このフィルタリング(問合せ32)も行なわなくてもよい。
根据对时钟容差的要求,也可以放弃对不那么优良或根本不适于作为校准消息的数据帧 10的所述滤除 (询问 32)。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機側では、追加のステップ702において、受信した信号604のフレームは、後の平均化ステップ622においてパイロットシンボル212を抽出するために、数1に従って+1及び−1で交互に乗算される。
在接收机侧,在附加步骤 702中,接收的信号 604的帧按照方程 1被交替地与 +1和 -1相乘,以便在随后的平均步骤 622中提取导引码元 212。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、情報処理装置から複合機に対して印刷を実行するための情報処理装置におけるデータ管理方法、プログラムに関する。
本发明涉及一种由使复合机进行打印的信息处理装置进行的数据管理方法及程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
(4)上述した画像処理部7の機能の一部又は全てについて、制御部8を本発明に係わる画像処理プログラムに従って動作させることにより実現するようにしてもよい。
(4)关于上述的图像处理部 7的功能的一部分或全部,也可按照本发明所涉及的图像处理程序使控制部 8动作来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、画像表示装置1は、記録制御部21、圧縮/伸長処理部22、フレームメモリ23、内部メモリ24、3次元処理部25、表示制御部26およびCPU27を備える。
如图 2所示,图像显示装置 1包括记录控制单元 21、压缩 /解压处理单元 22、帧存储器 23、内部存储器 24、三维处理单元 25、显示控制单元 26和 CPU 27。 - 中国語 特許翻訳例文集
AGC106は、かかるサンプルに基づいて、無線受信機ブロック102に対する入力を形成する利得制御情報をライン124上で提供するために動作する。
所述 AGC 106根据这样的采样操作以在线 124上提供增益控制信息,其形成到所述无线接收机模块 102的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
SONET/SDHプロトコルは、高密度波長分割多重(DWDM)システムにおける光波長の上のサービスの透過的トランスポートの標準化された方法について記述する。
SONET/SDH协议描述了用于在密集波分复用 (DWDM)系统中在光学波长上进行服务的透明传输的标准化方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来の8×8DCTブロックが使用されるシステムにおいては、動き補償の間の処理手続きを単純化するために、動きベクトルのフィールドへの対応の単純な組が有用である。
在使用传统的 8x8DCT块的系统中,一组到运动向量域的简单对应对简化运动补偿中的处理是有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常のCQIは、5ビットから成り、無線端末における10%ブロック誤り率(BLER)に相当する受信信号対雑音比(SNR)を表示する役割をする。
正常 CQI由 5位组成,并充当在无线终端接收的与 10%误块率 (BLER)对应的信噪比 (SNR)的表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
CICは、システム内の全ての移動局によって高い信頼度で受信され、また、理想的には、全ての基地局構成に対して同じ物理層フォーマット、例えば、ブロードキャストフォーマットを用いる。
CIC将可靠地被系统中的所有移动站接收到并对所有基站配置理想地使用相同的物理层格式,例如广播格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
CICでBD又はDDフォーマットの指示を受信する移動局は、ALCに対応したダウンリンク・サブフレームのパイロット・フォーマットに関する情報を有し、従って、適切なチャネル推定器を選択できる。
接收到 CIC中的 BD或 DD格式的指示的移动站将具有与 ALC相关联的下行链路子帧中的导频格式的知识,并因此可以选择适当的信道估计器。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のステップ8: 1で、IMSコアはリモート・デバイスのIMSクライアント812からデバイスのユーザからローカル・ゲートウェイに向けた実際上セッションインビテーションであるINVITEメッセージを受信する。
在所示第一步骤 8:1处,IMS核心从远程设备中的 IMS客户端 812接收邀请消息,该消息实际上是从设备用户向本地网关的会话邀请。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記登録サーバ500は、前記通信部506により、前記システム100らと例えばインターネットやLAN、シリアル・インターフェース通信線などのネットワーク140を介して接続し、データ授受を実行する。
所述登录服务器 500通过所述通信部 506,与所述系统 100等经由例如因特网或LAN、串行接口通信线等网络 140连接,执行数据收发。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、デジタルコンテンツ配信方法の処理に関わる携帯端末200の処理については、携帯端末200が、メモリ203に読み出して実行するプログラム202によって実現される。
另外,对于与数字内容分配方法的处理相关的便携式终端 200的处理,通过由便携式终端 200读出到存储器 203之后执行的程序 202来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム100ではこれを受信し(S501)、前記広告データベース128に格納されている登録審査済みの広告情報リスト1161を生成し、これを、前記店舗端末300に提示する(S502)。
在系统100接收该请求 (S501),并生成在所述广告数据库 128中存储的完成了登录审查的广告信息一览表 1161,并将其提示给所述店铺终端 300(S502)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態におけるデジタルコンテンツ1100は、システム100から携帯端末200に配信された後、携帯端末ディスプレイ250において一定方向にスクロールして表示される(一例であるが)。
本实施方式中的数字内容 1100在从系统 100分配给便携式终端 200之后,在便携式终端显示器 250中,向一定方向滚动地显示 (作为一例 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部10は、CPU、MPU等であり、上述したようなハードウェア各部を制御すると共に、記憶部20に格納されている制御プログラムを適宜実行する。
控制部 10是 CPU、MPU等,在控制上述这样的硬件各部的同时,适当执行存储在存储部 20中的控制程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態1の会議サーバ1において、制御部10は、記憶部20に記憶してある制御プログラムを実行することによって、音声認識部14、言語解析部15、判定部16、集計部17等の機能を実現する。
在本实施方式 1的会议服务器 1中,控制部 10通过执行存储部 20所存储的控制程序,实现语音识别部 14、言语解析部 15、判定部 16、合计部 17等的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施形態3の会議システム100において、会議サーバ1がキーワードDB27を用いて議論の状況を判定する際の処理は、実施形態1で説明した処理と同一である。
另外,在本实施方式 3的会议系统 100中,会议服务器 1利用关键字 DB27判定讨论的状况时的处理,与在实施方式 1中说明的处理相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、本発明の一実施形態に係る情報処理装置10がホーム画面を表示させる際の動作について示したフローチャートである。
图 6是示出当根据本发明实施方式的信息处理设备 10显示主页屏幕时的操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして装置制御部60は、RAM64上で展開した各種プログラムに従って撮影条件提供装置3全体を制御すると共に、各種処理を実行する。
随后,设备控制器 60按照在 RAM 64上展开的各种程序,控制整个摄影条件提供设备 3,并执行各种处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
・上記実施形態では、ファイル生成装置は、例えばMPU30が不揮発性メモリ38に記憶されたファイル生成用のプログラムコードを実行することにより、MPU30内にソフトウェアとして構築される構成を採用した。
在上述实施方式中,文件生成装置采用了如下构成: 例如通过 MPU30执行存储于非易失性存储器 38中的文件生成用的程序代码,而在 MPU30内作为软件构筑。 - 中国語 特許翻訳例文集
詳細には、この例示的な署名生成システム1500を使用して、前述のような音声ブロックのウィンドウ処理、変換、特徴付け、比較に基づいて被監視署名及び/又は基準署名を生成してもよい。
具体地说,示例性签名生成系统 1500可以用于基于上述的对音频块进行加窗、变换、特征化以及比较来生成被监测签名和 /或基准签名。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ206において、プロキシOCS124は、セッションにサービスしている訪問先ネットワーク120内の1つまたは複数のネットワーク要素122に対するリアルタイムのクレジット制御を実行するために課金情報を処理する。
在步骤 206,代理 OCS 124处理所述计费信息,以执行对于正在服务于会话的受访问网络 120中的一个或多个网络元件 122的实时信用控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の印刷設定条件を変更した際の処理では、ガジェットの印刷設定ボタンを押した際に、開いている全てのアプリケーションプログラムのウインドウのハンドルを取得するようにしている。
以上的变更了印刷设定条件时的处理中,在按下了小工具的印刷设定按钮时,取得所开启的所有应用程序的窗口的句柄。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、ここで記述された態様による無線モバイルデバイス中の電力マネジメントを提供するSMPSのスイッチング周波数をダイナミックに計測するための例の方法のフローチャート400を提示する。
图 10呈现根据本文所描述的方面的用于动态地缩放在无线移动装置中提供功率管理的 SMPS的开关频率的实例方法 400的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12は、ここで記述された態様に従って無線モバイルデバイス中の電力マネジメントを提供するSMPSのスイッチング周波数をダイナミックに調整するための例の方法のフローチャート500を提示する。
图 12呈现根据本文所描述的方面的用于动态地调整在无线移动装置中提供功率管理的 SMPS的开关频率的实例方法 500的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
FMブロードキャストを再生するFM受信機を組み込んでいる従来のセルラハンドヘルドデバイスは、対話サービスを提供するためにRDSストリームを受信しない。
并入有 FM接收器以播放 FM广播的常规蜂窝式手持装置不接收 RDS流来提供交互式服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機チェーンは、第1アンテナ201および第2アンテナ203から無線信号を受信し、復号化器209へ供給されるベースバンド信号を生成するフロントエンド受信機207を備える。
接收器链包括从第一和第二天线 201、203接收无线电信号并生成提供给解码器 209的基带信号的前端接收器 207。 - 中国語 特許翻訳例文集
20. 請求項11のコンピュータ化方法を実行するためにデジタル処理装置によって実行可能な複数の機械可読命令からなるプログラムにより具体的にコード化されたコンピュータ可読媒体。
20.一种计算机可读介质,所述介质用能够由数字处理装置执行的机器可读指令的程序有形地编码以执行如权利要求 11所述的计算机化的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、システム300は、より高速なレートでダウンロード可能な関連メッセージをデコードすることによって保存済みメッセージを検証することで時間の節約をもたらすことが可能である。
此外,通过对相关消息进行解码来验证所存储的消息,系统 300能够节省时间,其中,能够以较快速率下载相关消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
既に図示および説明されている例示的システムに関して、開示されている主題にしたがって実現可能な方法は、以下のフローチャートを参照してさらに理解される。
鉴于上面所示且描述的示例性系统,通过参照下面的流程图将会更好地理解根据所公开内容来实现的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうしたネットワークおよびシステムについての詳細な説明は、特に3GPP(3rd Generation Partnership Project:第3世代パートナーシップ・プロジェクト)などの標準化機関によって公表された文献、特に技術仕様書において見ることができる。
这种网络和系统的详细描述可以特别在标准化机构发布的技术规范中的文献中找到,例如特别是 3GPP(第 3代伙伴计划 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、共通の欠陥除去アルゴリズムは、様々な範囲の形状の内の形を形成する色スペクトル内のピクセルに対するデジタル画像を検査して、欠陥候補を識別することを含んでいる。
例如,普通缺陷移除算法包括在数字图像中查找色谱内、构成识别缺陷候选的形状范围内的形状的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、本発明の好適な第1の実施例に係る動画像の手ぶれ補正方法を説明するためのフローチャートであって、現在のフレームの画像を補正するための手順と関連した各段階を重点的に示している。
图 9是本发明优选第 1实施例中活动影像抖动修正的方法流程图,主要示出了与当前帧的影像的修正程序相关的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、本開示で説明する技術による、ビデオユニット置換(video unit substitution)中に生成された境界アーティファクトを修正する例示的なビデオ符号化および復号システム10を示すブロック図である。
图 1为说明根据本发明中所描述的技术的校正在视频单元代换期间产生的边界伪影的实例视频编码和解码系统 10的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
偽境界修正を実行した後、またはブロックMB(1,j)に関連する動きベクトルのx成分が0よりも小さいとき、フレーム置換ユニット52は実境界修正を実行する(104)。
在执行假边界校正之后或当与块MB(1, j)相关联的运动向量的 x分量小于零时,帧代换单元 52执行实际边界校正 (104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
偽境界修正を実行した後、またはブロックMB(M,j)に関連する動きベクトルのx成分が0よりも大きいとき、フレーム置換ユニット52は実境界修正を実行する(128)。
在执行假边界校正之后或当与块MB(M, j)相关联的运动向量的 x分量大于零时,帧代换单元 52执行实际边界校正 (128)。 - 中国語 特許翻訳例文集
偽境界修正を実行した後、またはブロックMB(i,1)に関連する動きベクトルのy成分が0よりも小さいとき、フレーム置換ユニット52は実境界修正を実行する(152)。
在执行假边界校正之后或当与块MB(i,1)相关联的运动向量的 y分量小于零时,帧代换单元 52执行实际边界校正 (152)。 - 中国語 特許翻訳例文集
偽境界修正を実行した後、またはブロックMB(1,N)に関連する動きベクトルのy成分が0よりも大きいとき、フレーム置換ユニット52は実境界修正を実行する(172)。
在执行假边界校正之后或当与块MB(i, N)相关联的运动向量的 y分量大于零时,帧代换单元 52执行实际边界校正 (172)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、1回だけしか実行することができず、しかも既にその1回の実行が終了した実行制限付き文書処理プログラムD21を画像処理装置10から消去することができる。
这样,能够从图像处理装置 10删除只能执行一次且已经结束了该一次执行的附加执行限制的文本处理程序 D21。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして送信処理が正常に終了すると、中継サーバ装置60は、WEBサーバ装置20から取得した実行制限付き文書処理プログラムD21を削除する。
并且,若发送处理正常地结束,则中继服务器装置 60删除从网服务器装置 20取得的附加执行限制的文本处理程序 D21。 - 中国語 特許翻訳例文集
ROM305あるいはディスク308には、MFPを制御するための制御プログラムが記憶されており、必要に応じてRAM302に読み出されてCPU301により実行される。
将MFP的控制程序存储在CN 10202587804 AA 说 明 书 4/12页ROM 305或盘 308中,并根据需要将该控制程序读取至 RAM 302,并由 CPU 301来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、ユーザインタフェースの表示を制御する情報処理装置、ユーザインタフェース表示制御方法、及び、プログラムに関する。
本发明涉及用于控制用户界面的显示的信息处理装置,以及用户界面显示控制方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、CPU24は、所定の判定条件に応じて、画像形成装置1から携帯端末用画像形成装置制御プログラムを取得するか否かを判定する(ステップS4)。
随后,基于预定的确定条件,CPU24确定是否从图像形成装置 1处获得用于手持设备的图像形成装置控制程序 (步骤 S4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
GSM(登録商標)、GPRS、EDGEなどを利用する多くの通信システムでは、受信信号を適切に復号する受信機の能力は、シンボル・タイミングと周波数とを正確に推定する受信機の能力に依存する。
在利用GSM、GPRS、EDGE等的许多通信系统中,接收器适当地解码所接收信号的能力取决于接收器准确地估计符号时序和频率的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のように、本発明は、既存デジタル音声転送プロトコルを用いてマルチメディアコンテンツを転送するための方法およびシステムに関する。
如上文所述,本发明主要涉及利用现有的数字声音传输协议传输多媒体内容的方法和系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような場合、プログラム330は、取り出したルーティングおよびインターフェース情報を表示し(ステップ470)、このルーティングおよびインターフェース情報を使用したいかどうか管理者に問い合わせる(判断474)。
在这种情况下,程序 330显示取回的路由和接口信息 (步骤 470),随后询问管理员他是否想要使用该路由和接口信息 (判定 474)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなるルータがある場合(判断848、はいの分岐)、次いでプログラム330は、反対順のリスト内の次ルータをカレント・ルータとし(ステップ850)、折り返して判断844に戻り上述のステップ844、846および848を繰り返す。
如果是 (判定 848,“是”分支 ),那么程序 330使反转的列表中的下一个路由器成为当前路由器 (步骤 850),并返回到判定 844以重复上述步骤 844、846和 848。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後プログラム330は、反対順のリスト内の次ルータをカレント・ルータとし(ステップ850)、折り返して判断844に戻り上述のステップ844、846および848を今のカレント・ルータに関して繰り返す。
随后,程序 330使反转的列表中的下一个路由器成为当前路由器 (步骤 850),并返回到判定 844,以对现在的当前路由器重复上述步骤 844、846和 848。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |