「よとく」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > よとくの意味・解説 > よとくに関連した中国語例文


「よとく」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 7249



<前へ 1 2 .... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 .... 144 145 次へ>

ここにおいて組み込まれておりこの明細書の一部を成す添付された図面は、本発明の典型的な実施形態を例示するものであり、上述される一般的な説明及び下記の発明を実施するための形態とともに、本発明の特徴を説明するのに役立つものである。

将参照附图详细描述各种实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の詳細な説明のいくつかの部分は、特定の装置または専用コンピューティングデバイス、装置、またはプラットフォームのメモリ内に格納される2値デジタル信号に対する演算のアルゴリズムまたは記号表現に関して提示する。

上文所呈现的详细描述的一些部分是依据对存储于特定设备或专用计算装置、设备或平台的存储器内的二进制数字信号的操作的算法或符号表示方面而呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、通信ネットワーク300は、システム200(図2)と組み合わせて、タプルスペースにおけるデータオブジェクト間で発見される関係に基づいて、電子またはオンラインユーザメディアアクセスの、ディスカバリ、作成及び管理を可能にする。

因此,通信网络 300结合系统 200(图 2)允许基于在元组空间中的数据对象之间发现的关系来发现、创建和管理电子或在线用户媒体访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで組み込まれ、この詳述の部分を構成する、添付の図は、本発明の例示的な実施形態を例証し、かつ、上で与えられる一般的な記述及び以下に与えられる詳細な記述と一緒に、本発明の特徴を説明するのに役に立つ。

并入本文中并构成本说明书的部分的附图说明本发明的示范性实施例,且连同上文给出的概括描述和下文给出的详细描述一起用以阐释本发明的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述した実施形態では、第2の通信制御部202の接続処理が実行された後(図6のステップS615の後)、第2の通信制御部202から画像取得要求を送信する(図6のステップS617)場合を例に挙げて説明したが、これに限られない。

在上述实施例中,已说明了以下情况: 在执行第二通信控制单元 202的连接处理之后 (图 6B中的步骤 S615之后 ),第二通信控制单元 202发送图像获取请求 (图 6B中的步骤 S617)。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記撮像手段の撮像範囲のうち前記検出用の発光の位置に対応する部分範囲における輝度レベルに基づいて、前記帳票が載置されたことを検出することを特徴とする請求項5または請求項6に記載の帳票検出方法。

7.根据权利要求 5所述的表单检测方法,其特征在于,根据上述摄像部的摄像范围中与上述检测用的发光的位置对应的部分范围中的亮度水平检测出放置有上述表单。 - 中国語 特許翻訳例文集

この処理では、デジタルカメラ100は、プリンタ201の対応用紙サイズ、対応レイアウトなどのプリンタ201の印刷処理能力に関する情報、すなわち、デジタルカメラ100で設定すべきプリンタ201の出力設定(印刷パラメータ)に係る情報を取得する。

通过该处理,数字照相机 100获取与打印机 201的打印性能有关的包括打印机 201所支持的纸张大小和布局的信息,即与数字照相机 100上要进行的打印机 201的输出配置 (打印参数 )相关联的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホストとなったCEC通信装置100はCEC通信復旧処理の準備としてCECネットワーク上の全機器の物理アドレスを取得するため、CECネットワーク上の全機器の物理アドレス問い合わせのCECメッセージの送信要求をCEC制御部102に送る。

作为主机的 CEC通信装置 100作为CEC通信恢复处理的准备,为了取得 CEC网络上的全部设备的物理地址,将 CEC网络上的全部设备的物理地址询问的 CEC消息的发送请求向 CEC控制部 102发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、特定のビームが第1時間間隔にビーム位置1に進み、第2時間間隔に位置2に進み、第3時間間隔に位置3に進み、第4時間間隔に位置4に進み、第5時間間隔に位置5に進み、第6時間間隔で再び位置1に戻り、以下同様であることを意味する。

这意味着特定波束在第一时间间隔中来到波束位置 1,在第二时间间隔中来到位置 2,在第三时间间隔中来到位置 3,在第四时间间隔中来到位置 4,在第五时间间隔中来到位置 5,在第六时间间隔中再次回到位置 1,如此类推。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記制御ベクトルを再構成するための情報は、前記所与のブロックと少なくとも1つの隣接ブロックとの間の動きを表現する少なくとも1つの連結フラグを含むことを特徴とする、請求項1に記載の符号化方法。

2.根据权利要求 1所述的编码方法,其特征在于用于重构所述控制向量的信息包含表示所述给定块与至少一个相邻块之间的运动的至少一个连接旗标。 - 中国語 特許翻訳例文集


8. 前記制御ベクトルを再構成するための前記情報は、前記所与のブロックと少なくとも1つの隣接ブロックとの間の動きを表現する少なくとも1つの連結フラグを含むことを特徴とする、請求項7に記載の信号。

8.根据权利要求 7所述的信号,其特征在于用于重构所述控制向量的所述信息包含表示所述给定块与至少一个相邻块之间的运动的至少一个连接旗标。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記と類似した方式で、デコーダ構成要素408は、ランダムに選択され、設定された強度しきい値を超えて不相応に高められたトーンがない場合、トーンのスペクトルに含まれるプライマリ情報を取得しうる。

以与上述相同的方式,当没有一个音调被随机选择且被不成比例地提升至超过设定的强度门限时,音调解码器部件 408可以获得包括在音调谱中的主要信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記画像の補正させたセットの形成を指示するステップ、前記合成された画像の形成を指示するステップ、及び前記合成された画像の記憶を指示するステップが、前記複数の画像の各々でエッジが特定された後に生じる、請求項1に記載の方法。

15.根据权利要求 1所述的方法,其中指示形成图像的修正集的步骤、指示形成合成图像的步骤、以及指示存储合成图像的步骤发生于从所述多个图像的每一个识别出边缘之后。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合も、悪意のある第三者が電動移動体50の公開鍵証明書C1を何らかの手法で取得することで、上記認証処理を通過することが可能になってしまうが、この後の処理で悪用を判別することができる。

同样在此情况下,恶意第三方可通过某种方法获取电动移动体 50的公共密钥证书 C1,从而通过认证处理,但是否被滥用可通过下面的处理来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記記憶装置管理部は、前記端末装置からの要求に対して、前記記憶装置管理部が管理する前記記憶装置毎に前記端末装置に応答することを特徴とする請求項1乃至4のいずれかに記載の情報記録装置。

5.根据权利要求 1至 4中的任一项所述的信息记录装置,其特征在于,按照上述存储装置管理部所管理的每个上述存储装置,上述存储装置管理部对来自上述终端装置的请求进行应答。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記要請されたコンテンツが格納されているか否かに応じて、前記検索されたコンテンツ名に対応する送信方向を示す送信ポートに前記ブロッククエリを送信するステップをさらに含むことを特徴とする請求項16に記載のコンテンツ名ベースのルーティング方法。

17.如权利要求 16所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

図33には、顔の位置を特定するためのサンプルの情報が記述された環境・加工情報ファイル3302、及び画像にモザイク処理を施すためのサンプルの情報が記述された環境・加工情報ファイル3303を示している。

在图 33中,示出了描述规定面部位置的样本的信息的环境和处理信息文件 3302,以及示出了描述使图像接受马赛克过程的样本的信息的环境和处理信息文件3303。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 請求項1〜5のいずれか一項に記載の情報処理装置において、前記領域抽出手段が地図内から抽出する前記地図領域の大きさは、使用者が任意に設定可能であることを特徴とする情報処理装置。

6.根据权利要求1~4中任一项所述的信息处理装置,其中,上述区域抽取部从地图内抽取的上述地图区域的大小能由使用者任意设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、画像処理部150は、加工情報記憶部140に格納されている加工情報(野球(ピッチング)753の横撮り)を取得し、この加工情報に基づいて、撮像部130から供給された撮像画像について各加工処理を行う。

换言之,图像处理单元 150获取在处理信息存储单元 140中存储的处理信息 (棒球 (投球 )753的水平拍摄 ),并基于该处理信息来对从成像单元 130供应的捕获图像执行每个加工处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザから主画像の表示の終了が指示されたか、または、3D表示用の主画像のビデオデータが画像処理装置10に入力されなくなった場合、取得部21は、主画像の表示が終了したと判定する。

例如,当由用户指示结束主图像的显示时或者当向图像处理设备 10输入用于三维显示的主图像的视频数据结束时,获取单元 21确定主图像的显示结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ユーザから主画像の表示の終了が指示されていないか、または、3D表示用の主画像のビデオデータが画像処理装置10に入力されている場合、取得部21は、主画像の表示が終了していないと判定する。

另一方面,当未由用户指示结束主图像的显示时或者当向图像处理设备 10继续输入用于三维显示的主图像的视频数据时,获取单元 21确定主图像的显示未结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝送路復号処理部202では、取得部201からのOFDM信号に対して、図2の伝送路復号処理部13と同様の処理が、伝送路復号処理として施され、その結果得られる信号が、情報源復号処理部203に供給される。

传输线路解码处理部分 202执行与图 2中所示的传输线路解码处理部分 13的处理类似的处理,作为来自获得部分 201的 OFDM信号的传输线路解码处理。 传输线路解码处理部分 202把通过传输线路解码处理而获得的信号提供给信息源解码处理部分 203。 - 中国語 特許翻訳例文集

図17の受信システムは、取得部201、伝送路復号処理部202、及び、情報源復号処理部203を有する点で、図16の場合と共通し、出力部211が新たに設けられている点で、図16の場合と相違する。

参见图 17,所示的接收系统与上面参考图 16说明的接收系统的共同之处在于它包括获得部分 201、传输线路解码处理部分 202和信息源解码处理部分 203,不过和图 16的接收系统的不同之处在于它还包括输出部分 211。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16の受信システムは、取得部201、伝送路復号処理部202、及び、情報源復号処理部203を有する点で、図15の場合と共通し、出力部211が新たに設けられている点で、図15の場合と相違する。

参见图 16,所示的接收系统与上面参考图 15说明的接收系统的共同之处在于它包括获得部分 201、传输线路解码处理部分 202和信息源解码处理部分 203,不过和图 15的接收系统的不同之处在于它还包括输出部分 211。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記表示部は、前記抽出された要素のうち、前記所定条件を満たすために変更可能な設定値が存在しない場合には、その旨を表示することを特徴とする請求項1〜3のうちの何れか一項記載の画像処理装置。

5.根据权利要求2~4中任一项所述的图像处理装置,其特征在于,上述显示部在上述提取出的要素中不存在能够变更成满足上述预定条件的设定值时,显示这一情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力装置170は、動画取得部200、条件格納部210、適合判断部220、計数部230、再生速度選択部240、再生速度情報格納部250、出力制御部260、出力部270、平均速度算出部280、警告部290、行動検出部296、及び行動判断部298を備える。

输出设备 170中包括移动图像获取部200,条件存储部210,满足判断部220,计数部230,重放速度选择部240,重放速度信息存储部250,输出控制部260,输出部270,平均重放速度计算部280,警告部290,行为检测部 296和行为判断部 298。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、テレビジョン受像機200(物理アドレスは[0000]、CEC論理アドレスは{0})にHDMIケーブル701を介してAVアンプ300が接続されるとき、AVアンプ300はHDMI制御プロトコルを使用して、テレビジョン受像機200から物理アドレス[1000]を取得する。

即,当 AV放大器 300经由 HDMI线缆 701连接到电视接收机 200(物理地址是 且 CEC逻辑地址是 {0})时,AV放大器 300通过使用 HDMI控制协议从电视接收机200获取物理地址 [1000]。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】端末の外部で再生している歌曲を特定すると共に、本発明のいくつかの実施形態に係る歌曲の再生に参加するための図1の少なくとも1つの端末の例示の動作及び方法を示すフローチャートである。

图 4是示出了根据本发明一些实施方式的图 1的终端中的至少一个的用于识别向外播放的歌曲并参与播放该歌曲的示例性操作和方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7G及び図7Hは、クラスタ#1からクラスタ#2に接続性をフェイルオーバするステップを示しており、この後クラスタ#1が分解され、クラスタ#1の無効になったメンバが、アップグレードされたソフトウェアバージョンをインストールしてブートすることができる。

图 7G和 7H图示了将连通性从集群 #1故障转移到集群 #2,之后集群 #1被解散,并且集群 #1的被禁用成员可安装并引导经更新的软件版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1Cについては図1Aと組み合わせて説明し、図1Aは、ワイヤレス/セルラー通信規格を使用して第1のワイヤレス通信システム150とピコFLOシステム160とにおいて交互に通信するワイヤレスデバイス100のハイレベルブロック図を示す。

图 1C将结合图 1A来描述,其中图 1A展示在使用无线 /蜂窝式通信标准的第一无线通信系统 150和 (交替地 )picoFLO系统 160中通信的无线装置 100的高级框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記映像符号化方法は、グループ単位及びサブグループ単位のうち1つのデータが周波数変換された係数を、複数個の基本ブロック単位に再配列する段階をさらに含むことを特徴とする請求項1に記載の映像符号化方法。

8.如权利要求 1所述的图像编码方法,其特征在于所述图像编码方法还包括将组单位及子组单位中一个数据经频率变换的系数以多个基本块单位重新排列的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

29. 前記映像復号化方法は、前記パージングされたデータから、前記グループ内データの周波数変換のためのデータ処理単位を示すフラグを読み取る段階をさらに含むことを特徴とする請求項20に記載の映像復号化方法。

29.如权利要求 20所述的图像解码方法,其特征在于所述图像解码方法还包括从所述解析的数据读取标志的步骤,该标志为表示用于所述组内数据的频率变换的数据处理单位。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、まず、メタデータ処理部304では、属性情報付加部302で検出されたキャプションが付随するオブジェクトに対して、それらを一意に特定する為のキャプション識別子を作成し、この識別子を当該オブジェクトに付与する処理を行う。

因此,首先,元数据处理单元 304产生用于唯一地识别属性信息添加单元 302检测到的说明伴随的对象的说明标识符,并且进行将标识符添加给对象的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハッシュ関数は、同じデータからはつねに同じハッシュ値が生成され、入力するデータの内容が少しでも変化するとハッシュ値も変わり、そのハッシュ値からは元々のデータを導き出すことが不可能であるという特徴を有する。

哈希函数具有如下的特征: 根据相同的数据通常生成相同的哈希值,当输入的数据的内容少许变化时,哈希值也变化,根据该哈希值无法导出原始数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記媒体を排出する排出口を複数備え、前記コマンドには、複数の前記排出口のうち、いずれの排出口から前記媒体を排出させるかを示す情報が含まれること、を特徴とする光学読取装置。

3.如权利要求 2所述的光学读取装置,其特征在于,具有多个排出所述介质的排出口,所述命令包括表示从多个所述排出口中的哪一个排出口排出所述介质的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、CISタイプの走査キャリッジを用いる場合は、走査キャリッジがプラテンガラスになるべく近づいた位置で走査を行うことが要請されていることから、走査キャリッジを(A)位置に移動させるときにプラテンガラスとスリットガラスの間の段差に接触するおそれがある。

特别地,在使用 CIS型的扫描托架的情况下,要求扫描托架在尽量接近稿台玻璃的位置进行扫描,因此当使扫描托架移动至 (A)位置时扫描托架有可能与稿台玻璃和狭缝玻璃之间的台阶接触。 - 中国語 特許翻訳例文集

色補正部25は、領域分離処理部24から入力されたRGB信号をCMYのデジタル信号(以下、CMY信号という)へ変換し、色再現の忠実化実現のために、不要吸収成分を含むCMY色材の分光特性に基づいた色濁りをCMY信号から取り除く処理を行なう。

色修正部 25将从区域分离部 24输入的 RGB信号变换为 CMY的数字信号 (以下,称为 CMY信号 ),为了忠实地实现色再现,进行从 CMY信号除去基于包含无用吸收成分的 CMY色材的分光特性的色浑浊的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮ファイルを伸張した画像における黒文字の色を、背景レイヤにおける黒色に近い黒色とすることができ、背景レイヤと黒文字の輪郭との間で黒の濃度のギャップを抑制することが可能となる。

能够使伸展的压缩文件的图像中的黑文字的颜色成为接近背景层中的黑色的黑颜色,能够抑制背景层与黑文字的轮廓之间黑浓度的间隙。 - 中国語 特許翻訳例文集

39. 前記コンピューティング・プラットフォームは、さらに、周波数領域のPNシーケンス信号を使用してセル取得を実行するために、受信端末に対して前記データパケット通信を送信するためのものである、請求項38の装置。

39.如权利要求 38所述的装置,其特征在于,所述计算平台还用于传送所述数据分组通信以供接收终端使用频域 PN序列信号来执行蜂窝小区捕获。 - 中国語 特許翻訳例文集

41. 前記コンピューティング・プラットフォームは、さらに、周波数領域のPNシーケンス信号を使用して周波数取得を実行するために、受信端末に対して前記データパケット通信を送信するためのものである、請求項38の装置。

41.如权利要求 38所述的装置,其特征在于,所述计算平台还用于传送所述数据分组通信以供接收终端使用频域 PN序列信号来执行频率捕获。 - 中国語 特許翻訳例文集

42. 前記コンピューティング・プラットフォームは、さらに、周波数領域のPNシーケンス信号を使用して時間取得を実行するために、受信端末に対して前記データパケット通信を送信するためのものである、請求項38の装置。

42.如权利要求 38所述的装置,其特征在于,所述计算平台还用于传送所述数据分组通信以供接收终端使用频域 PN序列信号来执行时间捕获。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、この後通信端末201のセンサ部202がデータを受信し、受信されたデータは、データ取得部203を介して通信手段制御部204に送られた場合、通信手段制御部204に記憶された対応に基づいて、データの重要度に従ってQoSレベル4011が割り当てられる。

然后,该通信终端 201的传感器部 202接收数据,在接收到的数据经由数据取得部203发送至通信单元控制部 204的情况下,根据存储在通信单元控制部 204中的对应,按照数据的重要度分配 QoS等级 4011。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信端末状態受信部1010は、全ての通信端末901の状態を示す情報を取得すると、各重要度のデータに、全通信端末901における単位時間当たりの発生量を算出し、算出された値を通信手段判定部1008に入力する。

通信终端状态接收部 1010如果取得表示所有通信终端 901的状态的信息,则按照各重要度的数据,计算所有通信终端 901的每单位时间的发生量,并将计算出的值输入至通信单元判断部 1008。 - 中国語 特許翻訳例文集

短い遅延発散のチャネル内において、大きなステップサイズ係数を有する外挿部の使用は、小さいステップサイズの外挿部と比べて、多くのノイズを取り除くことはできないが、チャネルの外形を維持することができる。

在具有较短延迟扩散的信道中使用具有较大步长系数的外推器与使用具有较小步长的外推器相比将不能够去除那么多噪声,但它将保持信道的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワトーク共通鍵を用いたセキュアな通信システムでは、ネットワークに参加している通信端末が共通の鍵を持つため、自身の通信相手となる通信端末を予め特定しておかなくてもセキュアな通信を開始できる(鍵管理が容易)という利点がある。

即使未预先确定成为自身的通信对方的通信终端也能够开始安全的通信 (密钥管理容易 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信フレーム生成部14は、短期利用鍵取得部12が生成した一時ネットワーク鍵「TNK_1」を受け取り、この一時ネットワーク鍵「TNK_1」を用いて、通信フレームをセキュリティ処理(暗号化/認証符号付加)してセキュアな通信フレーム1を生成する。

通信帧生成部 14接受短期利用密钥取得部 12生成的暂时网络密钥“T N K_1”,使用该暂时网络密钥“T N K_1”,对通信帧进行安全性处理 (加密 /认证代码附加 )来生成安全通信帧 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

IMSは、標準化されたIMSサービス・イネーブラの使用を通じてエンドユーザの個人対個人の通信エクスペリエンスを豊かにする鍵となる特徴を提供する。 IMSサービス・イネーブラは、新しい豊かな個人対個人(クライアント対クライアント)の通信を促進する。

IMS通过使用标准化 IMS服务引擎来提供丰富终端用户个人到个人通信体验的关键特征,标准化 IMS服务引擎促进新的丰富个人到个人 (客户机到客户机 )通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある人物Aが人物Bに電話をかけ、人物Bに音声メールメッセージを残す選択権をもつとき、悪意ある相手が気が付かない音声メール参加者から秘密情報を取得する可能性を制限するために認証が有益である、かかるメッセージを残す2つの態様が存在する。

当个人 A呼叫个人 B并可以选择给个人 B留语音邮件消息时,存在两个方面以留这种消息,其中认证有利于限制恶意方从未知的语音邮件参与者获取机密消息的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際の周波数配置の設定に当たっては、測定などで求めた送信帯域(変調周波数特性の帯域)の中心に対して、送信側局部発振部8304が使用する搬送周波数の設定をずらすことで実現する。

在设置实际的频率安排时,通过将由发送侧本地振荡部分 8304使用的载波频率的设置关于通过测量等确定的发送频带 (调制频率特性的频带 )的中心偏移,实现本实施例的第一基本示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記送受信機の動作方法は、遅延同期ループまたは位相同期ループを利用し、基準クロック信号から前記第1クロック信号を生成する段階をさらに含むことを特徴とする請求項1に記載の送受信機の動作方法。

8.根据权利要求 1所述的方法,还包括: 使用延迟锁定环或锁相环从基准时钟信号中产生第一时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 .... 144 145 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS