意味 | 例文 |
「りょうのて」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10401件
セル1027は、第1のMBSFN420および第3のMBSFN440の両方に属し、従って、第1および第3のMBMSの両方の同報通信および/またはマルチキャストは、セル1027内で生じるものとして想定することができる。
小区 1027同时属于第一 MBSFN 420和第三 MBSFN 440,因此,第一和第三 MBMS的广播和 /或多播均可以假定在小区 1027中进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、経路上の各点を、コントローラの質量中心の速度および加速度、角回転率、および質量中心周りのコントローラの角加速度の値と関連づけておいてもよい。
而且,路径上的每个点可以与控制器的重心的速度和加速度的值和控制器围绕它的重心的角旋转速度和角加速度的值相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、両面読取の中断時に、2以上の原稿について一方の原稿面の読み取りのみが終了している場合に、これらの各原稿について重複読取を防止することができる。
并且在双面读取中断时,对于 2张以上的原稿只有一方的原稿面读完的情况下,能够防止就这些原稿的重复读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、端末120の少なくとも地理的位置(102a、104a)を使用して、連絡先情報を特定の領域に関連付け、端末120とそのような領域との間の関係を求めることにより、そのような情報を管理することができる。
因此,可通过将此类信息与特定区域相关联以及确定终端 120与此区域之间的关系,来至少利用终端 120的地理位置 (102a、104a)管理联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップST1001において合成比率を設定する際に領域内合成比率と領域外合成比率の2つを設定し、ステップST401において領域に属していると判定された場合(ST401でYes)には、現在の画像と過去の画像を上記領域内合成比率で合成し、領域に属していないと判定された場合(ST401でNo)には現在の画像と過去の画像を上記領域外合成比率で合成するようにしても構わない。
另外,也可以在步骤 ST1001中设定合成比例时设定区域内合成比例和区域外合成比例这两个合成比例,在步骤 ST401中判断为属于区域的情况下 (ST401中“是”),以上述区域内合成比例合成当前图像与过去图像,在判断为不属于区域的情况下 (ST401中“否”),以上述区域外合成比例合成当前图像与过去图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
(2)第4の実施形態と同様に、HOB領域である第3のOB領域63および第4のOB領域64に、第1の遮光画素910、第2の遮光画素920、第3の遮光画素930および第4の遮光画素940の内の2つを組み合わせて配列させる場合
(2)与第四实施例相同在作为 HOB区域的第三 OB区域 63和第四 OB区域 64中以组合方式排列第一遮光像素910、第二遮光像素920、第三遮光像素930和第四遮光像素940中的两组的情况 - 中国語 特許翻訳例文集
この手順は、光路dに関するすべてのk+1個の経路を順序付け、C’は、この時、dのk+1個の経路のすべての追加された容量を含む。
本程序对光路 d的所有 k+1条路径排序,C′现在包含了 d的所有 k+1条路径的增加的容量。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合において、このフレームの範囲にわたって連続的な変化が生じていたなら、P2−P1は、P3−P2及びP4−P3の両方に等しく、且つ、P4−P1は、3×(P2−P1)及び3×(P3−P2)の両方に等しいだろう。
在这种情况下,如果连续的变化正在这个帧范围上发生,那么 P2-P1将等于 P3-P2和 P4-P3,而 P4-P1将等于 3x(P2-P1)和 3x(P3-P2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、基地局は、例えばOFDM/OFDMAシンボルの数のためのフィールドにおいてゼロの値を有する新しいMAP IEを送信することによってスティッキー領域の割り当てを終了させることができる。
另外,基站可以通过发送新的 MAP IE来终止粘性区域分配,其中,新的 MAP IE在针对 OFDM/OFDMA符号数目的字段中为零值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10(a)に示す画面をディスプレイ33に表示している端末装置4の制御部40は、参加者が操作部34を介して資料選択ボタンを選択し、また、任意の会議資料データが選択されたか否かに基づいて、会議資料データの選択を受け付けたか否かを判断している(S13)。
将图 10A所示的画面显示在显示器 33上的终端装置 4的控制部 40,基于参加者是否经操作部 34选择了资料选择按钮,从而选择了任何的会议资料数据,由此来判断是否接受了会议资料数据的选择 (S13)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通信装置は、モバイル音声通信用の装置であることができ、パーソナル化が完了した後、通信装置1の使用料金が割り当てられ、したがって、発生した料金の支払いが、ユーザに割り当てられた課金アカウントを介して処理される。
通信设备例如可以是用于移动语音通信的设备,其中在个人化之后,例如将计费分配给该通信设备 1,并因此通过分配给用户的结算节点来执行所产生的费用的结算。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS51において、抑圧量が閾値thsを超えると判定された場合、ステップS53において、比較器61は、時間波形解析部27から供給された鳴動着信音の時間波形特徴量と、推定環境音の時間波形特徴量との差分Dtを求める。
另外,如果在步骤 S51处确定抑制量超过阈值 ths,则在步骤 S53处,比较器 61计算从时间波形分析单元 27提供的响铃铃声的时间波形特征量与估计环境声音的时间波形特征量之间的差 Dt。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態によれば、片面読取、順次方式の両面読取、バッチ方式の両面読取、交互方式の両面読取などの読取方法を指定することができ、指定された読取方法に応じて原稿の搬送間隔L,La,Lbが異ならせることができる。
根据本实施方式,能够指定单面读取、顺次方式的双面读取、分批方式的双面读取、交互方式的双面读取等的读取方法,能够根据被指定的读取方法来使得原稿的输送间隔 L、La、Lb不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6の例では、MD1および2からの受領確認が予めスケジュールされているが、MD3および4からの受領確認は、最初のダウンリンク送信の後いくらかの時間が経った後にNCが送信するブロック受領確認要求(BAR)ポールを通じて要求される。
在图 6的例子中,对来自 MD 1和 2的确认进行预调度,但是通过块确认请求 (BAR)轮询来请求来自 MD 3和 4的确认,该 BAR轮询是 NC在初始下行链路传输后的某一时间发送的。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図7乃至図9では、一点鎖線で区切った2つの領域において、左側の領域に端末装置4の制御部40による処理を、右側の領域に会議サーバ1の制御部10による処理をそれぞれ示している。
而且,在图 7~图 9中,在被点划线划分的 2个区域内,在左侧的区域示出利用终端装置 4的控制部 40进行的处理,在右侧的区域示出利用会议服务器 1的控制部10进行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、所定数の処理対象画像の合成処理が終了したか否かが判断され(ステップS913)、所定数の処理対象画像の合成処理が終了した場合には、合成画像生成処理の動作を終了する。
随后,确定是否已经完成预定数目处理目标图像的合成处理 (步骤 S913)。 在已经完成预定数目处理目标图像的合成处理的情况下,完成合成图像生成处理的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
より詳細には、スピーカ24からマイクロホン25までの間の鳴動着信音の減衰量を、鳴動着信音の周波数特徴量から減算して得られる値から、さらに推定環境音の周波数特徴量が減算されて差分Dfが求められる。
更具体地,比较器 61从响铃铃声的频率特征量减去存在于扬声器 24与麦克风 25之间的响铃铃声的衰减量,并且进一步从作为结果所获得的值减去估计环境声音的频率特征量。 由此,计算差 Df。 - 中国語 特許翻訳例文集
漏れ込み光補正用画素24は、図8に示すように、p型半導体ウェル領域33の表面に受光領域54と、n型半導体領域によるメモリ部36と、n型半導体領域によるフローティングディフージョン部(FD)37と、オーバーフロードレイン機構40が形成される。
如图 8所示,在漏光修正用像素 24中形成有形成在 P型半导体阱区域 33表面上的光接收区域 54、由 n型半导体区域形成的存储部 36、由 n型半导体区域形成的浮动扩散部 (FD)37、以及溢出沟道机构 40。 - 中国語 特許翻訳例文集
漏れ込み光補正用画素24は、図8に示すように、p型半導体ウェル領域33の表面に受光領域54と、n型半導体領域によるメモリ部36と、n型半導体領域によるフローティングディフージョン部(FD)37と、オーバーフロードレイン機構40が形成される。
如图 9所示,在漏光修正用像素 24中形成有形成在 P型半导体阱区域 33表面上的光接收区域 54、由 n型半导体区域形成的存储部 36、由 n型半导体区域形成的浮动扩散部(FD)37、以及溢出沟道机构 40。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、顔関連付部174は、位置特定部170がユーザ入力に応じて特定した顔画像と、同一人物の顔情報がまだ特徴量記憶部134に記憶されていなければ、その特徴量を新たな顔情報として特徴量記憶部134に記憶させる。
并且,如果与位置确定部 170根据用户输入确定的脸部图像为同一人物的脸部信息尚未存储到特征量存储部 134中,则脸部关联部 174将该特征量作为新的脸部信息存储到特征量存储部 134中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例では、水平開始終了位置検出器7の水平終了位置の検出値を用いているが、本発明の実施例がこの構成に限定されるわけではなく、終了位置変化位相の取得ができるものであれば他の構成でもよい。
虽然本实施例为了获取结束位置变化相位使用由水平开始 /结束位置检测器 7检测的水平结束位置,但是,可对于获取结束位置变化相位使用其它的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
SDRAM52は、この圧縮処理に必要な一時的記憶領域として用いられる。
SDRAM 52被用作此压缩处理所需的临时存储区。 - 中国語 特許翻訳例文集
SDRAM52は、この圧縮処理に必要な一時的記憶領域として用いられる。
RAM 43还被用作用于压缩处理所需的临时存储区。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、本エンコード処理で用いる基本量子化パラメータの決定処理について説明する。
接下来,将描述将被用于主编码处理的基本量化参数确定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
静的に補間値を決定しない場合は、デコーダに適切な比の量を伝達する。
传送合适的比例量给解码器,如果不是静态确定的。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部40は、参加者によって終了ボタンが操作されるまで、ステップS13〜S18の処理を繰り返す。
控制部 40反复步骤 S13~ S18的处理直到参加者操作了结束按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
MFP300でのジョブが終了したと判定されると(S3070にてYES)、処理はS3080へ移される。
若判定为在MFP300中的作业结束(在 S3070中“是” ),则处理转移至 S3080。 - 中国語 特許翻訳例文集
クロック「Y」60は、電力および周波数感度要件の両方において適切である。
时钟′ Y′ 60在功率和频率敏感性要求方面均为适当的。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記探索領域及び基準マクロブロックの位置はユーザによって設定されることもある。
也可以由用户设定所述搜索区域及基准宏块的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
全てのバッテリモジュールに対する認証を完了するまで上記処理を繰り返す(M8)。
重复上述处理直到完成所有电池模块的认证 (M8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS129において、表示制御部425は、表示用画像の表示を終了する。
在步骤 S129中,显示控制部 425结束显示用图像的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮影処理が完了していない場合は、ステップS101以下の処理を繰り返す。
当拍摄处理未完成时,重复步骤S101和随后步骤中的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして設定完了後、OLT200に対し10G回線から1G回線への切替ACKを送信する(S633〜S635)。
然后,设定完成后,对 OLT200发送从 10G线路到 1G线路的切换 ACK(S633~ S635)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして設定完了後、OLT200に対し1G回線から10G回線への復旧ACKを送信する(S643〜S645)。
然后,设定完成后,对 OLT200发送从 1G线路到 10G线路的恢复 ACK(S643~ S645)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、基準位置の座標をEEPROM25に記憶し(ステップS35)、処理を終了する。
然后,将基准位置的坐标保存在 EEPROM25中 (步骤 S35),结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS305では、オートズームの初期設定が完了したかどうかを判定する。
在步骤 S305中,判断自动变焦的初始设置是否已经完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
803 全チャネルをある特定の期間内にすくなくとも1回割り当てる領域
803 对所有信道在某个特定期间内至少分配 1次的区域 - 中国語 特許翻訳例文集
任意のブロック512において、広告終了値を含む広告情報が判定され得る。
在可选框 512处,可以确定包括广告到期值的广告信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、表示面710から視聴距離Lの位置に両眼720が存在すると仮定している。
此处,假设双眼 720位于与显示平面 710相距观看距离 L的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、視差制御部44は、その設定に従った視差制御を開始し、処理は終了される。
另外,视差控制单元 44根据此设置来开始视差控制,然后处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
S620において逆光補正曲線取得部24は、補正量g´を得るための関数f2(d)を定義する。
在 S620中,逆光修正曲线取得部 24定义用于取得修正量 g’的函数f2(d)。 - 中国語 特許翻訳例文集
より良い解が見出されると、ステップ728において、現在の最良解が更新される。
如果找到更好的解,那么在步骤 728处更新当前最佳解。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信装置103は、ステップS204またはステップS206の処理が終了すると、ステップS207に処理を進める。
在步骤 S204或 S206完成时,接收装置 103将控制传递到步骤 S207。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、”Normal”は、そのような領域がない、或いはON/OFF設定をチェックしていない条件を示す。
例如,“Normal”表示没有那样的区域或没有对 ON/OFF进行设定 (check)的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、所定の記憶領域を読み込むだけで、VID及びPIDを取得することができる。
因而,仅读取规定的存储区域就能够获取 VID和 PID。 - 中国語 特許翻訳例文集
部分的に復号化されたビットストリーム115,125の両者は、整数値として表現される。
两个局部解码的比特流 115、125被表示为整数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
(1)前記の実施形態では、携帯機200において、車載機100から充電情報を受信できない場合、過去に車載機100から取得し記憶部22に記憶されているバッテリ残量を用いて、現在のバッテリ残量や充電完了までの時間を予測し、この予測値を表示部23に表示したが、予測値に代えて充電開始時刻または充電量を表示してもよい。
(1)在上述实施方式中,当便携机 200无法从车载机 100接收到充电信息的情况下,采用过去从车载机 100取得并存储在存储部 22内的电池余量,来预测当前的电池余量及距充电完成的时间,并将该预测值显示到显示部 23上,但可取代预测值而显示充电开始时刻或充电量。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理システム40は、ソフトウェア、ハードウェア、または両方の組合せを使用して実装できる。
处理系统 40可以使用软件、硬件或两者的组合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理システム440は、ソフトウェア、ハードウェア、または両方の組合せを使用して実装できる。
处理系统 440可以使用软件、硬件或两者的组合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、車両9のヘッドライト98が点灯している状態を示す図である。
图 7是表示点亮车辆 9的前灯 98的状态的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |