意味 | 例文 |
「りょがい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6412件
彼女は自分の事に夢中になり過ぎて、自分以外のものは全く気にかけなかった。
她过于沉迷自己的事,全然不担心自己以外的事情。 - 中国語会話例文集
その候補者はライバルの電話を盗聴した疑いで現在取り調べを受けている。
那名候选人因窃听对手电话的嫌疑正在接受调查。 - 中国語会話例文集
私たちの関係が以前より強固なものになっていると確信している。
我确信我们的关系变得比以前还要坚固。 - 中国語会話例文集
モンテルカストは喘息治療で用いられるロイコトリエン阻害剤である。
孟鲁司特是一种被用于治疗哮喘的白三烯调节剂,。 - 中国語会話例文集
有病誤診の可能性を除外するため、検査を繰り返して下さいと医師に頼んだ。
为了排除误诊的可能性,我请医生务必重复仔细检查。 - 中国語会話例文集
収容所ができる以前もシベリアは長い間流刑の地であった。
在集中营建立之前的西伯利亚也曾长时间是流放地。 - 中国語会話例文集
日本の広島でも雨の被害はありましたが、そちら韓国は大丈夫ですか?
日本广岛也收到大雨侵害,韩国那边没事吗? - 中国語会話例文集
9月末からの請求になりますが、経費ではなく固定資産に計上するようお願いします。
虽然是到9月末的请求,但不是经费而是计入固定资产。 - 中国語会話例文集
鉢植えの花よりもカーネーションやバラなどの花束のほうが一般的なようだ。
比起盆栽植物还是康乃馨或是玫瑰之类的花束比较常见。 - 中国語会話例文集
このお子さまが、ここ1年間に半年以上、外国に住んでいたことがありますか。
这个孩子在最近一年内有半年以上住在海外的经验吗? - 中国語会話例文集
お忙しいところ恐れ入りますが、注文書の発注を宜しくお願いいたします。
百忙之中还请发送订单。 - 中国語会話例文集
海外でこの製品を使用した際には、保証等の責任が持てなくなります。
在海外使用这个产品的时候,无法承担保修等责任。 - 中国語会話例文集
物件は、大きなショッピング街や有名なレストランの徒歩圏内にあります。
这栋建筑位于从大购物街和著名餐厅可以徒步走到的范围之内。 - 中国語会話例文集
いただいたメールの住所に誤りがございましたので、下記に変更願います。
因为收到的住址有错误,所以请改为下述地址。 - 中国語会話例文集
このたび、私どもはアプリケーションの開発を専門に行う子会社を設立いたしました。
这次,我们设立了一家专门开发应用的子公司。 - 中国語会話例文集
何かしらの手違いかとは存じますが、先日発注した商品がまだ届いておりません。
我想可能发生了某些闪失,前几天下单的商品还没有寄到。 - 中国語会話例文集
弊社の資金繰りの関係上、早急にご入金いただけますようお願い申し上げます。
由于本公司资金周转的关系,请您尽快缴款。 - 中国語会話例文集
外見をそっくり模倣した粗悪なコピー商品にご注意下さい。
请注意那些从外表看完全一样但品质粗劣的仿制品。 - 中国語会話例文集
上記以外のご要望も承りますのでお気軽にご相談ください。
还能听取您上述以外的要求,所以请随意与我商谈。 - 中国語会話例文集
対象製品を弊社まで着払いでお送りいただけますようお願い致します。
请您以货到付款的方式将对象产品发给我。 - 中国語会話例文集
輸出規制対象となっておりますので国外へのお届けはできません。
因为是限制出口的对象物品,所以不能送往国外。 - 中国語会話例文集
海外出張帰りの時差ボケで、出社時にまだ辛さを感じています。
由于去海外出差回来有时间差,上班的时候还觉得很辛苦。 - 中国語会話例文集
海外で使用する場合、電源形状に合った変換プラグが必要となります。
在海外使用的时候,需要更换与电源形状匹配的插头。 - 中国語会話例文集
父親も高齢で姉も障害を持っていて入退院を繰り返しています。
父亲年纪很大了,姐姐也因为生病反复住院。 - 中国語会話例文集
彼らはへっぴり腰でお互いの顔を見合っていたが,結局彼にすべてを話すことになった。
虽然他们战战兢兢地互相看着对方,结果还是全和他说了。 - 中国語会話例文集
キャリアインデックスは株式会社キャリアインデックスが運営する求人情報サイトです。
Career Index是有限公司Career Index运营的招聘网站。 - 中国語会話例文集
長い間彼の心の奥底に埋もれていた感情が,どっとほとばしり出た.
长期埋在他内心深处的感情,一下子迸发出来。 - 白水社 中国語辞典
分隊長から一人一人の兵に至るまで,全員が一とおりの訓練をやった.
打班长起到每一个战士,都练了一遍。 - 白水社 中国語辞典
お互いに十分にわかり合うべきで,軽々しく愛情に駆られてはならない.
彼此都要充分了解,不能轻易动情。 - 白水社 中国語辞典
ミツバチは取るに足りないほど小さいものだが,一方ではまた実に高尚だ!
蜜蜂是渺小的,却又那么高尚啊! - 白水社 中国語辞典
私は自分の専門に合う職場に戻ってまだわずか1年余りで,専門は長い間ほったらかしていた.
我归口才一年多,专业荒废很久。 - 白水社 中国語辞典
一部の悪徳商人が水害につけ込んで,野菜の値段をつり上げている.
有些不法商人,趁闹水災,哄抬蔬菜价钱。 - 白水社 中国語辞典
これは原則上の違いだ,君は態度をはっきりさせるべきだ,なあなあ主義は許されない!
这是原则分歧,你的态度要明朗些,和不得稀泥! - 白水社 中国語辞典
災害の後の急務はできるだけ早く鉄道の修復作業をやり終えることだ.
灾后的急务是尽快做好铁路的修复工作。 - 白水社 中国語辞典
これは当事者すべてが知っていることだが,ただ局外者はあまり詳しくない.
这是局内人都知道的事情,只是局外人不太清楚。 - 白水社 中国語辞典
張さんに農作物の見張りをお願いすれば,皆は一番安心していられる.
请张大爷看青,大家放心不过了。 - 白水社 中国語辞典
塔の基礎の部分は四方に門があり,門の上の横木にはもとは彫刻し絵が描いてあった.
塔之基层四方各有一门,门楣原有刻画。 - 白水社 中国語辞典
彼は長い間くどくどしゃべったが,それでも自分の言いたいことをはっきりと言い表わせなかった.
他哩哩罗罗地说了半天,也没说清他的意思。 - 白水社 中国語辞典
家の中はひっくり返るほど大騒ぎしているのに,君はさも局外者のようだ.
家里闹翻天了,你倒像没事人似的。 - 白水社 中国語辞典
過去のかなり長い時間にわたって,何事をするにも党書記に断を下してもらっていた.
在过去相当长的时间内,做什么事都要书记拍板。 - 白水社 中国語辞典
念入りのでっち上げを経て,あの有害な文章(作品・論文)がついに世に出た.
经过一番精心炮制,那篇毒草终于出笼了。 - 白水社 中国語辞典
…銀行は本日より全面的に転換して外国為替業務を始めることになった.
…银行从今天起将全面下海办理外汇业务。 - 白水社 中国語辞典
彼女の段違い平行棒での動作は洗練されており,姿勢は優美である.
她在高低杠上动作娴熟,姿势优美。 - 白水社 中国語辞典
(聾啞者がとても苦い植物の黄連を食べる[—苦しくても人に言えない]→)苦しみがあっても泣き寝入りする.
哑巴吃黄连[—有苦说不出]((しゃれ言葉)) - 白水社 中国語辞典
(ひどい霜が損害を与えて夏には植物が枯れる→)わがままいっぱいにふるまい権勢を笠に着て威張り散らす.
严霜夏零((成語)) - 白水社 中国語辞典
薄暗い暮色の中で,ふと見るといさり火が幾つか,川もを移動している.
暮色苍茫中,唯见渔火数点,在江面上移动。 - 白水社 中国語辞典
最も困難のおりに,彼は情勢はきっと好転するに違いないと予言した.
在最困难的时候他就预言,形势一定会好转。 - 白水社 中国語辞典
国家権力それぞれが分立しながら互いに制限し合って平衡を保つという原則.
制衡原则 - 白水社 中国語辞典
各種障害を突き破り,末端機構からの抵抗という問題を解決しなければならない.
要冲破各种阻力,解决中梗阻的问题。 - 白水社 中国語辞典
別の例として、周波数分割双方向(FDD)通信システムでは、妨害信号は、レシーバ入力へ漏れる送信機出力になりえる。
作为另一实例,在频分双工 (FDD)电信系统中,人为干扰信号可为漏进接收器输入中的发射器输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |