意味 | 例文 |
「よりき」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9745件
彼らは地域開発の名の下に,農民により多くの租税を課している.
他们假借发展地方为名,增加农民的捐税。 - 白水社 中国語辞典
君の手助けのお陰で,仕事を予定より早く完遂した.
亏了你帮忙,才提前完成了任务。 - 白水社 中国語辞典
世界の五大州より来た数千人がこの会議に参加した.
来自世界五大洲的几千人参加了这个会议。 - 白水社 中国語辞典
双方はよりいっそう力を振るって戦い,互角の状況が生まれた.
双方更加力拼,出现了相持的局面。 - 白水社 中国語辞典
洪水と戦い危険箇所を修理することが他の何よりも必要である.
抗洪抢险凌驾一切。 - 白水社 中国語辞典
この一帯は古くよりわが国の管轄する区域である.
这一带自古以来就是归我国管辖的领域。 - 白水社 中国語辞典
両国の関係をよりいっそう緊密にしなければならない.
要进一步密切两国关系。 - 白水社 中国語辞典
瓦が(一定の重さより軽くなる→)軽いと,北風に飛ばされる.
瓦轻了,就叫北风刮走了。 - 白水社 中国語辞典
趙樹理を代表とする山西省の作家により作られたグループ.
山药蛋派 - 白水社 中国語辞典
この文章は先生の添削を経て,重点がよりいっそう際立った.
这篇文章经老师删改后,重点更突出了。 - 白水社 中国語辞典
君は(いつもより幾らか少なくしゃべる→)少し黙っていたらどうだ.
你就少说几句吧。 - 白水社 中国語辞典
今年浙江省の太刀魚の最盛期が予定より早く訪れた.
今年浙江带鱼汛提前旺发。 - 白水社 中国語辞典
彼ははるかな過去よりやって来て,はるかな未来に向かって進んで行く.
他从遥远的过去走来,要向遥远的未来走去。 - 白水社 中国語辞典
我々の心よりの見舞いの気持ちを彼らにお伝えください.
请向他们转达我们亲切的慰问。 - 白水社 中国語辞典
作者の潤色により,人物のイメージが一際鮮明となった.
经作者渲染,人物形象更鲜明了。 - 白水社 中国語辞典
満州族が山海関より内側に入って,中国は屈服させられた.
满族入关,中国被压服了。 - 白水社 中国語辞典
恐竜の生活していた年代は我々の年代よりはるかに遠い.
恐龙生活的年代离我们太遥远了。 - 白水社 中国語辞典
アメリカチームの成績は英国チームよりもはるかに勝っている.
美国队之成绩愈于英国队远矣! - 白水社 中国語辞典
このどんよりした雪の日に,この不安はますます激しくなった.
在阴沉的雪天里,这不安愈加强烈了。 - 白水社 中国語辞典
当初よりもっとよい何棟かの家が,既に出来上がった.
比原来更好的几间房子,已经盖起来了。 - 白水社 中国語辞典
私のレベルは先生の要求されるものよりまだはるかに劣っている.
我的水平离老师的要求还差得远。 - 白水社 中国語辞典
野菜のより分けがいい加減で,まだ黄色い葉っぱがたくさん残っている.
择菜很马虎,还留着不少黄叶子。 - 白水社 中国語辞典
役に立たない品物を贈るよりも,金銭を贈った方がましだ.
与其送些没用的东西,还不如折干。 - 白水社 中国語辞典
人より優位に立とうと頑張り人に勝つことを喜ぶ,事ごとに負けん気を起こす.
争强好胜((成語)) - 白水社 中国語辞典
彼はちょうど若い盛りだからよりいっそう体を鍛えなくてはならない.
他正年轻应该多锻炼。 - 白水社 中国語辞典
これらにより、TFTアレイ基板10と対向基板20との間で電気的な導通をとることができる。
通过这些,可以使 TFT阵列基板 10和对向基板 20之间电气导通。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、チャプタの切替えの際における奥行値の急激な変化を抑制することができる。
因此,能够抑制在章节变化的时候的深度值的快速变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、機器200は、上述したように、Trap処理により、機器管理装置100に機器情報を送信する。
每个装置 200通过如上所述的捕获处理将装置信息传送到装置管理设备 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
‘洋八股’は廃止すべきであり,空虚で抽象的な調子はより少なく唱えるべきだ.
洋八股必须废止,空洞抽象的调头必须少唱。 - 白水社 中国語辞典
この雨はよりによって悪い時に降ってきた,外出しようとした矢先に降ってきやがった.
这雨早也不下,晚也不下,刚要出门,它就下了。 - 白水社 中国語辞典
本発明の実施例の範囲は、前述により提供される特定の例により決定されるのではなく、特許請求の範囲のみにより決定される。
本发明的实施例的范围并非由以上所提供的特定示例限定,而仅由所附权利要求限定。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、より経済的な設計またはより少ないデバイス加熱は、よりよい周波数選択/クロックソース選択によって達成することができる。
举例来说,可通过更好的频率选择 /时钟源选择来实现更经济的设计或更少的装置发热。 - 中国語 特許翻訳例文集
近視野又はフレネル条件合成光は、レンズ50により、より小さいソースにフォーカシングされ、続いて、この方法により空間的に及び角度的に更に混合される。
近场或菲涅耳 (Fresnel)条件组合光将由透镜 50聚焦为较小源,随后通过此方法在空间及角度两方面进一步混合。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、BS近傍のように、より強い信号強度からの利益を得る、より好ましいチャネル条件のユーザ端末は、送信された信号を正しく受信する可能性がより高い。
具有更合需信道状况的用户终端——诸如靠近 BS的更易获益于较大信号强度的那些——更可能成功接收所传送的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
低解像度画像は、高解像度画像よりも、センサ上のビニングのために、同じ又はより長い露光時間と効果的により大きい画素とを有する。
低分辨率图像与高分辨率图像具有相同或更长的曝光时间以及由于传感器上的像素合并造成的相对更大的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5および6により図示しているように、上記の技法は、受信パルス全体より少ないパルスが送信により影響されるケースに適用可能である。
如图 5和图 6所说明,上述技术适用于少于整个接收脉冲受发射影响的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15では、入力信号301を一旦DFT部302により周波数領域の信号へ変換し、DFTサイズより大きいIFFTサイズを持つIFFT部303へ入力することにより、周波数変換を実現している。
在图 15中,序列调制单元通过 DFY单元 302把输入信号 301转换成曾经位于频率范围的信号,将其输入到 IFFT大小大于 DFT大小的 IFFT单元 303,然后,调制单元完成频率转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像処理は、CPU11がROM13に記憶された撮像プログラムを実行することにより、CPU11により実行される処理である。
摄像处理是通过 CPU11执行 ROM13存储的摄像程序从而执行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
再生処理は、CPU11がROM13に記憶された撮像プログラムを実行することにより、CPU11により実行される処理である。
再生处理是通过 CPU11执行ROM13存储的摄像程序从而执行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、より高い保護等級またはより高い保護階層に関する保護容量は、可能な限り長く維持される。
以这种方式,对更高保护等级或层的保护容量被保持得尽可能地长。 - 中国語 特許翻訳例文集
SFHの後、PAプリアンブルを割り当てることにより、移動局は、スーパーフレーム長さ(即ち、20ms)より短い持続時間で、SFH情報をデコードする。
通过将 PA前导分配在 SFH之后,MS可以在少于超帧长度 (即,20毫秒 )的持续时间(duration)内译码 SFH信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE201からのアナログアップリンク信号は、アンテナ140により受信されて、サンプルを取得するために受信機ユニットA 150により処理される。
来自 UE 201的模拟上行链路信号被天线 140接收到,并由接收机单元 A 150处理以获得采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、信号読出し回路710により、増幅トランジスタ414から一定の増幅利得により出力された基準信号が読み出される。
这允许信号读出电路 710读出以恒定的放大增益从放大晶体管 414输出的参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、デジタルカメラの全体的な寸法がより小さくなるにつれて、レンズの寸法も同様により小さくなっている。
另外,随着数码相机的整体大小变得更小,镜头的大小也变得更小。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、図7に示されるように、SYN信号に対してACK/SYN信号を返すことによりセッションが確立する。
更具体地说,如图 7所示,通过针对 SYN信号返回 ACK/SYN信号而建立对话。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図3は三つの処理ユニットを示しているが、代替的な実施形態では処理ユニットの数はより少なくてもより多くてもよい。
图 3还示出了三个处理单元; 在可替换的实施方式中,处理单元的数目可以更少或更多。 - 中国語 特許翻訳例文集
この簡単なモデルでは、より高い輝度変化となる候補変更がよりロバストであると想定する。
在该简单的模型中,假定导致更高亮度改变的候选的改变将更加鲁棒。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号検出回路105では、各信号配線3より入力される電気信号を増幅回路により増幅している。
在信号检测电路 105中,由放大器电路放大通过各条信号线 3输入的电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、共有ストレージネットワークポートは、MDC414によりオンにされて使用可能となり、不使用時には、MDC414によりオフにされる。
同样,共享的存储网络端口通过 MDC414启动以便使用,并且该共享的存储网络端口在不使用时通过 MDC414禁用。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、1つの階層の係数データ(画像データ)は、1階層分の分析フィルタリングにより4種類の成分に分割される。
因此,一个分级的系数数据 (图像数据 )通过对于一个分级的分析滤波被划分为四种分量。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |