意味 | 例文 |
「りょうのて」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10401件
以上の処理を、ステップF405でお気に入り再生モード終了となるまで繰り返す。
上述处理被重复,直到偏好项再现模式在步骤 F405被终止为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、アルファブレンドする領域BA1,BA2に生じる色滲みを有効に低減できる。
其结果,能够有效地降低在进行α混合的区域 BA1、BA2中产生的混色。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、キャッシュモード解除後にMFP10への完了報告動作が実行される。
具体而言,在高速缓存模式解除后执行向 MFP10的完成报告动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4Fは、左画像信号の読出しアドレスに固定遅延量を加算した例を示す。
图 4F示出将固定延迟量添加到左图像信号的读取地址的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
本例では、位相の変化量が“+150”に設定されたため、左画像アドレスは、585+150=735となる。
因为在该实施例中相位改变量设为“+150”,所以左图像地址变为 585+150= 735。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理部は、設定した圧縮率での圧縮処理を実行し(S13)、処理を終了する。
处理部按照设定的压缩率执行压缩处 (S13),结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
世襲制の封建制度から、中央から派遣された官僚が治める郡県制へ転換させた。
从世袭制的封建制度转变为了中央派遣官员来治理的郡县制。 - 中国語会話例文集
植民地開拓者は、先住民族を彼ら本来の領土から強制的に移動させた。
殖民地开拓者把原著民族从他们本来的土地上强制赶走了。 - 中国語会話例文集
もしスイートルームに興味があるようでしたら82000円の特別料金を提示いたします。
如果对这间套房有兴趣的话,将为您提供82000元的特别价格。 - 中国語会話例文集
強風などの天候不良により営業を中止する場合がございます。
有因为大风等天气恶劣的原因而终止营业的情况。 - 中国語会話例文集
仕事と家庭との両立が難しいために、会社を辞めようか悩んでいた。
我因为工作和家庭难以兼顾,所以很苦恼要不要从公司辞职。 - 中国語会話例文集
仕事と家庭との両立が難しいために、会社を辞めるべきかどうかを悩んでいた。
我因为难以兼顾工作和家庭,所以很苦恼应不应该辞去工作。 - 中国語会話例文集
彼は株式売買の際に売買手数料を証券会社に支払った。
他在买卖股票的时候向证券公司支付了买卖手续费。 - 中国語会話例文集
そのスロットゲームは7が並んだときかクレジットがなくなった時点で終了する。
那个老虎机当出现排列7的时候或者是信用值没了的时候游戏结束。 - 中国語会話例文集
もしスイートルームに興味があるようでしたら82000円の特別料金を提示いたします。
如果对商务套房感兴趣的话我们以82000日元的特别价格提供。 - 中国語会話例文集
数量限定入荷のため、期間中に完売する場合がございます。
因为进货数量有限,所以有可能会出现销售期间卖完的情况。 - 中国語会話例文集
このケースでは一般的に肝臓移植以外には有効な治療法がありません。
这个病例里一般没有肝脏移植以外的有效的治疗方法。 - 中国語会話例文集
電気的除細動は、異常な心臓のリズムを治療するために使用されます。
心脏电复律被用来治疗心脏的异常跳动。 - 中国語会話例文集
境界設定者は、測量士やエンジニアのような作業を行う必要があります。
境界线设定者需要开展类似于测量员和工程师的作业。 - 中国語会話例文集
減量の必要がある人々は肥満学的な外科手術を受けることもできる。
需要减重的人们也可以接受减肥外科手术。 - 中国語会話例文集
太郎は、商品受領後10日以内に、取引先指定の口座に振り込みを行った。
太郎在接收商品后的十天之内,向贸易方指定的银行账户进行了汇款。 - 中国語会話例文集
日露両国全権の小村寿太郎とウィッテによる会議が開かれた。
掌窝日俄两国大权的小村寿太郎和维特召开了会议。 - 中国語会話例文集
お申し込み内容の変更は登録完了後に別途お手続き頂く必要がございます。
申请内容的变更需要在完成登录后另外办理手续。 - 中国語会話例文集
現在お使いのネットワーク回線利用料よりもお安くご提供できます。
可以提供比您现在使用的网络线路费用更低的价格。 - 中国語会話例文集
速達便で発送しましたので、一両日中にはお手元に届くかと存じます。
因为用快件发送了,所以应该会在一两天内送到您手中。 - 中国語会話例文集
新製品へ買い替えることで燃料代とメンテナンスコストの削減が見込めます。
因为换了新产品,燃料费和维护费将会降低。 - 中国語会話例文集
特注品のメンテナンス料金は通常より高額となる場合がございます。
特别定制商品的维修费比通常的价格要贵。 - 中国語会話例文集
大量保有開示制度は不適切な買い占めの防止を目指した規制である。
大量保有公开制度是以防止不适宜垄断购买为目标的制度。 - 中国語会話例文集
反動的な文人だけが官僚・地主・資本家のために太鼓持ちをする.
只有反动的文人才给官僚、地主、资本家帮闲。 - 白水社 中国語辞典
適量の毒素を動物体内に注射すると,抗毒素を作ることができる.
把适量的毒素注射到动物体内,能产生抗毒素。 - 白水社 中国語辞典
最大の欠点はただ量を追求するだけで,品質に注意しなかったことである.
最大的毛病是只追求数量,忽略了质量。 - 白水社 中国語辞典
人民は飢えを満たす食糧が必要であるだけでなく,更に心の糧が必要である.
人民不仅需要充饥的食粮,还要精神食粮。 - 白水社 中国語辞典
文章を書くには具体的材料の中から本題を練り上げねばならない.
写文章要从具体材料中提炼出中心思想来。 - 白水社 中国語辞典
加えて、この種のプラテンカバーの重量は、ADFの有無のほか、ADFの種別に大きく左右される。
此外,这种稿台盖的重量除了取决于有无 ADF之外,还较大地取决于 ADF的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集
S107においては、1回の初期位置への駆動量の絶対値|KA|、|KB|よりも、現在のPOS1、POS2の絶対値|POS1|、|POS2|が、小さいかどうかの判定を行う。
在步骤 S107,初始位置恢复控制单元 128判断当前 POS1和 POS2的绝对值 |POS1|和 |POS2|是否小于向初始位置的一次驱动量的绝对值 |KA|和 |KB|。 - 中国語 特許翻訳例文集
更新された現在の最良解の距離は、その解のシンボルと、受信アンテナにおいて受信された信号との間の距離である。
经更新的当前最佳解的距离是解的符号与在接收天线处接收的信号之间的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、キャリアずれ量を検出する範囲、すなわち、オフセット量offsetの最小値MINから最大値MAXまでの範囲としては、必要十分な範囲を設定することが望ましい。
出于这个原因,优选的是确立检测载波偏移量的必要且足够的范围,即,从偏移量(offset)的适当的最小值 (MIN)到合适的最大值 (MAX)的必要且足够的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、重複部分OA1においては、車両像90の左右方向に対して25°となる角度で車両像90の前方左角から伸ばした線分が基準線CL1とされる。
具体而言,在重复部分 OA1中,以相对于车辆像 90的左右方向呈 25°的角度从车辆像 90的前方左角延伸的线段作为基准线 CL1。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、重複部分OA3においては、車両像90の左右方向に対して25°となる角度で車両像90の後方左角から伸ばした線分が基準線CL2とされる。
具体而言,在重复部分 OA3中,以相对于车辆像 90的左右方向呈 25°的角度从车辆像 90的后方左角延伸的线段作为基准线 CL2。 - 中国語 特許翻訳例文集
このTarget2の被写体距離範囲を設定する際に、焦点ずれ量の精度情報を用いて、被写体距離範囲の設定を行う。
当设置 Target2的被摄体距离范围时,CPU 121通过使用失焦量的精度信息设置被摄体距离范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、直前のステップS47の処理では、顔情報の1つとして、顔領域を囲む枠の座標が取得されている。
也就是说,在之前的步骤 S47的处理中,作为面部信息之一取得包围面部区域的框的坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部92は、上記の所定のフラグとして第1値が記憶されている状態では、2.4GHzと5.0GHzの両方の周波数帯域を利用する。
在第一值作为上述预定的标记被存储的状态中,控制器92使用 2.4GHz和 5.0GHz两种带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来においては、移動局は、第2のOFDMAフレームにおいてデータ領域の位置を特定するための第2のMAP IEが必要であった。
按照常规,移动站需要第二 MAP IE来定位第二 OFDMA帧中的数据区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、チャプタ#iの終端部分における特定の領域の奥行値711が、チャプタ#(i+1)の開始部分において奥行値714に変化している。
这里,章节#i的末端部分中的特定区域的深度值 711变为章节 #(i+1)的开始部分中的深度值 714。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして,その反射光量の大小から濃度を特定し,目標濃度との差を補正値として算出する。
并且,根据该反射光量的大小确定浓度,将与目标浓度的差作为校正值计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
この代表画像(視点4の多視点画像)の合成処理が終了した後には、他の多視点画像について合成処理が行われる。
在完成代表图像 (视点 4的多视点图像 )的合成处理之后,针对于其它多视点图像执行合成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
CAVLCが各係数を個別に符号化しないため、技法は、以前に量子化された係数に対して選択された量子化レベル、および係数ベクトルの後の係数に対して推定(または予測)される量子化レベルに基づいて、個別係数に関連付けられた各候補量子化レベルに対する符号化コストを計算する。
由于CAVLC不独立编码每一系数,所以所述技术可基于为先前经量化系数所选择的量化层级和用于系数向量的随后系数的所估计(或预测)的量化层级来为与所述个别系数相关联的候选量化层级中的每一者计算所述译码成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、位置情報は、特定のフレーム内の領域の空間位置に関する情報、およびそのフレーム内の上記領域の矩形の範囲に関する情報を含んでもよい。
举例来说,位置信息可以包括关于特定帧内的区域的空间位置的信息,以及在该帧中的该区域的矩形范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には例えば、顔領域を囲む枠の座標や、当該顔領域内に含まれる被写体の眼の位置の座標(以下、「眼位置情報」と呼ぶ)等が、顔情報として取得される。
具体而言,例如作为面部信息取得包围面部区域的框的坐标、或该面部区域内含有的被摄物体的眼位置的坐标 (以下,称为“眼位置坐标”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
代表視差情報決定部102は、第1の判定モードが設定されると、第1のサーチ方向に沿った順序(視差量最大から視差量最小のビンに向けた順序)で各ビンの有効性を判断する。
当设置第一确定模式时,代表视差信息确定单元 102沿第一搜索方向,按顺序 (从具有最大视差量的图格到具有最小视差量的图格的顺序 )来确定每一图格的有效性。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |