意味 | 例文 |
「ようしょ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17016件
ステップS120では、制御装置103は、使用者によって操作部材101が操作されることにより、画像表示アプリケーションの終了が指示されたか否かを判断する。
在步骤 S120中,控制装置 103判断是否通过使用者操作操作部件 101而指示了结束图像显示应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8に示す様に(図9も参照)、シャーシ本体(50)には、第3キャビネット部品(103)側の表面の内、中央の領域に、樹脂製のシート(7)が貼着されている。
如图 8所示 (参照图 9),在机架主体 50中,在第三机壳部件 103侧的表面内将树脂制成的薄片 7贴附在中央区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、複数のブレ補正手段の初期位置への復帰動作の開始時間と終了時間を一致させる制御を行うにあたって、完全に一致している必要はない。
在用于使得多个振动校正单元向初始位置的恢复操作的开始时刻和结束时刻相互一致的控制中,它们不必完全相互一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、本発明の第1の実施の形態における撮像装置100を用いて行われる撮影の様子および撮影対象となる人物の動作遷移を模式的に示す。
图 3A和图 3B示意性表示根据本发明第一实施例的通过使用成像设备 100执行的拍照的景象和在要被拍照的人的操作中的转变。 - 中国語 特許翻訳例文集
G用サブカメラモジュールのうちの一つを基準サブカメラモジュールとし、視感度が高いG成分の被写体像を基準とすることで、後述する画像処理における精度差が軽減される。
通过将 G用子摄像模块中的一个作为基准子摄像模块,将可见度高的 G成分的被摄体像作为基准,可以减轻后述图像处理中的精度差。 - 中国語 特許翻訳例文集
解像度復元手段18は、ステップS5或いはステップS6で選択された解像度復元用マトリックスに基づいて、解像度復元処理を実施する。
解析度复原单元 18根据在步骤 S5或步骤 S6中选择的解析度复原用矩阵,在步骤S7中实施解析度复原处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
同色成分を撮像する複数のサブカメラモジュール同士は、被写体距離を互いに異ならせることで、被写体距離の推測に利用可能である。
对同色成分进行摄像的多个子摄像模块彼此通过使被摄体距离相互不同,能够利用被摄体距离的推测。 - 中国語 特許翻訳例文集
FIFOメモリ25は、CDS/AGC/AD回路部20の出力信号から、水平(H)方向について、信号処理部30で使用する領域の信号のみを切り出し、クロックのタイミングを合わせる。
FIFO存储器 25从自 CDS/AGC/AD电路单元 20输出的信号,仅提取水平 (H)方向上的要由信号处理单元 30使用的区域中的信号,并且调整时钟定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、この空き時間の間に、液晶シャッターの開閉が切りかえられれば、左右の眼に必要な画像のみを入力させることができる。
因此,如果能够在所述空闲时间期间切换所述液晶快门的打开 /关闭,则可以输入右眼和左眼的必要图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、必要最小限の空き時間さえ確保されれば、点灯期間の長さやスキャン速度(第2のシフトクロックCK2)を自由に調整することができる。
因此,只要能够确保最小必要的空闲时间,就可以自由地控制所述点亮时段的长度和所述扫描速度 (第二偏移时钟 CK2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一連の処理をソフトウェアによって行う場合には、そのソフトウェアを構成するプログラムが、汎用のコンピュータ等にインストールされる。
在这一系列处理由软件进行的情况下,组成软件的程序被安装在通用计算机等上。 - 中国語 特許翻訳例文集
一連の処理をソフトウェアによって行う場合には、そのソフトウェアを構成するプログラムが、汎用のコンピュータ等にインストールされる。
当这一系列的处理由软件来进行时,软件中包括的程序安装在通用计算机等上。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU201は、その処理結果を、必要に応じて、例えば、入出力インタフェース205を介して、出力部207から出力、あるいは、通信部209から送信、さらには、記憶部208に記録等させる。
CPU 201使得处理结果例如经输入输出接口 205按需要从输出单元 207输出、从通信单元 209发送、或存储在存储单元 208中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第2の実施の形態では、三次元画像表示システムの全体構成は図1および図2において説明した第1の実施の形態と同様の構成となるため、ここでは説明を省略する。
在第二实施例中,由于三维图像显示系统的整个配置与参照图 1和图 2所描述的第一实施例相同,因此此处将省略其描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図11の例では、BUFS,ISCRについては、具体的な値は記述していないが、実際には、これらのISSYについてもTTOと同様に所定の値が割り当てられている。
要注意的是,尽管在图 11的例子中,未关于 BUFS和 ISCR说明任何特定值,不过实际上类似于 TTO,向 ISSY分配预定值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ遅延事前補償構成要素が、検出されたステップ遅延の算出された方向および大きさに基づいて、ACRサブシステムの上流で、入力位相信号を調整する。
步进延迟预补偿部件基于所确定的检测到的步进延迟的方向和量值,在 ACR子系统上游,对输入相位信号进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、T2フレームは、P1と呼ばれるプリアンブル(Preamble)信号を有しており、そのプリアンブル信号には、OFDM信号の復調などの処理に必要となる情報が含まれている。
具体地说,T2帧具有称为P1的前同步码信号,该前同步码信号包括诸如 OFDM信号的解调之类的处理所需的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来、受信機アーキテクチャとして、A/D(アナログ/デジタル)変換器におけるサブサンプリングを利用するものがある(例えば、特許文献2参照)。
现有的接收机结构,有利用 A/D(模拟 /数字 )变换器中的采样的结构 (例如,参照专利文献 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
LNA271の出力はチャネル選択用の帯域通過フィルタ263によって所望の周波数帯域外の信号が除去され、AGC(Automatic Gain Control)増幅器281で増幅される。
LNA271的输出通过频道选择用的带通滤波器262,除去所要频带以外的信号,由 AGC(Automatic Gain Control)放大器 281进行放大。 - 中国語 特許翻訳例文集
ミキサ141の出力はチャネル選択用の帯域通過フィルタ263によって所望の周波数帯域外の信号が除去され、AGC増幅器281で増幅される。
混频器 141的输出通过频带选择用的带通滤波器 263,除去所要频带以外的信号,由 AGC放大器 281进行放大。 - 中国語 特許翻訳例文集
図面においては概して、同一の、機能的に類似している、および/または、構造的に類似しているエレメント同士に同様の参照番号が付されている。
在附图中,相同的标号一般指示相同、功能类似和 /或结构类似的元件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、肌色域定義情報12aによる肌色域の定義には、HSV表色系や、XYZ表色系や、RGB表色系等、様々な表色系を採用可能である。
不过,在基于肤色域定义信息 12a的肤色域的定义中,也可以采用 HSV表色系、XYZ表色系、RGB表色系等各种表色系。 - 中国語 特許翻訳例文集
WB補正部28は、各ヒストグラムの最大値Rmax,Gmax,Bmaxのうち、一つの値(例えば、Gmaxとする。)を選択し、当該選択した最大値Gmaxに対する他の要素色の最大値Rmax,Bmaxの差分ΔGR=Gmax−Rmax,ΔGB=Gmax−Bmaxをそれぞれ算出する。
WB修正部 28选择各直方图的最大值 Rmax、Gmax、Bmax中的一个值 (例如选择 Gmax),分别计算出其他基色的最大值 Rmax、Bmax相对该选择的最大值 Gmax的差值ΔGR= Gmax-Rmax、ΔGB=Gmax-Bmax。 - 中国語 特許翻訳例文集
終了位置変化位相の取得処理(サブルーチン2)においても、位相の巡回方向を逆にすることで同様の効果が得られる。
通过使相位的依次变化方向相反,结束位置变化相位获取处理 (子例程 2)也提供与开始位置变化相位获取处理的效果类似的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ユーザーが考える問題点が所定条件を満たしていない要素に基づき読み出された問題点(24a〜24d等)の中に存在しない場合には、ユーザーは、図5に示す「その他で困っている」アイコン30を選択する。
此外,若用户考虑的问题点不在根据不满足预定条件的要素读出的问题点(24a~ 24d)中,则用户选择图 5所示的“因其他问题而不行”图标 30。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、Q&A群32に表示される問題点は、記録部12に記録されているすべての問題点であって、表示画像20において所定条件を満たしていない要素に基づく問題点のみではない。
此外,在 Q& A组 32中显示的问题点是记录部 12中记录的所有问题点,而不仅仅是基于显示图像 20中不满足预定条件的要素的问题点。 - 中国語 特許翻訳例文集
このスピーカ群350は、例えば、5.1チャンネルのサラウンドを実現する、聴取者の正面、右前方、左前方、右後方、左後方に位置するスピーカ、および低音出力用サブウーファスピーカで構成されている。
该扬声器组 305包括位于听众前方、右前方、左前方、右后方和左后方的扬声器,以及实现例如 5.1声道环绕的、用于低音输出的亚低音扬声器。 - 中国語 特許翻訳例文集
図19は、図16と同様に、AVアンプ300が出力する音声の音質を設定するための画面が表示パネル216のアプリケーション表示領域911に表示されている。
在图 19中,如图 16中那样,在显示面板216的应用程序显示区域 911中显示用于设置 AV放大器 300输出的声音的音质的屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェア制約に従ってメッセージの受信が消費コンポーネントの他の内部動作によって逐次化されることが、必要である可能性がある。
随着硬件上的限制,有可能需要将信息接收与消费组件的其它内部操作进行排序。 - 中国語 特許翻訳例文集
ACKの紛失が生じる場合、基地局は、ユーザ端末が既に受信しているデータをユーザ端末に再送信して、不必要にシステムリソースを浪費してしまう。
在缺失的 ACK的情况下,基站将不必要地浪费系统资源,将用户终端已经收到的数据重新传送到用户终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
MAC−i/isサブレイヤ(拡張された専用チャネル(E−DCH)を処理するためのMACエンティティ)には、論理チャネルIDごとにセグメント化エンティティが含まれている。
在 MAC-i/is子层 (用于处理增强型专用信道 (E-DCH)的 MAC实体 )上,每一逻辑信道标识包括一个分段实体。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッション作成ユニット830は、MT情報又はMT情報を含むオブジェクトを含む拡張されたPathメッセージ又は拡張されたResvメッセージを使用して、パス状態又は予約状態を予約してもよい。
会话创建单元 830可以使用包括 MT信息或包括 MT信息的对象的扩展 Path消息或扩展 Resv消息来预留路径状态或预留状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、UE104がアイドルのままである時間期間が長い場合、たとえば、接続406が長い時間期間使用されなかった場合、接続406およびセッション252がティアダウン(tear down, たとえば、切断)され得る。
在一个实施例中,如果存在 UE 104保持空闲的长时间,例如长时间不使用连接406,则可以拆除 (例如断开 )连接 406和会话 252。 - 中国語 特許翻訳例文集
プライベートユーザ識別情報プライベートID2〜プライベートIDNは、UE104が追加レジストレーションを開始していることをネットワークに示すために使用でき得る。
私有用户身份私有 ID2到私有 IDN可以用于向网络指示 UE 104在发起附加注册。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で記載する実施形態におけるMFD200においては、例えばスキャンデバイスが組み込まれたMFDよりも利用される移動部材を少なくすることができるので、静かな動作、および/または、信頼性の向上が期待できる。
根据这里描述的实施方式的 MFD 200可以具有比例如集成扫描设备的MFD更少的移动部件,这导致了更安静的操作和 /或增大的可靠性。 - 中国語 特許翻訳例文集
3GPPロング・ターム・イボリューション(LTE)は、E−UTRAを使用するUMTSの最新リリースであり、ダウンリンクではOFDMAを用い、アップリンクではSC−FDMAを用いる。
3GPP长期演进 (LTE)为 UMTS的使用 E-UTRA的即将来临版本,其在下行链路上使用 OFDMA且在上行链路上使用 SC-FDMA。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。
此外,可使用标准编程和 /或工程技术将本文中所描述的各个方面或特征实施为方法、设备或制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、プロセッサ830は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符合化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。
此外,处理器 830可处理所提取的消息以确定使用哪一预编码矩阵来确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集
MAC層504は、共有無線チャネルへのアクセスを調整し、PHY層506に、アプリケーション層502といった、より上位の層を接続するために使用される。
MAC层 504协调对共享无线信道的接入权,且用以将较高层 (例如,应用层502)介接到 PHY层 506。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの構成では、無線ノードが、アクセスポイントとアクセス端末、または2つのアクセス端末間の中継ポイントとして動作する場合もあるので、アプリケーション層502を必要としない場合もある。
在一些配置中,无线节点可充当接入点与接入终端之间或两个接入终端之间的中继点,且因此可能不需要应用层 502。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在、802.11nにおいて、上述したMPDUアグリゲーションのコンセプトは、アグリゲートされたフレーム構造を作り出すために、複数のMPDUを「連続して(back-to-back)」パックすることにより、MAC層の効率を増すために使用される。
当前,在 802.11n中,上文所论述的 MPDU聚合的概念用以通过“背对背”包装多个MPDU以形成聚合帧结构来增加 MAC层的效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの軟判定は、ターボ符号の場合に、たとえば、所与の変調シンボルに関連づけられた符号シンボルの対数尤度比(LLR:Log-Likelihood Ratio)を計算するために、使用されることができる。
举例来说,在涡轮码的情况下,可使用这些软决策来计算与给定调制符号相关联的代码符号的对数似然比 (LLR)。 - 中国語 特許翻訳例文集
バス602は、全体の設計の制約、および処理システム600の特定の用途によっては、任意の数の相互に接続するバスおよびブリッジを含むことができる。
视处理系统 600的特定应用和整体设计约束而定,总线 602可包括任何数目个互连总线和桥接器。 - 中国語 特許翻訳例文集
ターボコードのケースでは、例えば、所定の変調シンボルに関係するコードシンボルのログ尤度比(LLR)を算出するために、これらのソフト決定を使用してもよい。
在涡轮码的状况下,可使用这些软决策 (例如 )计算与给定的调制符号相关联的代码符号的对数似然比 (LLR)。 - 中国語 特許翻訳例文集
候補640からのシンボル658〜660、およびコンステレーションからのシンボル642は、三角行列648内の要素650〜652および654の行によって与えられる重みを有する。
来自候选者 640的符号 658到 660和来自星座图的符号 642具有由三角矩阵 648中的所述行元素 650到 652和 654给出的权重。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】8つの送信アンテナの構成に対する制御チャンネル要素への共通参照シンボルマッピングの一実施形態をブロック図で例示する図である。
图 12以框图图示了针对于 8个发射天线配置的映射到控制信道元件的公共基准码元的一个实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス端末は、ユーザ端末、移動局、加入者局、局、無線デバイス、端末、ノード、又は何か他の適切な用語として称されることができる。
接入终端可以被称为用户终端、移动台、用户站、站、无线设备、终端、节点或一些其他适当的术语。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの軟判定は、ターボ符号の場合には、例えば、所与の複数の変調シンボルに関連付けられる複数のコードシンボルの対数−尤度比(LLR:Log-Likelihood Ratio)を計算するために使用されることができる。
例如在 Turbo码的情况中,这些软决策可以用来计算与给定调制符号相关联的码符号的对数似然率 (LLR)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、RXデータプロセッサ214は、データ受信装置218に該データを提供する前に当初送信されたデータを復号するために、コードシンボルの系列の複数のLLR及び位相誤りの推定を使用する。
RX数据处理器 214然后使用码符号序列的 LLR和相位误差估计,以在将数据提供给数据接收器 (data sink)218之前,对原始发射的数据进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の態様においては、複数のトランシーバを用いて複数の空間ストリームを同時に及び非同期的に処理することを含む通信のための方法が提供される。
在另一方面,提供用于通信的方法,其包括使用多个收发机来同时地以及异步地处理多个空间流。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |