意味 | 例文 |
「りほう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 19236件
上記ステップS3805での、目的文字列から複数の入出力への変換が完了すると、制御アプリケーション162は、情報処理装置100の環境情報や入出力情報、目的情報を用いて、適合するサンプルを抽出する(ステップS3806)。
当完成步骤 S3805中从目的字符行向多个输入和输出的转换时,控制应用 162基于信息处理设备 100的环境信息、输入信息、或者输出信息和目的信息提取合适的样本 (步骤 S3806)。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数分割複信(FDD)システムでは、たとえば、順方向リンク118は、逆方向リンク120によって使用される周波数帯とは異なる周波数帯を利用し、順方向リンク124は、逆方向リンク126によって使用される周波数帯とは異なる周波数帯を使用することができる。
举例来说,在频分双工 (FDD)系统中,前向链路 118可利用不同于由反向链路 120使用的频带的频带,且前向链路 124可使用不同于由反向链路 126使用的频带的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後に(上記開始処理が実行されたことを受けて)、開始・終了制御部246は、まず、機器管理情報保持部242にアクセスし、機器管理情報242Dから、管理対象機器に対応する機器情報に含まれるステータス情報を取得する(ステップS504)。
在上述提及的系统开始处理结束之后,开始 /结束控制部 246访问装置管理信息存储部 242,并且从装置管理信息 242D获取相应的管理对象装置的装置信息中包含的状态信息 (步骤 S504)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、ミリ波を利用して無線通信を行なう通信装置及び通信方法、並びに通信システムに係り、特に、ミリ波通信を行なう複数の通信相手との間で適切にコーディネーションをとる通信装置及び通信方法、並びに通信システムに関する。
本发明涉及使用毫米波执行无线通信的通信设备、通信方法和通信系统,更具体地讲,本发明涉及能够确保与执行毫米波通信的多个通信伙伴 (partner)进行适当协作的通信设备、通信方法和通信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、受信情報判断部121は、受信部110により受信された情報に取得要求を識別するための情報が含まれている場合には、受信部110により受信された情報が取得要求であると判断してその要求を取得部123に出力する。
例如,当接收单元 110接收的信息包含用于标识获取请求的信息时,接收信息确定单元 121确定由接收单元 110接收的信息是获取请求,并向获取单元 123输出该请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、受信情報判断部121は、受信部110により受信された情報が実行要求を識別するための情報が含まれている場合には、受信部110により受信された情報が実行要求であると判断してその要求を実行部124に出力する。
此外,当由接收单元 110接收的信息例如包含用于标识执行请求的信息时,接收信息确定单元 121确定由接收单元 110接收的信息是执行请求,并向执行单元 124输出该请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、受信情報判断部225は、受信部250により受信された情報に取得応答を識別するための情報が含まれている場合には、受信部250により受信された情報が取得応答であると判断してその応答を記憶制御部226に出力する。
例如,当由接收单元 250接收的信息包含用于标识获取响应的信息时,接收信息确定单元 225确定由接收单元 250接收的信息是获取响应,并向存储控制单元 226输出所述响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、受信情報判断部225は、受信部250により受信された情報に確認応答を識別するための情報が含まれている場合には、受信部250により受信された情報が確認応答であると判断してその応答を送信可否判断部227に出力する。
此外,当由接收单元 250接收的信息包含例如用于标识检查响应的信息时,接收信息确定单元 225确定由接收单元 250接收的信息是检查响应,并向发送有效性确定单元 227输出所述响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、受信情報判断部225は、受信部250により受信された情報が実行応答を識別するための情報が含まれている場合には、受信部250により受信された情報が実行応答であると判断してその応答を表示制御部222に出力する。
此外,当由接收单元 250接收的信息包含例如用于标识执行响应的信息时,接收信息确定单元 225确定由接收单元 250接收的信息是执行响应,并向显示控制单元 222输出所述响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置200は、情報提供装置100からコンテンツリストを取得するために、例えば、情報提供装置100に対して取得要求を送信し、取得要求に対する応答として情報提供装置100により送信されたコンテンツリストを受信する。
为了从信息提供设备 100获得内容列表,例如,信息处理设备 200向信息提供设备100发送获取请求,并从信息提供设备 100接收响应于获取请求发送的内容列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、受信情報判断部121は、受信部110により受信された情報に取得要求を識別するための情報が含まれている場合には、受信部110により受信された情報が取得要求であると判断してその要求を取得応答生成部122に出力する。
例如,当接收单元 110接收到的信息包括用于标识获取请求的信息时,接收信息判断单元 121判断为接收单元 110接收到的信息是获取请求,并将该请求输出到获取响应生成单元 122。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、受信情報判断部121は、受信部110により受信された情報に実行要求を識別するための情報が含まれている場合には、受信部110により受信された情報が実行要求であると判断してその要求を実行応答生成部123に出力する。
例如,当接收单元 110接收到的信息包括用于标识执行请求的信息时,接收信息判断单元 121判断为接收单元 110接收到的信息是执行请求,并且将该请求输出到执行响应生成单元 123。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、受信情報判断部242は、受信部270により受信された情報に取得応答を識別するための情報が含まれている場合には、受信部270により受信された情報が取得応答であると判断してその応答を表示制御部241に出力する。
例如,当接收单元 270接收到的信息包括用于标识获取响应的信息时,接收信息判断单元 242判断为接收单元 270接收到的信息是获取响应,并且将该响应输出到显示控制单元 241。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、受信情報判断部242は、受信部270により受信された情報に実行応答を識別するための情報が含まれている場合には、受信部270により受信された情報が実行応答であると判断してその応答を実行部243に出力する。
例如,当接收单元 270接收到的信息包括用于标识执行响应的信息时,接收信息判断单元 242判断为接收单元 270接收到的信息是执行响应,并且将该响应输出到执行单元 243。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、情報提供装置200と情報処理装置300とが同一のホームネットワーク内に存在する場合には、情報提供装置200は、あたかも自身がコンテンツやコンテンツリストを直接的に保持して情報処理装置300に提供する仮想DMSとして機能する。
换句话说,在信息提供设备 200和信息处理设备 300在同一家庭网络中的情况下,信息提供设备 200用作好像在其中实际存储内容和内容列表并且将其提供给信息处理设备 300的虚拟 DMS。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記制御部は、前記メモリから前記画像撮影時間に近いタイムスタンプを有する複数のエントリを抽出し、抽出したエントリの方位情報から中間の方位情報値を持つ少数の複数エントリを再選択し、再選択した複数エントリの方位情報の平均値を前記撮影画像の撮影方向を示す方位情報とする請求項1に記載の撮像装置。
2.根据权利要求 1所述的成像设备,其中,所述控制器从在所述存储器中记录的条目中提取具有接近于捕捉图像的时间的时间戳的多个条目,从所提取的条目中的多条方位信息中再选择具有方位信息的中间值的少量条目,并将多个再选择条目中的多条方位信息的平均值设置为表示在其上捕捉图像的方向的方位信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ユーザがコントローラを右方向にねじっても、X軸上で右方向にスライドするだけであり、また、コントローラを左方向にねじっても、X軸に沿って左にスライドするだけである。
因而,用户可以在 X轴上向右扭转控制器和一直向右滑动,或者沿着 X轴向左扭转控制器和一直向左滑动。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1キャリッジ18は、図5に示されるように、主走査方向(図5におけるY方向)に沿って長尺状に形成されたキャリッジ本体47と、キャリッジ本体47の長手方向両端部に配置された一対の支持部材49とを備えている。
如图 5中所示,第一托架 18配备有: 托架主体 47,该托架主体 47形成为沿快扫描方向 (图 5中的箭头 Y的方向 )的细长形状; - 中国語 特許翻訳例文集
検出部26は1次元のセンサであり、副走査方向(第1キャリッジ18の移動方向)と交差する主走査方向における原稿Gの1ライン分を同時に処理している。
检测部件 26为一维传感器,其同时处理原稿 G在与慢扫描方向 (第一托架 18的运动方向 )相交的快扫描方向上的一行的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
光電変換素子26は1次元のセンサであり、移動方向(矢印X方向)と交差する方向における読取原稿Gの1ライン分を処理している。
光电转换元件26为一维传感器,并处理读取原稿G在与运动方向(箭头X的方向)交叉的方向上的一条线的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿読取装置14では、移動方向と交差する方向の1ラインの読み取りが終了した後、移動方向に第1キャリッジ18を移動させて読取原稿Gの次のラインを読み取る。
在原稿读取装置 14中,在结束与运动方向交叉的方向上的一条线的读取之后,使第一托架 18沿运动方向运动以对读取原稿 G的下一条线进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1ホルダー51は、副走査方向の断面がL字状となっており、第1キャリッジ18の上面としての上壁51Aと、第1キャリッジ18の副走査方向(移動方向)前方の側壁51Bとで構成されている。
第一保持件 51在慢扫描方向上具有 L型截面,并由作为第一托架 18的上表面的上壁 51A以及在第一托架 18的慢扫描方向 (运动方向 )前侧的侧壁 51B构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS67において、画像処理部7は、平均肌情報の彩度Sの値(図10のステップS48の処理で取得される(b)の情報であり、以下、「平均肌情報のS値」と呼ぶ)が一定範囲内であるか否かを判定する。
在步骤 S67中,图像处理部 7判定第二参数的色饱和度 S的值 (在图 10的步骤S48的处理中所取得的 (b)信息,以下称为“第二参数的 S值”)是否在一定范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前回の符号化で用いられている量子化情報が判別されたときは、ステップST12で変更された量子化情報、すなわち前回の符号化で用いられている量子化情報を用いて量子化を行う。
另外,在用于上一次编码的量化信息已经被辨别出的情况下,图像编码装置 10使用在步骤ST12中改变了的量化信息 (即,用于上一次编码的量化信息 )来执行量化。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、図11は、RBに関する情報をブロードキャストし続けることにより、ダイナミックに変化するPUCCH BWを取り扱う方法1100を示し、ステップ1120では、SRS送信が許されない。
结果,图 11示出通过继续广播关于 RB的信息来处理动态变化的 PUCCH BW的方法1100,其中,在步骤 1120中不允许 SRS传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声補正処理を開始すると、制御方法決定部111は回動検出部251から出力される撮影モード情報を参照し、自分撮りモードが選択されているか否かを判別する。
在声音补正处理开始后,控制方法决定部 111参照从转动检测部 251输出的摄影模式信息,判断是否选择自拍模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてカメラ制御部20は、撮影モード時に撮影命令が入力されると、その入力時点に方位センサ33により現在のカメラ方向を、特に被写体を写真撮影したときの撮影方向として検出する。
如果在摄影模式下输入了摄影命令,那么照相机控制器 20在输入时利用方位传感器 33特别地检测当前照相机方向,作为拍摄被摄对象时的摄影方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
順次方式は、先行する原稿A1が排出される前に、後続の原稿A2の繰り込みを開始することによって、1枚当りの読取時間を短縮する読取方法である。
顺次方式为通过在先前的原稿 A1被排出之前开始后续的原稿 A2的送入,缩短每张的读取时间的读取方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理部430は、選択項目情報を取得した場合、選択項目情報により示される項目のコンテンツリストにおける位置に応じて、ローカル再生装置300に送信する情報を決定する。
处理部 430在获取到选择项目信息的情况下,根据由选择项目信息表示的项目在内容列表中的位置来确定要发送给本地再现装置 300的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本実施形態における携帯端末の制御部により実行される現在地情報取得処理および方位情報取得処理を説明するフローチャート。
图 6是描述在本实施例中由移动终端的控制单元执行的当前位置信息获取处理和方向信息获取处理的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、本実施形態における携帯端末1の制御部39により実行される現在地情報取得処理(図3のステップS1)および方位情報取得処理(ステップS2)を説明するフローチャートである。
图 6是描述在本实施例中由移动终端 1的控制单元 39执行的当前位置信息获取处理 (图 3中的步骤 S1)和方向信息获取处理 (步骤 S2)的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
または、GPS情報より取得される現在地情報に換えて、基地局との通信により取得される携帯端末1の位置を現在地情報として用いてもよい。
备选地,代替从 GPS信息获取当前位置信息,可将与基站通信所获取的移动终端 1的位置用作当前位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、六軸センサ49が検出する携帯端末1の傾きは、筐体10の短辺方向の軸回りにおける傾きに限らず、長手方向や携帯端末1の表面と垂直方向の軸回りの傾きであってもよい。
由六轴传感器 49检测的移动终端 1的倾斜不限于围绕外壳 10的横轴的倾斜。 相反,可以是围绕纵轴或围绕与移动终端 1的正面垂直的轴倾斜。 - 中国語 特許翻訳例文集
順次方式は、先行する原稿A1が排出される前に、後続の原稿A2の繰り込みを開始することによって、1枚当りの読取時間を短縮する読取方法である。
顺次方式是通过在先前的原稿 A1被排出之前开始后续的原稿 A2的送入来缩短每张原稿平均的读取时间的读取方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理端末などで生成する方法としては、Windows(登録商標)のプリンタ設定で、区切りページによるバナーページ生成が知られている。
作为在信息处理终端等中生成的方法,公知有利用 Windows(注册商标 )的打印机设定、根据分隔页的标题页生成。 - 中国語 特許翻訳例文集
この量子化の方法としてはどのようなものを用いても良く、例えば、一般的な手段、つまり、以下の式(1)に示されるような、係数データWを量子化ステップサイズQで除算する手法を用いれば良い。
任何方法可用作该量化的方法。 例如,使用普通方法或者如下面的式 (1)中所示的把系数数据 W除以量化步长 Q的方法就足够了。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、X印により示されるMVA、MVB、MVCのx、y各成分のうち最も矢印方向に位置するものが最大値であり、最も矢印方向と反対方向に位置するものが最小値である。
由此,用 X符号表示的 MVA、MVB、MVC的 x、y各分量中越位于箭头方向的是最大值,越位于与箭头方向相反方向的是最小值。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、Xステージ61が、筐体51に対して移動する方向は、イメージセンサ19の結像面に平行な軸の方向であり、ここでは、図面の紙面に垂直な方向としており、X軸という。
此外,X台 61相对于框体 51移动的方向是平行于图像传感器 19的成像面的轴方向,这里,是垂直于附图纸面的方向,称为 X轴。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ワイド(Wide)端寄りのズーム位置でフォーカスが合っている場合には、フォーカス位置情報の方がズーム位置情報よりも精度が高い可能性がある。
例如,在焦点形成在宽边缘(wide edge)的变焦位置中的情况下,很可能聚焦位置信息具有比变焦位置信息更高的精度。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ワイド(Wide)端寄りのズーム位置でフォーカスが合っている場合には、フォーカス位置情報の方がズーム位置情報よりも精度が高い可能性がある。
例如,在宽边缘的变焦位置形成聚焦的情况下,可能聚焦位置信息比变焦位置信息具有更高精度。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記発呼者の装置により、前記サーバへの前記入手可能な位置情報の送出がセキュリティポリシーに一致するかを判定するステップを更に含む、請求項1記載の方法。
3.如权利要求 1所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】送信器および受信器の両方の利得不一致および位相の不一致を同時に推定する方法を実行するOFDMトランシーバの簡略化された概略的なブロック図である。
图 1为执行同时估计发射器与接收器两者的增益失配及相位失配的方法的 OFDM收发器的简化示意性框图; - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、統括制御CPU40は、LAG情報データベースから、ステップS301で検索されたエントリのLAGポート情報と同じLAGポート情報を有するエントリを検索する。
更加具体地讲,总括控制 CPU40从 LAG信息数据库检索具有与在步骤 S301检索的入口的 LAG端口信息相同的 LAG端口信息的入口。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、統括制御CPU40は、LAG情報データベースから、ステップS501で検索されたエントリのLAGポート情報と同じLAGポート情報を有するエントリを検索する。
更加具体地讲,总括控制 CPU40从 LAG信息数据库检索具有与在步骤 S501检索的入口的 LAG端口信息相同的 LAG端口信息的入口。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態にかかるデータ同期システムでは、サーバ100で管理する変更履歴情報がオーバーフローしているか否かにより、サーバ100とクライアント200とが保持するデータを同期させるためのデータの取得方法が異なる。
在本实施例的数据同步系统中,数据获取方法取决于服务器 100所管理的改变历史信息是否存在溢出而不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、TOF方式は、光源から出射された光が対象物で反射し、センサに到達するまでの光の遅れ時間と光の速度とに基づいて被写体までの距離を算出する方法である。
例如,TOF方法是如下的方法,其中从光源发射的光被目标对象反射,并基于直到光到达传感器为止的光的延迟时间和光的速度来计算一直到主体的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
ROM114は、例えば、フラッシュロムであり、地域設定の情報、後述するチャンネルスキャンにより検出されたチャンネルの情報、番組表の情報等を記憶する。
ROM 114例如为快闪只读存储器,存储地域设定信息、后述的通过频道扫描检测出的频道信息、节目表信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集
それに加えて、誤りの無い復号が適用されるように、物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信のサブ・フレーム内の情報をパッケージすることに関連するシステムおよび方法が記載される。
另外,描述有关于将信息封装在物理上行链路共享信道(PUSCH)发射的子帧内使得可无错误地采用解码的系统和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図5は、物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信に関連する誤りの無い復号を可能にする情報のパッケージを生成することを容易にする方法の例示である。
图 5为促进建立使得能够进行与物理上行链路共享信道 (PUSCH)发射相关的无错误解码的信息的封装的实例方法的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に移って、物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信に関連する誤りのない復号を可能にする情報のパッケージを生成することを容易にする方法500が例示される。
转到图 5,说明一种促进建立使得能够进行与物理上行链路共享信道 (PUSCH)发射有关的无错误解码的信息的封装的方法 500。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |