意味 | 例文 |
「ようぎ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9800件
同じ仕様なので、動作テストの結果は次のテストに持ち越される。
由于是同样的规格,所以动作测试的结果将在下次测试中直接引用。 - 中国語会話例文集
私達は、環境法が適用される範囲内での商業活動を行います。
我们在环境法可实行范围之内进行商业活动。 - 中国語会話例文集
これらの木々は環境汚染の状況を調べるのに効果的に利用できる。
可以有效的利用这些树木进行环境污染状况的调查。 - 中国語会話例文集
私たちは人種差別反対主義運動を起こすには何が必要かを話し合った。
我们讨论了发起反人种歧视主义运动时什么是必要的 - 中国語会話例文集
彼は誘拐の容疑で法廷に召喚され罪状認否を問われた。
他以诱拐嫌犯的身份被传唤至法庭来询问是否承认罪行 - 中国語会話例文集
ほとんどの部分、熱エネルギーは最終的に使用される形態ではない。
大部分的热能量不是最终使用的能量形式。 - 中国語会話例文集
その技術は利用コストが低く、高い性能で、管理いらずで最適性がある。
那个技术有利用成本低,高性能,不需要的管理的最优性。 - 中国語会話例文集
従業員を日本語だけでなく中国語でも訓練させるのは重要なことだ。
员工不光是日语,汉语的训练也是有必要的。 - 中国語会話例文集
私は月曜日に携帯電話を買いに行った。しかし私が欲しかったものは在庫切れだった。
我星期一去买手机了。但是,我想要的没有存货了。 - 中国語会話例文集
この管理板はパートタイマーを除く全ての従業員が使用しています。
这个管理版除了零时工全部的员工都在使用。 - 中国語会話例文集
ギターが上手くなる為に、沢山の時間を使って練習する必要がある。
我为了能熟练地弹吉他,需要花大量的时间来练习。 - 中国語会話例文集
高スループットスクリーニング技術は生化学やゲノム学の分野で使用される。
高通量筛选技术被用于生化学和基因组学领域。 - 中国語会話例文集
会議で彼はいろんな批判を受けたが、一向に気にしていない様子だ。
他在会上受到了很多批判,但还是一如往常一副毫不在意的样子。 - 中国語会話例文集
私用のため授業が受けられないときの対応について教えてください。
请告诉我因为私事而上不了课的时候的应对方法。 - 中国語会話例文集
要求に応えるだけでなく、積極的な技術提案を行っております。
不仅仅是满足要求,还在积极地提出技术上的建议。 - 中国語会話例文集
当現場に入る作業員の方は最低限下記の内容をご承知おきください。
进入该现场的工作人员请至少要知道下列内容。 - 中国語会話例文集
現象と問題点、処置と対策、交換部品仕様、作業時間等を洗い出す。
查出现象和问题点,处置和对策,交换零件方法,操作时间等。 - 中国語会話例文集
精度を追及していく上で、限りなく誤差が出ない様、測定方法を説明致します。
我来说明追求准确度之上,尽量没有误差的测定方法。 - 中国語会話例文集
先週の土曜日10月11日に、火山が突然爆発し、多数の犠牲者が出ました。
上星期的周六,10月11日,火山突然爆发,出现了多数的牺牲者。 - 中国語会話例文集
行政とホテルの連携協力によるこの様な取り組みについてどう思われますか。
您怎么看基于行政和酒店的合作的各种对策呢? - 中国語会話例文集
また、ご注文につきましては、お客様からのご要望がない限り取り消しはされません。
还有关于订单,除非有顾客的要求,订单是不会取消的。 - 中国語会話例文集
営業の基本は売ることではなく、顧客が必要としているものを知ることである。
营销的本质不是卖东西,而是去了解顾客需要的东西。 - 中国語会話例文集
日曜日彼女とご飯でも食べに行きたかったんだけど、残業で行けなかった。
星期天想和她一起去吃个饭,但是因为加班没去成。 - 中国語会話例文集
この記事は生物学におけるエネルギー論の重要性に焦点を当てている。
这篇报道把焦点放在了在生物学中能量论的重要性。 - 中国語会話例文集
11 月1 日付けで、毎週水曜日がノー残業デーとなったことをお知らせします。
在11月1日这天通知大家,将每周三定为不加班日。 - 中国語会話例文集
20日に大会議室を予約しましたが、午後4時から5時までしか使用できません。
虽然20日预约了大会议室,但是只有下午4点到5点之间可以使用。 - 中国語会話例文集
請負業者が土壇場になって抜けたとき、始める準備はすべて整っていたのよ。
承包公司突然撤退不干的时候,已经做好开工的准备了。 - 中国語会話例文集
寄付をされるには、同封の用紙にご記入の上、小切手とともに当館へお送りください。
捐款的时候,请填写附在信内的纸张,并与支票一起寄给本馆。 - 中国語会話例文集
来週会議を開いて、ロジスティクスの点で何をする必要があるかを検討したいと思います。
下周召开会议,想探讨一下物流方面需要做什么。 - 中国語会話例文集
御社の従業員一同様のご努力ご精進の賜物と、ただただ感服いたしております。
对贵公司的全体员工的努力和上进的结果,我感到非常钦佩。 - 中国語会話例文集
彼は、営業職なので、もっとコミュニケーションスキルを身につける必要があります。
他因为是营业职,因此有必要掌握更好的沟通能力。 - 中国語会話例文集
前回の販促会議での要約を、社内ブログにアップしてあります。
把上一次销售会议的要点上传到公司内部的博客上了。 - 中国語会話例文集
明日のミーティングのために、3階の会議室の使用許可を取っておいてください。
为了明天的会议,请取得三楼会议室的使用许可。 - 中国語会話例文集
営利目的ではない個人的な使用に限って、画像の複製を認めます。
仅限于在非营业目的的个人使用的情况下,允许复制图像。 - 中国語会話例文集
弊社の製品は、もともと業務用だった機械を小型化したものです。
本公司的产品是把原本业务用的机器小型化的产品。 - 中国語会話例文集
当社のサービスをご利用いただいているお客さまは、主に広告関連企業が多いです。
使用该公司服务的顾客主要是与广告相关的企业。 - 中国語会話例文集
御社の取引先企業様に、この仕様で間違いないかご確認頂けますでしょうか。
能不能向贵公司的企业客户确认一下这个规格有没有问题。 - 中国語会話例文集
貴社が提供していらっしゃるコンサルティング業務の詳しい内容を伺えるでしょうか。
我能请教一下贵公司提供的咨询业务的详情吗? - 中国語会話例文集
フリーアドレスといって従業員の座席を固定しない方式を採用しています。
我们采用的是一种叫做自由座位,也就是不固定工作人员座位的方式。 - 中国語会話例文集
ギフトコードが照会できましたのでご優待価格が適用されます。
因为能够查到礼品券号,所以您可以使用优惠价格。 - 中国語会話例文集
ご連絡頂いた議事録の内容が一部、手元のメモと食い違っています。
您给我的议事录中的部分内容与我手上的笔记有出入。 - 中国語会話例文集
交換や返品は商品到着日から7日以内、未使用品に限らせていただきます。
交换或者退货只限在收到商品之后未满七天并且未使用的产品。 - 中国語会話例文集
太陽光発電の技術はブレークスルーの手前まで来ていると考えております。
我觉得太阳能发电的技术已经快要有所突破了。 - 中国語会話例文集
もうすぐ2ヵ月が経ちますが、契約内容に関する協議は平行線を辿っています。
马上就要过去两个月了,关于合同内容的协议仍然各持己见。 - 中国語会話例文集
業務用アプリケーションのいくつかはプリインストールされています。
几个业务用的应用软件都已经预先安装好了。 - 中国語会話例文集
このブームがいつまでも続くとは思えません。次の策は用意されているのでしょうか?
这个景气的状况不会一直持续下去。已经准备好了下一个对策了吗? - 中国語会話例文集
クレジットカード振り込みを申し込んだのに銀行振込用紙が送られてきました。
送来了申请了信用卡汇款的银行汇款单。 - 中国語会話例文集
労働組合は必要ですが、企業にとってマイナスの側面がないともいえません。
虽然工会是需要的,但是对企业而言可能有负面影响。 - 中国語会話例文集
メールの件名に「重要」と書かれていたから優先すべきとは限りません。
邮件名上写了重要的并不一定要优先。 - 中国語会話例文集
業務に必要となるスキルを習得するための必読書を指定しています。
指定了学习业务必要技能的必读书籍。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |