「よた」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > よたの意味・解説 > よたに関連した中国語例文


「よた」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 976 977 978 979 980 981 982 983 984 .... 999 1000 次へ>

図8は第2実施形態の携帯端末の横開き状態を示す斜視図、図9は携帯端末の縦開き状態を示す斜視図、図10は携帯端末の閉じ状態を示す斜視図である。

图 8是示出根据第二实施例的便携式终端的横向打开状态的透视图,图 9是示出便携式终端的纵向打开状态的透视图,图 10是示出便携式终端的闭合状态的透视图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、端末装置30が正常に動作しない場合は、データバス34から有効なデータは入力されないはずであり、この場合にも同様、バイパスされたデータを優先して伝達することが、正しい選択となり得る。

此外,由于当终端设备 30不正常地运行时有效的数据未从数据总线 34被输入,因此优选的是,可优先地传递被旁路的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、アダプタ1のユーザはMFP11またはコンピュータ14のユーザインタフェースを利用してアダプタ1にアクセスし、転送情報に含まれたファイルのプリントのためのプリントデバイスをアダプタ1に登録しておく。

另外,适配器 1的用户利用 I-FAX 11或计算机 14的用户界面访问适配器 1,在适配器 1上注册用于打印包含在转送信息中的文件的打印设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

所定のパラメータとしては、例えば、メタデータを識別するための情報(例えば、メタデータの一例としての位置情報を識別するための情報)を使用することができる。

作为给定的参数,例如,可以使用用于识别元数据的信息(例如,用于识别作为元数据的示例的位置信息的信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

所定のパラメータとしては、例えば、メタデータを識別するための情報(例えば、メタデータの一例としての位置情報を識別するための情報)を使用することができる。

作为给定参数,例如,可是使用用于识别元数据的信息 (例如,用于识别位置信息的信息作为元数据的示例 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

またCPU51は、ロードしたコンピュータプログラム61に従って、生成した圧縮ファイル、又は記憶部54から読み出した圧縮ファイルを外部へ送信させる処理を送信部57に行なわせる。

此外,CPU51根据所装载的计算机程序 61使发送部 57进行将生成的压缩文件或从存储部 54读出的压缩文件向外部发送的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示部18の画面には、指示物体から感圧センサ23に加えられる圧力の強さに応じた範囲、または最初に表示されたフォーカス枠内に検出した物体(被写体)の範囲のフォーカス枠が表示される。

在显示单元 18的屏幕上,显示其范围与从指示物体对压力传感器 23施加的压力、或者在最初显示的聚焦框内检测出的物体 (被摄物体 )对应的聚焦框。 - 中国語 特許翻訳例文集

彼を上司にもったことのある私たちの多くに、Phil は常に喜んでその専門知識を教えてくれ、ユーモアのセンスで私たちを楽しませてくれました。

Phil作为我们的上司,他总是乐于教给我们专业的知识,而且有幽默感,经常让我们开心。 - 中国語会話例文集

なお、企業網104内で使用されるIPアドレスが一覧となった企業網用IPアドレステーブル1101と、PDG205があらかじめ保持しているグローバルIPアドレステーブル1201に書き込まれた使用状態は、端末101がPDG205との通信を切断する際に、PDG205が「空き」に戻す。

另外,关于被写入到将在企业网 104内使用的 IP地址设为一览表的企业网用 IP地址表 1101、和 PDG 205预先保存的全局 IP地址表 1201中的使用状态,在终端 101切断与PDG 205的通信时,PDG 205恢复为“空闲”。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、拡散板67から副走査方向へ予め定められた距離だけ離間した位置には、拡散板67から出射された光を反射して読取原稿Gの読取位置(被読取面GA)まで導く反射板79が配置されている。

在慢扫描方向上以预定距离远离扩散板 67的位置,放置有反射板 79,该反射板 79反射从扩散板 67出射的光并将该光引导至读取原稿 G的读取位置 (待读取表面 GA)。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、拡散板67から出射され反射板79で反射された光LFは、読取原稿Gの被読取面GAに照射されると共に、矢印X方向で読み取り位置X0から反射板79側にずれた反射位置X1で反射されて拡散光となる。

此外,读取原稿 G的待读取表面 GA被从扩散板 67出射并被反射板 79反射的光 LF照射,并且光 LF在沿箭头 X的方向从读取位置 X0朝反射板 79侧偏移的反射位置 X1处被反射并成为漫射光。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、拡散板67から出射されて反射板79で反射された光LDは、読取原稿Gの被読取面GAに照射されると共に、矢印X方向で読み取り位置X0から反射板79側にずれた反射位置X1で反射されて拡散光となる。

此外,读取原稿 G的读取表面 GA被从扩散板 67出射并被反射板 79反射的光 LD照射,并且光 LD在沿箭头 X的方向从读取位置 X0朝反射板 79侧偏移的反射位置 X1处被反射并成为漫射光。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、図10(A)〜図10(C)を用いて説明したように、本実施形態の画像処理装置では、各被写体の領域及び距離を含む距離情報に基づいてボケ修復することで、ピントを合わせる被写体を選択することが可能となる。

如参考图 10A~ 10C所述,根据本实施例的图像处理设备可以通过基于包括各被摄体的区域和距离的距离信息进行模糊恢复,选择要实现聚焦的被摄体。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11を参照すると、送信器は、ステップ802で、プライマリサービスの個数N及びアンカーサービスのインデックスのようなフレーム構成に関連したパラメータを決定し、この決定されたパラメータを考慮してステップ804でP2信号を構成する。

参考图 8,在步骤 802,发送器确定主服务的数量 N和涉及帧配置的参数,诸如锚服务的索引。 然后,在步骤 804,发送器考虑所确定的参数来配置 P2信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

注釈を要約するための他の技術は、1の中心(他の全ての注釈からの最大距離が最小となる注釈)を定義するための複数文字列間の種々の編集距離のような、文字列類似度を用いるものである。

用于概括注释的另一技术使用字符串相似度 (诸如,字符串之间的各种编辑距离 )来确定 1个中心 (与所有其他注释的最大距离最小的注释 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の別の態様において、無線通信のための方法は、MACプロトコルを使用して共有無線媒体へのアクセスを調整することと、共有無線媒体へのインタフェースを提供することと、MACプロトコルを使用してHARQを支援することとを含む。

在本公开的另一方面中,一种用于无线通信的方法包括使用 MAC协议来协调对共享无线介质的访问,提供到所述共享无线介质的接口,以及使用所述 MAC协议来支持 HARQ。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが望む場合、ブロードキャストネットワーク10および/または気象解析ユニット12は、(ユーザプロファイルまたは事前定義ユーザプロファイルの場合と同様に)適したサイズの空間範囲識別子を生成する責任を持つ。

如果由用户所期望地,则广播网络 10和 /或天气分析单元 12能够承担产生适当尺寸的空间范围标识符的责任 (如在具有用户简档或预定义用户简档的情况下 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また本例の撮像装置100は、ADC26aとADC26bのみを動作させた状態で得られる信号(以下、ADダミー信号と称する)をADC26bに読み取らせ、有効画素との差分をとることで、固定パターンノイズの除去も行えるようにしている。

此外,图像摄取装置 100使得 ADC 26b读取在仅 ADC 26a和 ADC26b操作的状态中获得的信号 (下面称为 AD伪信号 ),并且获得这些信号与有效像素之间的差异以使得固定样式噪声被去除。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動電話のために利用されるGPS受信機等の受信機のために、TDMA原理に基づくシステム(標準)である干渉源の存在下で性能を改善(最適化)するために様々な方法がサポートされることがよくある。

对于意欲用于移动电话应用的接收机,例如,GPS接收机,支持多种方法以便改进(优化 )存在干扰源时的性能是常见的,其中 RF干扰源是基于 TDMA原理的系统 (标准 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の他の態様によれば、バックオフブローカコンポーネントは、ネットワークから受信したバックオフメッセージ内のバックオフ持続期間に従って、発信アプリケーション層メッセージの送信を選択的に停止する。

按照本公开的其他方面,退避中介组件根据接收自网络的退避消息中的退避时段持续时间,选择性地停止外发应用层消息的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示のさらなる態様によれば、バックオフブローカコンポーネントは、バックオフメッセージを受信したときに、発信アプリケーション層メッセージの送信を選択的に遅らせるためのバックオフアルゴリズムを実施する。

按照本公开的另一些方面,退避中介组件实现退避算法,用于在接收到退避消息时选择性地减缓外发应用层消息的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

課金管理サーバ70は、画像形成装置10、OCRサーバ50、及び翻訳サーバ60によって提供されるサービス(実行される処理)に対する課金情報を一元的に管理するためのWebサービス(課金管理サービス)を備えたコンピュータである。

计费管理服务器 70是提供网络服务 (计费管理服务 )用于集成地管理 (或合并 )用于图像形成装置 10、OCR服务器 50以及翻译服务器 60提供的服务 (执行的处理 )的计费信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用する場合は(ステップS21でYES)、ステップS22で設定値をMFP21に通知し、設定値を反映したファイルをMFP21に作成させかつMFP21から取得したのち、ステップS23で、MFP21から取得したファイルに必要な印字指示要求を付加し、変更後のMFP22に送信する。

如果所设置的值是用于使用所检测到的 MFP 21的图像转换功能 (步骤 S21中的是 ),则在步骤 S22中,将所设置的值发送至 MFP 21,并且通过 MFP 21创建并从 MFP 21获取反映所设置的值的文件。 此后,在步骤 S23中,将所需的打印请求给予从 MFP 21获得并发送至 MFP 22的文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、符号量制御部40は、発生符号量と目標発生符号量との差が大きいとき、差が小さくなるように予測した量子化パラメータの値を減少させて、本エンコード処理で用いる量子化パラメータとする。

并且,当生成代码量和目标生成代码量之间的差大时,代码量控制单元 40减小预测的量化参数的值以减小差,并且将此确定为要被用于主编码处理的量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、時間優先多重化方式720を使用すると、MBMSがそもそもインタラクティブなサービスではなく、そのため、遅延による影響を受けやすいわけではないことを考慮すると、導入された伝送遅延は、それほど影響が大きくない可能性がある。

然而,考虑到 MBMS不主要是交互式服务并因此对延迟不那么敏感,使用时间优先复用方案 720,所引入的传输延迟可能不太显著。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5Aの動作5−1は、MIMO関連命令を生成する工程と、そのMIMO関連命令を、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末にMIMOタイプAもしくはMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)または「通常」のCQIの提供を要求するように構成する工程とを備える。

图 5A的动作 5-1包括生成 MIMO相关命令并将 MIMO相关命令配置成请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供 MIMO类型 A或 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)或“正常”CQI。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、テーブル700は、SRS帯域巾に対する規範的な構成を示し、上位の行、例えば、行710のサイズ(左の列に示された)は、それより下位のいずれかの行における小さなSRS帯域巾720、730及び740のいずれでも均一に分割することができる。

特别地,表 700示出用于 SRS带宽的示例性配置,其中,诸如 (如在左列中提供的 )行 710的较高行的大小可被任何较低行中的较小 SRS带宽 720、730、和 740中的任何一个整除。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック208で、FECデコーダ108は、(たとえば、所与のメディア・フレームFについて、FECパケットおよび1つのデータ・パケットを除くすべてのデータ・パケットを受信したとき)、パケット102の属するメディア・フレームFがFEC復号化可能かどうか判定する。

在框 208,FEC解码器 108确定包 102所属于的媒体帧 F是否准备好 FEC解码 (例如,当已经接收到针对指定媒体帧 F的 FEC包和除了一个数据包以外的所有数据包时 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

会議サーバ1の制御部10は、集計部17によって議論が本論から逸れていると判断された場合、例えば、「議論の内容が本論から逸れています」といったメッセージを通信部12を介して、会議に参加している各端末装置4,4…へ送信する。

会议服务器 1的控制部 10在通过合计部 17判断为讨论偏离了主题的情况下,例如将“讨论的内容偏离主题”这样的消息通过通信部 12发送给参加会议的各终端装置 4,4…。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機900を含んでいるWT801は、ダウンリンク・トラフィック・シグナリングのために送信機1002を使用するBS1セクタ3に現在接続され、そしてそれゆえ、RF処理モジュール902は、帯域コントローラ910からの信号1202によって制御されており、キャリア周波数f0 1008を用いる帯域1010を選択する。

包括接收机 900的 WT 801当前和利用发射机 1002进行下行链路业务信号的 BS1扇区 3相连接,因此 RF处理模块 902由来自频带控制器 910的信号1202控制,以用载频 f0 1008来选择频带 1010。 - 中国語 特許翻訳例文集

このタイミング・オフセットは、例えば、異なる正確な開始時間のような複数の基地局タイミング発生器間の差異、及び/又はWT1402と各基地局送信機との間の異なる距離に起因する差異、のためであり得る。

这个定时偏移可能是由于例如基站之间定时产生器的差异造成的,诸如不同的精确起始时间,和 /或由于 WT 1402与每个基站发射机之间不同的距离的差异所造成的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで停止緊急度とは、停止要求が入力されたときに実行されているジョブ毎に、停止動作を行う緊急度合を評価するための指標であり、ジョブが続行されることによってユーザが被り得る不利益が大きい場合ほど停止緊急度が高い状態とされる。

当通过继续工作用户收到的不利情况变大时,停止紧急度变高。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ制御部20は、このように人物撮影条件の選択を確定する選択確定命令が入力されると、これに応じて不揮発メモリ35から、当該選択された人物撮影条件に対応する条件設定情報を読み出す。

如果按照这种方式输入了确定人物摄影条件选择的选择确定命令,那么照相机控制器 20从非易失性存储器 35读取与选择的人物摄影条件对应的条件设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

またカメラ制御部20は、その提供可能通知信号の受信に応じて、デジタル処理部31に、単位画像全体から画像の特徴量(以下、これを単位画像特徴量とも呼ぶ)を抽出するように指示する抽出指示信号を送出する。

另外,响应可提供通知信号的接收,照相机控制器 20向数字处理单元 31传送指示提取整个单位图像的图像特征量 (下面称为单位图像特征量 )的提取指示信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして装置制御部60は、その条件登録情報をハードディスクドライブ62に記憶するようにして、条件検索用データベースに当該条件登録情報を、このとき特定した他対象物識別情報に対応付けて登録する。

随后,设备控制器 60把条件登记信息保存在硬盘驱动器 62中,并把与指定的非人对象标识信息对应的条件登记信息登记在条件搜索数据库中。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. ステップa)はさらに、前記符号化された現在のピクチャを格納するために使われるバッファのアンダーフローまたはオーバーフローを回避するように計算する方法で前記推定ビット使用量を調整するステップを含む請求項4の方法。

10.根据权利要求 4所述的方法,其中 a)还包括以所计算的方式来调整所述估计比特使用以避免被用于存储编码的当前图片的缓冲器的下溢或上溢。 - 中国語 特許翻訳例文集

コミッション制御システム30はここでは例えば、ディスプレイ31、キーパッド32及びタッチパッド33を備えたラップトップの形をとる中央システム制御ユニットであり、これによりコミッション制御システム30はグラフィカルユーザインタフェースを提供する。

以及调试控制系统 30。 调试控制系统 30这里例如是以具有显示器 3、键区 32和触板 33的膝上型计算机为形式的中央系统控制单元,从而调试控制系统 30提供图形用户接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの動作とともに、受信デバイスは、挿入または削除が結果として生じる出力信号に対して及ぼす可能性がある悪影響を緩和するように、挿入点または削除点において、あるいはその近くで受信データを修正することができる。

结合所述操作,所述接收装置可以减轻所述插入或删除可对所得输出信号造成的任何不利影响的方式来修改插入点或删除点处或插入点或删除点附近的所述所接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】本発明の別の態様による例示的なシナリオを示し、モバイルノードのためのデータパスが、信頼されたアクセスネットワークから信頼されていないアクセスネットワークへの当該モバイルノードの移動の後に最適化される。

图 9示出根据本发明的另一方面的示例性情况,其中在移动节点从可信接入网移动到不可信接入网之后优化移动节点的数据路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは図4において、新たに構成された気付アドレスCoAに対応するポート500上のソースアドレスからポート500に対するあて先ANYCASTへとIKE_SA_INIT要求が送信されることを意味する[CoA:500→ANYCAST:500]によって例示的に示される。

这在图 4中通过 [CoA:500→ AYCAST:500]示例性地指示,其中 [CoA:500→ AYCAST:500]的意思是将 IKE_SA_INIT请求从对应于端口 500上新配置的转交地址 CoA的源地址发送至端口 500的目的地地址 ANYCAST。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホームネットワーク110は、ホームネットワーク110においてセッション制御を提供するまたはセッションにサービスを提供するように適応された任意のシステム、サーバ、または機能を備えるホームネットワーク要素112を含む。

家庭网络 110包括家庭网络元件 112,其可包括适于提供会话控制或提供家庭网络 110中的会话的服务的任意系统、服务器、或功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

訪問先ネットワーク120は、訪問先ネットワーク120においてセッション制御を提供するまたはセッションにサービスを提供するように適応された任意のシステム、サーバ、または機能を備える訪問先ネットワーク要素122を含む。

受访问网络 120包括受访问网络元件 122,其包括适于提供会话控制或提供家庭网络 110中的会话的服务的任意系统、服务器、或功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10を参照すると、この実施形態は、図8のステップ400〜414を参照して上述したような、データタイプのRDSデータパケットを受信し、カウントし、認識する同じステップとともに、段階的なビットテストのステップ450、460を使用している。

参见图 10,此实施例使用与上文参见图 8的步骤 400到 414所述相同的接收、计数和辨识数据型 RDS数据包的步骤,以及步骤 450、460的分阶段位测试。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作上、並列試験回路700のTESTER_IOノードにおいて受信した信号を、DUT_IOノードのいずれか若しくは全てにファンアウトし得る、又はDUT_IOノードのいずれかにおいて読み取った信号を、選択的にTESTER_IOノードに戻すよう伝送し得る。

在操作中,在并行测试电路 700的 TESTER_IO节点处接收的信号可被扇出到任意或全部 DUT_IO节点,或者在任意 DUT_IO节点处读取的信号可被选择性地传回TESTER_IO节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

(高いデータレートは高いクロック速度を必要とし、次いで高いクロック速度は低いクロック速度よりも多くの電力を消費するから、高データレートは過熱の原因となりうる。)時間に亘ってゆっくりと生じるこれらの過熱問題については、低い閾値が適する。

(高数据速率可引起过热,因为数据速率越高,需要的时钟速度越高,这又比更低时钟速度消耗更多的功率。)对于这些随着时间缓慢产生的过热问题,较低阈值是适当的。 - 中国語 特許翻訳例文集

520において、アップリンクACK/NACKに対して予約されているリソースの帯域端に対する第1のOFDMシンボルマップ中に位置している第1の制御チャネルエレメント(CCE)を有する制御チャネルが、サブフレームにわたるように制御チャネルを再順序付けする。

在 520处,对所述控制信道进行重新排序,以使得子帧上的具有位于第一 OFDM符号中的第一控制信道元素 (CCE)的控制信道映射到用于上行链路 ACK/NACK的保留资源的频带边缘。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、上述した実施形態を説明する目的で、構成要素または方法の考えられるすべての組み合わせを記述することは可能ではないが、当業者であれば、さまざまな実施形態のさらに多くの組み合わせおよび置き換えが可能であることを認識することができる。

当然,不可能出于描述以上提及的实施例的目的而描述组件或方法的可构想出的每种组合,但所属领域的一般技术人员可认识到,各种实施例的许多另外的组合和排列是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、生命検出試験の実行は、現在利用可能であるタイプのセンサと異なるタイプのセンサを要求することになるリソースが制約された装置、例えば携帯用無線装置、等、においては実行可能でないことがある。

然而,对生动检测测试的实现在资源受限的设备——诸如手持式无线设备等——上可能是不可行的,这种生动检测测试可能需要与此类设备上当前可用的传感器不同类型的传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集

音声特徴のフォーマットはベンダ特有のものであるため、音声対音声変換のためのDSRソリューションは、暗号化方法として音声特徴抽出を使用することにより、他のレベルのセキュリティを提供する。

由于语音特征的格式为供货商特定的,因此用于语音至语音翻译的DSR解决方案通过使用语音特征提取作为加密方法来提供另一水平的安全性。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、着信入力がブリッジ110内に設けられていない変更または正規化エンジンを必要とするとコントローラ120が判断した場合、コントローラ120は、任意の既知の通信プロトコルにより所望のエンジンにアクセスすることができる。

举例而言,如果控制器 120确定进入输入需要桥接器 110中未提供的修改或规律化引擎,则控制器 120可经由任何已知通信协议访问所需要的引擎。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 976 977 978 979 980 981 982 983 984 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS