「りそうとし」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > りそうとしの意味・解説 > りそうとしに関連した中国語例文


「りそうとし」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 21321



<前へ 1 2 .... 260 261 262 263 264 265 266 267 268 .... 426 427 次へ>

従って、伝送順序で第1のメディアフレーム26に割り当てられた代替タイムスタンプは、ゼロのオフセット値を有する。

因此,分配给发送顺序中第一媒体帧 26的替换时间戳具有偏移值零。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本実施の形態における帳票読取り装置の動作の流れを説明するためのフロー図

图 6是用于说明本实施方式中的表单读取装置的动作流程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

この状況はパディングビットの送信から無駄なアップリンクリソースにつながる可能性がある。

这种情形能够导致由于发送填充比特而浪费上行链路资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

物理層506は、無線ノードを共有無線チャネルに接続するためのすべての物理的および電気的な仕様を実行する。

物理层 506实施用以将无线节点介接到共享无线信道的所有物理和电规范。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリアンブル装置203は、OFDM復調器212に同期情報を提供するために、各データパケット中のプリアンブルを使用する。

前同步码单元 23将使用每个数据分组中的前同步码来向 OFDM解调器 212提供同步信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

大容量メモリは、ネットワーク装置400の動作を制御するためのオペレーティングシステム420を記憶する。

海量存储器存储用于控制网络设备 400的操作的操作系统 420。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、後述するように、待機系100bは、ネットワーク中継装置1000の動作モードの変更処理にも利用される。

并且,如后所述,待机体系 100b也用于网络中继装置 1000的动作模式的变更处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記実施例におけるネットワーク中継装置1000のハードウエア構成は、一例であり、これに限られるわけではない。

上述实施例中的网络中继装置 1000的硬件构成是一个例子,并非仅限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

統計値間の差の絶対値を利用する理由は、差の方向(+,−)によって、変化度の和が相殺される場合を防止するためである。

使用统计值之间的差值的绝对值的原因是防止差值的和由于差值的方向 (例如正的值或负的值 )而抵消。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部22は、制御プログラムに従ったCPUの動作により、クライアント装置20の各部の制御を行う。

控制单元 22根据控制程序通过 CPU的操作控制客户端装置 20的各单元。 - 中国語 特許翻訳例文集


通常、第1のブロードキャスト制御はサブフレーム0により送信され、同期チャネルはサブフレーム0,5で送られる。

通常,基本广播控制在子帧 0中被发射并且同步信道在子帧 0和 5中被发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

お気に入りボタン704は、予め登録された宛先や送信設定などのさまざまな設定の組み合わせを呼び出すためのボタンである。

“收藏夹”按钮 704是用于调用预登记的包括目的地和发送设置的各种设置的组合的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、カラー画像処理装置2は、領域分離処理部24が出力したRGB信号に対して、色補正部25、黒生成下地除去部26、空間フィルタ処理部27、出力階調補正部28、及び階調再現処理部29にて後述する画像処理を実行することによって、CMYK(C:シアン,M:マゼンタ,Y:イエロー,K:ブラック)のデジタル信号からなる画像データを生成して、ストリームとしてカラー画像出力装置13へ出力する。

此外,彩色图像处理装置 2,利用颜色修正部 25、黑色生成基底除去部 26、空间滤波处理部 27、输出灰度等级修正部 28和灰度等级再现处理部 29对区域分离处理部 24输出的 RGB信号执行后述的图像处理,来生成由 CMYK(C:青,M:品红,Y:黄,K:黑 )数字信号构成的图像数据,以流 (数据流 )的形式向彩色图像输出装置 13输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合に、例えば、距離dが比較的近い場合(例えば、数m)には、矢印552に示すように、インパクト音が発生した位置に対応する画像551と、このインパクト音が撮像装置500に入力された際に生成された画像561とが略同一となる。

在这种情况下,例如,如箭头 552所指,在距离 d比较短 (例如,几米 )的情况下,与生成碰撞声音的位置对应的图像 551和在碰撞声音被输入到图像捕获设备 500时所生成的图像 561相互近似相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合に、例えば、距離dが比較的近い場合(例えば、数m)には、矢印552に示すように、インパクト音が発生した位置に対応する画像551と、このインパクト音が撮像装置500に入力された際に生成された画像561とが略同一となる。

在此情况下,例如,在距离 d相对短 (例如几米 )的情况下,如由箭头552所指示的,对应于生成撞击声音的位置的图像 551和当撞击声音输入图像捕获装置 500时生成的图像 561近似相互相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ206は、受信機202により受信された情報を解析し、かつ/または変調器210に動作可能に接続された送信機216による送信のために情報を生成すること専用のプロセッサ、移動機器102の1つまたは複数の構成要素を制御するプロセッサ、および/または受信機202により受信された情報を解析し、送信機216により送信するための情報を生成し、かつ移動機器102の1つまたは複数の構成要素を制御するプロセッサであってもよい。

处理器 206可以是专门用于分析接收机 202接收到的信息、和 /或生成由操作性地耦合到调制器 210的发射机 216进行发射的信息的处理器; 是控制移动设备 102的一个或更多组件的处理器; - 中国語 特許翻訳例文集

センサ104a−nは、送信器106a−nが送信する信号を検出する1以上の受信器を有するとしてよく、例えば、RFアンテナ、RF個体識別(RFID)リーダ、Bluetooth(登録商標)アンテナ、無線ネットワークアクセスポイント、セルラータワーまたはミニセルリピーター、赤外線受信器等のうち1以上を有するとしてよい。

传感器 104a-n可包括一个或多个接收器来检测发射器 106a-n所发射的信号,并可以包括例如 RF天线、RF标识 (RFID)阅读器、蓝牙天线、无线网络接入点、蜂窝塔或微型小区中继器、红外接收器等中的一个或多个。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例として、そのようなコンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROM、または、他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置、または、他の磁気記憶デバイス、または、コンピュータによるアクセスが可能であり、データ構造または命令の形態の所望のプログラムコードを記憶または搬送するために使用可能な任意の他の媒体を含むことができる。

以实例方式 (且并非限制 ),所述计算机可读媒体可包括RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用于载送或存储呈指令或数据结构的形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信部104は、発振部106が生成した27.12MHzの周波数の交流を分周した13.56MHzの周波数の交流を、搬送波として通信の際に使用する。

通信单元 104将对通信期间振荡单元 106所生成的 27.12MHz频率的交流电进行分频所产生的具有 13.56MHz频率的交流电用作载波。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信部204は、発振部208が生成した27.12MHzの周波数の交流を分周した13.56MHzの周波数の交流を、搬送波として通信の際に使用する。

通信单元 204将对通信期间振荡单元 208所生成的 27.12MHz频率的交流电进行分频所产生的 13.56MHz频率的交流电用作载波。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信部604は、発振部608が生成した27.12MHzの周波数の交流を分周した13.56MHzの周波数の交流を、搬送波として通信の際に使用する。

通信单元 604将对通信期间由振荡单元 608生成的 27.12MHz频率的交流电进行分频所产生的具有 13.56MHz频率的交流电用作载波。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信部704は、発振部706が生成した27.12MHzの周波数の交流を分周した13.56MHzの周波数の交流を、搬送波として通信の際に使用する。

通信单元 704将对通信期间由振荡单元 706生成的 27.12MHz频率的交流电进行分频所产生的具有 13.56MHz频率的交流电用作载波。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信部804は、発振部808が生成した27.12MHzの周波数の交流を分周した13.56MHzの周波数の交流を、搬送波として通信の際に使用する。

通信单元 804将对通信期间由振荡单元 808生成的 27.12MHz频率的交流电进行分频所产生的 13.56MHz频率的交流电用作载波。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信部104は、発振部106が生成した27.12MHzの周波数の交流を分周した13.56MHzの周波数の交流を、搬送波として通信の際に使用する。

通信单元 104将对通信期间由振荡单元 106生成的具有 27.12MHz频率的交流电进行分频所产生的具有 13.56MHz频率的交流电用作载波。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、方法は例えば状態図内におけるように一連の相互に関連する状態又はイベントとして代替で表すことが可能であることを当業者は理解及び評価するであろう。

例如,本领域技术人员可以明白和理解,可替换地,可以以一系列相关状态或事件 (诸如以状态图 )来表示一种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

重要シーンデータ入力部211は、重要シーンデータ入力/生成手段に相当し、重要シーンデータ保持部210において保持された重要シーンデータ、あるいは他の装置などによって既に生成されている重要シーンデータを入力する。

重要场景数据输入部 211,与重要场景数据输入 /生成单元相当,输入由在重要场景数据保持部 210中保持的重要场景数据、或由其它装置等已经生成的重要场景数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

LSU226は、印刷対象の画像データに基づいてレーザ光を変調し、このレーザ光によって感光体ドラム222の表面を主走査方向に繰返し走査して、静電潜像を感光体ドラム222の表面に形成する。

LSU226基于打印对象的图像数据对激光进行调制。 利用该调制后的激光对感光体鼓 222的表面在主扫描方向反复扫描,将静电潜像形成在感光体鼓 222的表面。 - 中国語 特許翻訳例文集

LSU226は、印刷対象の画像データに基づいてレーザ光を変調し、このレーザ光によって感光体ドラム222の表面を主走査方向に繰返し走査して、静電潜像を感光体ドラム222の表面に形成する。

LSU226基于打印对象的图像数据对激光进行调制。 利用该调制了的激光对感光鼓222的表面在主扫描方向反复扫描,将静电潜像形成在感光鼓 222的表面。 - 中国語 特許翻訳例文集

LSU226は、印刷対象の画像データに基づいてレーザ光を変調し、このレーザ光によって感光体ドラム222の表面を主走査方向に繰返し走査して、静電潜像を感光体ドラム222の表面に形成する。

LSU226基于打印对象的图像数据对激光进行调制。 利用该调制后的激光对感光鼓222的表面沿主扫描方向反复扫描,将静电潜像形成在感光鼓 222的表面。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 前記放送通信システムを通じて提供される複数のサービスは特定サービスを共通に含む複数のグループに区分され、前記特定サービスのサービスデータに前記第1の制御情報として挿入される情報は、前記複数のサービス全てに対するスケジューリング情報を含むことを特徴とする請求項16に記載の装置。

22.根据权利要求 16所述的装置,其中通过广播通信提供的多个服务被划分为共同地包括特定服务的多个组,并且在该特定服务的服务数据片段中插入的第一控制信息包括关于全部多个服务的调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、例えば、ネットワークにおいて異なる2つの通信装置がほぼ同時にセキュアなブロードキャスト通信フレームを発生させた場合(ここでは、2つの通信装置は同一のカウンタ値を利用してセキュアな通信フレームを生成しているとする)に、後に受信したセキュアなブロードキャスト通信フレームを新規性がないと判断して排除してしまう問題を回避する。

这样,例如,可以避免当在网络中不同的 2个通信装置几乎同时产生了安全广播通信帧的情况下 (在此,设 2个通信装置利用相同的计数值生成安全通信帧 ),将之后接收到的安全广播通信帧判断为不存在新颖性而排除的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置の出力速度により区別されるカテゴリ(基本的にはセグメントと同意であって主としてA4用紙等の基準の記録用紙に出力する速度(出力速度)により区別されるカテゴリ)別に、使用頻度が高い機能が集計されて、使用頻度が高い機能に関係するオプション機能が、カテゴリ別に抽出される。

按照由图像形成装置的输出速度而区分的类型 (基本上与段同义且主要由输出到A4用纸等的基准的记录用纸的速度(输出速度)而区分的类型),累计使用频度高的功能,并按类型提取出与使用频度高的功能有关的可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、漏れ込み光補正用画素24としては、出来るだけ通常画素22と同じ構成とした方が、正確な漏れ信号(スミア量)が検出でき、通常画素の漏れ信号との相関が得られるので、有利である。

值得注意的是,将漏光修正用像素 24配置成具有与普通像素 22尽可能相同的结构是有利的,这是因为可以对漏光信号 (拖尾量 )进行准确地检测从而提供该漏光信号与普通像素的漏光信号之间的正确相关性。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、カメラ制御部20は、撮影条件提供装置3からそれぞれ異なる複数の他対象物撮影条件を提供するための条件提供信号が送信されると、これをネットワークインタフェース44及び通信処理部43を順次介して受信する。

结果,如果从摄影条件提供设备 3传来用于提供多种不同的非人对象摄影条件的条件提供信号,那么照相机控制器 20依次通过网络接口 44和通信处理单元 43接收条件提供信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、媒体を介して電気的または光学的に送信されるビットストリームまたは信号値の他のシーケンス、本発明の方法および/または装置を使用して生成された、磁気記録媒体内に格納された磁場変化の形で具現化されることもできる。

本发明还可体现为通过介质电或光发送的在磁记录介质等中存储的磁场变型,使用本发明的方法和 /或装置生成的位流或信号值的其他序列的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、ユニット12、14が独立して送信モードと受信モードを切り替えるとき、ラウドスピーカ64は受信モードにおいてユニット12、14のうちの一方において一定ボリュームで駆動され、一方ユニット12、14のうちのもう一方のマイクロフォンゲインは送信モードにおいてフィードバックが除去されるまで調整される(例えば必要に応じて置き換えられる)。

备选地,当单元 12、14独立地在传送模式和接收模式间切换时,扬声器 64受到处于接收模式的单元 12、14中的一个的恒定音量驱动,同时调节 (例如,需要的话更换 )单元12、14中的另一个的麦克风增益,直到在传送模式中消除反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、例えば、CG画像生成装置22やCG画像生成装置161等において、派生情報ファイルと、派生情報ファイルにより指定される調整対象パラメータを含むCG記述データとを対応付けたリンク情報を、新たに保持するようにし、リンク情報に基づいて、派生情報ファイルに対応するCG記述データを特定するようにしてもよい。

具体地,CG图像产生装置 22、CG图像产生装置 161等可以新保存链接信息,该链接信息将派生信息文件与包含由该派生信息文件指定的调节对象文件在内的 CG描述数据彼此相关联,以使得与派生信息文件相对应的 CG描述数据基于该链接信息被指定。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】第1の制御領域を構成する、制御領域を有するダウンリンク上でRNによって送信される第1のサブフレームと、eNBによって送信される第2のサブフレームとを示すとともに、第1の群のRN(RN1)および第2の群のRN(RN2)に対する第2の制御領域の可能な開始点および可能なサイズを示す第2のサブフレームの第2の部分を示す図。

图 9示出带有控制区域的由 RN在下行链路上发射的第一子帧和包括第一控制区域的由 eNB发射的第二子帧,并且第二子帧的第二部分示出用于第一 RN(RN1)组和第二RN(RN2)组的第二控制区域的可能起始点和可能大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

4つの送信アンテナ(アンテナ37、38、39、および40など)を有する図1の基地局28と、4つの受信アンテナ(不図示のアンテナ)を有する移動局30のシステムのようなシステムにおいては、最大4つのMIMOストリームを送信することができる。

在例如具有四个发射天线 (例如天线 37、38、39和 40)的图 1的基站 28以及具有四个接收天线 (未示出的天线 )的移动台 30的系统等系统中,可传送最高达四个 MIMO流。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明された動作は、1つもしくは複数のコンピュータ可読記憶デバイスに保存されたデータまたは他の源泉から受け取ったデータに対してデータ処理装置によって実行される操作とすることができる。

在本说明书中描述的操作可以被实现为由数据处理设备对于在一个或多个计算机可读存储设备上存储或从其他源接收的数据执行的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、本件発明者は、電動移動体50の駐車状況及び充電状況を効率的に管理するために、電動移動体50の管理リストを管理装置60で管理する構成を考案した。

因此,本发明的发明人想出由管理设备 60来管理电动移动体 50的管理列表的构造,以有效管理电动移动体 50的停放状态和充电状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4(a)には、図2(a)に示す撮像装置100の撮像動作状態(いわゆる、「横撮り」)で撮像部130により生成された撮像画像331乃至334(画像群330)を矩形により模式的に示す。

图 4A示意性表示矩形的捕获图像 331到 334(图像组 330),其由成像单元 130在图 2A所示的成像设备 100的成像操作状态 (所谓的“水平拍摄”)中生成。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4(b)には、図2(b)に示す撮像装置100の撮像動作状態(いわゆる、「縦撮り」)で撮像部130により生成された撮像画像341乃至344(画像群340)を矩形により模式的に示す。

图 4B示意性表示矩形的捕获图像 341到 344(图像组 340),其由成像单元 130在图 2B所示的成像设备 100的成像操作状态 (所谓的“垂直拍摄”)中生成。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、周囲の環境が騒々しい環境であれば、音量がより大きくなるように調整され、静かな環境であれば、音量がより小さくなるように調整される。

例如,执行调整,以在周围环境喧闹的情况下增大音量,而在周围环境安静的情况下减小音量。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、UICCが入力データのクライアント送信元を求めることができ、かつデータを返信として適切なターゲットクライアントに送ることができるこの有利な方法は、UDPあるいはTCPなどのどのような特定の通信方式にも限定されない。

例如,UICC可以确定进入数据的客户端源并且可以将数据再递送到适当的目标客户端的有利方式不限于任何具体的通信方式,例如 UDP或 TCP。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成システムGSは、所定の画像情報(以下画像データという)及び設定された画像形成条件に基づいて転写紙(以下用紙Sという)に画像を形成し、その後、後処理するために、図1に示すように、大容量給紙装置16、デジタル複合機100及び後処理装置200を備えて構成される。

图像形CN 10201422374 AA 说 明 书 5/17页成系统 GS基于规定的图像信息 (以下称为图像数据 )及设定的图像形成条件而在转印纸(以下称为用纸 S)上形成图像,然后,为了进行后处理,如图 1所示,包括大容量供纸装置 16、数字复合机 100及后处理装置 200而构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

動的掃引パターンおよび/または動的ビーム持続時間が使用される場合、ビーム識別子を移動局に提供しなければならないことを意味することがあり、基地局は、低コード・レートの低出力ビームを使用して、セル縁部付近に位置する移動局にビーム識別子を送達することもできる。

如果使用动态扫描图和 /或动态波束持续时间,这可能意味着不得不将波束标识符提供给移动站,则基站还可使用具有低码率的低功率波束来将波束标识符递送给位于小区边缘附近的移动站。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、無線通信システムで他の通信デバイスと、第1のフォーマットに準拠するデータユニットを利用して情報を交換する通信デバイスが提供され、ここで通信デバイスは、第2のフォーマットに準拠する物理層(PHY)データユニットを利用し、このPHYデータユニットはPHY情報を送信するためのものである。

在另一个实施方式中,通信设备使用在无线通信系统中,其中所述通信设备利用遵守第一格式的数据单元与其他通信设备交换信息,其中所述通信设备利用遵守第二格式的物理层 (PHY)数据单元,其中所述 PHY数据单元用于传输 PHY信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

第4例は、第3例と同様に、第5実施形態の無線伝送システム1Eの機能構成を実現するミリ波伝送構造の適用例である。

如同第三示例一样,第四示例是用于实现根据第五实施例的无线电传输系统 1E的功能配置的毫米波传输结构的应用示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 前記モジュールは、基地局からの送信用に周波数と時間において一組のサブキャリアを予約する、請求項20に記載の装置。

21.如权利要求 20所述的装置,其中,所述模块用于预留频率和时间中的一组子载波,以用于来自基站的发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 260 261 262 263 264 265 266 267 268 .... 426 427 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS