「るいこつ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > るいこつの意味・解説 > るいこつに関連した中国語例文


「るいこつ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4757



<前へ 1 2 .... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 .... 95 96 次へ>

本明細書で使用されているように、仮想アセット12は、商業用仮想アセットまたは販促用仮想アセットとして記載されてもよく、これは、説明している特定の仮想アセット12が特定のロールに分類中であることが理解されよう。

在本文中使用时,虚拟资产 12可描述为商业虚拟资产或促销虚拟资产,并且将理解,这意味着正在讨论的特定虚拟资产 12被分类到该特定作用中。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書における「一実施形態」または「ある実施形態」への参照は、当該実施形態と関連して記述されている特定の特徴、構造、または特性が本開示の少なくとも1個の実施形態に含まれることを意味する。

本说明书中,对“一个实施例”或“一实施例”的引用意味着结合该实施例描述的特定特征、结构或特性被包含于本公开内容的至少一个实施例中。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、衛星106は、衛星電話機システムの一部であり得る通信衛星、衛星ポジショニングシステム(SPS)の一部であり得るナビゲーション衛星、および/または、これらに類するものを含んでいてもよいが、これらに限定されない。

作为示例而非限制,卫星 106可包括可以是卫星电话系统的部分的通信卫星、可以是卫星定位系统(SPS)的部分的导航卫星等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

(本明細書で用いられるように、「間接的」という用語は、ユーザ機器が何らかの種類の過負荷状態を経験していることを直接的に示さない1つ以上の動作を、ユーザ機器が動作する通信標準内でユーザ機器が行うことを意味する。それにもかかわらず、ユーザ機器により行われる動作(群)はネットワークが下りリンク・スループットレートを低減する結果を生じる。)図3に関連して説明された技術はユーザ機器がCQIレポートをeノードB(または均等物)へ送信することを含み、報告される値(CQIREPORTED)は、実際に起こっているよりも低い品質値を示す値に意図的に設定される(すなわち、真のチャネル品質値はCQIACTUALに設定されるべきである)(ステップ301)ことが思い出されるだろう。

(本文所用的术语“间接”意味着用户设备在用户设备正在其下操作的通信标准内采取一个或多个动作不直接指示网络用户设备正在经受某种类型的过载状况;不过,用户设备所采取的动作导致网络降低下行链路吞吐速率。 )会记起,参考图 3描述的技术涉及用户设备向 eNode-B(或等效物 )发送CQI报告,其中报告的值 (CQIREPORTED)被故意设置成指示比实际存在更低的质量信道的值 (即,真实信道质量值应该设置成 CQIACTUAL)(步骤301)。 - 中国語 特許翻訳例文集

3つの障害が処理された後で、次いで、ステップ370において、Cbを用いて、成分の点で最大Cを取得することによって、バックアップ容量全体が更新され、C=cmax(C,Cb)であり(すなわち、Ci=max{Ci,Cbi}を設定し)、式中、Cbは処理された3種類の障害シナリオに関して必要とされるバックアップ容量を表す。

处理三项故障后,接着在步骤 370,通过逐分量求 C与 Cb的最大值来更新总备用容量 C,C= cmax(C,Cb)(即设 Ci= max{Ci,Cbi}),其中 Cb代表被处理的三元故障情形所需的备用容量。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのパケットをスレーブを介して送信すること、および/または、アクセスネットワークにおける変化する遅延により生じるオーバヘッドの結果、シェアマシンコンピュータSMはいくつかのパケットを順序から外れて受信し、パケットIPn+1の後にパケットIPnが受信される可能性がある。

可能的是,作为由经过从移动台发送一些分组所导致的过载和 /或接入网络中变化的延迟的结果,共享机器计算机 SM接收一些乱序的分组,分组 IPn会在分组 IPn+1之后接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、周波数分割多重の場合には、各別の搬送周波数で変調してそれぞれ異なる周波数帯域F_@の範囲の周波数に変換してミリ波の信号を生成し、それら各別の搬送周波数を用いたミリ波信号を同一方向または逆方向に伝送する必要がある。

另一方面,在频分复用的情况下,必须利用各自不同的载波频率调制多种信号以将各信号转换为在各自不同频带 F_@范围内的频率的信号,以便生成毫米波信号,并且在相同方向或在相对方向上传输对其使用各自不同载波频率的毫米波信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記結合されたインターフェースは、テザードコンピューティングデバイスによって使用されるために有効にされたネットワーク接続インターフェースであり、前記1つまたは複数の変換されたパケット宛先は、モデムに関連するインターフェースを備える請求項1に記載の方法。

12.根据权利要求 1所述的方法,其中所述所耦合的接口为经启用以由经联机的计算装置使用的网络连接接口,且所述一个或一个以上经翻译包目的地包含与调制解调器相关联的接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

「一括(lump sum)」相殺信号(例えば、もとのドライバ信号の正の微分係数)を加えることにより、図2の実施形態は、全クロストーク(上式(1)により表される)を零に駆動しようとして、特定の受信機において見られる累積誘導性クロストーク影響を釣り合わすやり方で隣接信号を効果的に乱す。

通过添加“总合”消除信号 (例如,原始驱动器信号的正导数 ),图 2的实施方式以抵消将在特定接收器处所见的积累的电感串扰效应的方式,有效地微扰邻近的信号,以试图将 (如在上文中由公式(1)所表示的 )总串扰驱动为零。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に明示的重み付け予測と呼ばれる、第2の動き補償双予測アルゴリズムまたはモードは、第1および第2のフレームの各識別されたビデオブロックの重みを判断し、次いで、デフォルト重み付け予測アルゴリズムに関して上記で説明されたものと同様の、重み付きブロックを発生するための重みの乗算と加算とを実行することに関与し得る。

第二运动补偿双向预测性算法或模式 (其通常被称为显式加权预测 )可涉及确定第一帧及第二帧的每一经识别视频块的权重,且接着执行类似于上文关于默认加权预测算法所描述的乘法及加法的用以产生加权块的权重的乘法及加法。 - 中国語 特許翻訳例文集


一実施形態によると、スヌープモードは、プリフェッチモードおよび/またはキャッシュ蓄積モードとは別に独立して実行される(例えば、スヌープモードは、メモリ26に書き込まれるデータパケット全てについて、例えば、プリフェッチモードおよび/またはキャッシュ蓄積モードのいずれが選択されようと、実行される)。

在一个实施方式中,窥探模式独立于预提取模式和 /或高速缓存寄存模式 (例如,窥探模式针对写入存储器 26的所有数据分组来执行,例如,与是否选择预提取模式和 /或高速缓存寄存模式无关 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮影されているシーンが1または複数の人を含む場合、あるいは処理されている画像が、1または複数の人々の肖像写真またはその他の描写である場合、既存の露光制御方法は、次善の結果をもたらす。

当正被照相的场景包含一个或一个以上人时,或当正被处理的图像是一个或一个以上人的肖像或其它描绘时,现有曝光控制方法可产生不是最理想的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態1では、認証サーバ200にて認証処理するのか、あるいは、当該複合機100自身が認証処理を行うのかを決定するために、認証サーバ200に接続できるか否かを認証サーバ監視部105aで監視する。

在本实施方式 1中,为了决定在认证服务器 200中进行认证处理、还是该复合机100自身进行认证处理,而在认证服务器监视部 105a中监视能否连接到认证服务器 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

各送信機222は、それぞれのシンボル・ストリームを受信及び処理して、1あるいは複数のアナログ信号を提供し、更にアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、及びアップコンバート)して、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供する。

每个发射机 222接收各自的符号流并对其进行处理,以提供一个或多个模拟信号,并进一步对这些模拟信号进行调节 (例如放大、滤波和上变频 ),以提供适用于在 MIMO信道上传输的调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

るいは代表色算出部22は、画像データDが逆光画像であると判定した場合、肌色域A1の彩度範囲の下限(Cs)がL軸に接近するように肌色域A1をL軸側に変形(拡大)させ、拡大後の色域を肌色域A2としてもよい。

或者,在判定为图像数据 D是逆光图像的情况下,代表色计算部 22以肤色域 A1的彩度范围的下限 (Cs)接近 L轴的方式使肤色域 A1向 L轴侧变形 (扩大 ),将扩大后的色域作为肤色域 A2。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信部150は、例えば、IEEE 802.11a、IEEE 802.11b、またはIEEE 802.11gの少なくとも何れかの無線LAN規格に対応した無線LANカード、RFIDタグ、あるいは、IrDAまたはBluetooth(登録商標)などの規格に対応した通信装置であり、リモートコントローラー200から送信される操作信号を受信する。

接收部 150例如为对应 IEEE802.11a、IEEE802.11b或 IEEE802.11g中的至少一个的无线 LAN规格的无线 LAN卡、RFID标签,或对应了 IrDA或 Bluetooth(注册商标 )等规格的通信装置,接收远程控制器 200发送的操作信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

るいは、無線基地局200と無線端末300との間において複数の無線中継装置100がデータ中継を行う場合には、無線中継装置100は、他の無線中継装置100間で送受信されるデータを中継してもよい。

备选地,在多个无线中继设备 100在无线基站 200和无线终端 300之间中继数据的情况下,无线中继设备 100可以中继在其他无线中继设备100之间交换的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

夜間などで車両の周辺環境が暗く車両のヘッドライトが点灯された場合においては、車両の前方に配置された車載カメラはヘッドライトで照明された比較的明るい領域に基づいて露出制御を行う。

在夜间等车辆的周边环境较暗且点亮了车辆前灯的场合下,被配置在车辆前方的车载摄像机,其基于由前灯照得比较明亮的区域来进行曝光控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つのノード60が比較的低い電力消費状態にあるときに受信する1以上のパケットをバッファすることができない場合(例えば、1以上のバッファ22'および/または26'が、そのタスク専用ではない、または専用にできない、および/または、少なくとも1つのノード60が比較的低い電力消費状態にある間のこのようなバッファを行うことができない場合)に、1以上のプロセッサ12'、回路118'、および/または、NIC120'は、TDをゼロに等しく設定することができる。

如果当至少一个节点 60处于相对较低功耗状态时,至少一个节点 60不能缓冲至少一个节点 60接收的一个或多个分组 (例如,一个或多个缓冲器 22’和 /或 26’不或不能专门用于这种任务,和 /或至少一个节点 60由于其他原因不能在处于相对较低功耗状态时进行这种缓冲 ),那么一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’可以将 Td设置为等于零。 - 中国語 特許翻訳例文集

埋め込みソフトウェアまたはファームウェアに加え、DSP502は、メモリ504に格納される、または取り外し可能メモリカード520のようなポータブルデータストレージメディア等の情報伝達媒体、または有線あるいはワイヤレスネットワーク通信を介して利用可能になる、他のアプリケーションを実行してもよい。

除了嵌入式软件或固件之外,DSP 502还可以执行其他应用程序,该应用程序存储在存储器 504中或可经由如便携式数据存储介质 (如可拆卸式存储卡 520)之类的信息载体介质,或者经由有线或无线网络通信而获取到。 - 中国語 特許翻訳例文集

遠隔局において最小処理時間が利用可能であることを保証するために、E−DCH(エンハンスト専用チャンネル)あるいはE−DPDCH(E−DCH専用物理データチャンネル)に関係するDL(ダウンリンク)専用物量管理チャネルの送信時間は、ラジオフレーム境界の開始が、対応するラジオフレーム境界のP−CCPCH開始よりもτecチップ後に生じるようになる。

为了确保在远程站处有最小处理时间,与 E-DCH(增强型专用信道 )或 E-DPDCH(E-DCH专用物理数据信道 )有关的 DL(下行链路 )专用物理控制信道的传输时间使得无线帧边界的开始比无线帧边界的相应 P-CCPCH开始晚出现τec个码片。 - 中国語 特許翻訳例文集

監視カメラ5は、無線、あるいは有線でデータ通信網2に接続可能で、DHCPクライアント等の動的アドレス設定機能を有し、監視カメラ発見のための機器探索プロトコルや、監視カメラの機器情報提供、ネットワークを介した各種操作、映像の配信までを行うプラグアンドプレイ機能を備えている。

监视照相机 5能够以无线或者有线的方式与数据通信网 2连接,具有 DHCP客户机等动态地址设定功能,具备提供用于发现监视照相机的设备搜索协议和监视照相机的设备信息、经由网络进行各种操作、以及传送影像的即插即用功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図14(b)および図15(b)においては、特に図13で記述された重要シーンに対して、再生シーン決定パラメタ入力部205で入力した再生パラメタの値が、再生時間40秒あるいは再生割合8%と、デフォルト再生パラメタ決定部216で決定した再生パラメタの値(デフォルト再生時間80秒、デフォルト再生割合16%)以下であった場合、図12で記述されたランキングデータにおけるランクの最も高いシーン再生シーンとし、かつこのシーンがランクが最も低いのでこのシーンを40秒にカットした場合を示している。

此外,在图 14(b)和图 15(b)中,特别表示对在图 13中记述的重要场景,当由再现场景决定参数输入部 205输入的再现参数值为再现时间 40秒或再现比例 8%、和由默认再现参数决定部 216决定的再现参数值 (默认再现时间 80秒,默认再现比例 16% )以下时,作为在图 12中记述的等级数据中的等级最高的场景的再现场景,并且因为该场景是等级最低的场景,所以切去该场景到 40秒的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブローカは、第1のアプリケーション・インスタンスからのイベントを、現在アクティブである断続的接続によって接続されたアプリケーション・インスタンスに配信する一方で、そのブローカと通信状態にないアプリケーション・インスタンス(例えば上述された第2のアプリケーション・インスタンス)のために、後の時点で送信されることになるイベントをローカルにキューに入れることができる。

该代理可以将来自第一应用实例的事件向通过目前活跃的断续连接进行连接的那些应用实例分发,而对稍后将向未与代理通信的那些应用实例 (诸如,上述第二应用实例 )发送的事件在本地进行排队。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、第1の実施形態は、ネットワーク全体で長期間利用するマスターネットワーク鍵から短期間利用する(頻繁に更新する)一時ネットワーク鍵を管理し、前記一時ネットワーク鍵を利用してセキュアな通信を行うシステムにおいて、少なくとも前記マスターネットワーク鍵と一時ネットワーク鍵の識別情報とを利用して前記一時ネットワーク鍵を生成し、前記一時ネットワーク鍵の識別情報を、前記セキュアな通信フレームに明示することを特徴とする。

如以上那样,第一实施方式,对于根据在网络整体中长期利用的主网络密钥对短期利用的 (频繁进行更新 )暂时网络密钥进行管理,并利用上述暂时网络密钥进行安全通信的系统,其特征在于,至少利用上述主网络密钥、和暂时网络密钥的识别信息生成上述暂时网络密钥,并将上述暂时网络密钥的识别信息在上述安全通信帧中进行明示。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1及び2に示されるシステム10は、無線通信装置であるデータを暗号化するための第1の計算装置12と、無線通信装置であるデータを暗号解読するための第2の計算装置14とを含み、従ってこれらの装置は無線通信ネットワークである計算ネットワーク16を通じて通信する一方で、ここにおいて開示される暗号システムは、計算ネットワークを通じてデータを送信する無線又は有線のあらゆる計算装置において利用されてもよい。

虽然图 1和 2中所示的系统 10包括用于加密数据的第一计算设备 12——其为无线通信设备和用于解密数据的第二计算设备 14——其为无线通信设备,并且由此这些设备跨计算网络 16——其为无线通信网络——通信,但是本文中公开的密码系统可在任何跨计算网络传送数据的有线或无线的计算设备上使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、このフェムト企業ネットワークがスーパーマーケット店内に展開されるシナリオでは、このスーパーマーケットの一部分、例えば肉部門に無線サービスを提供するフェムトAPに移動体装置1130が接続するとき、1つまたは複数の特定の肉に関する1つまたは複数のクーポンを、移動体1130または移動体1130に結び付く消費者に供給、例えば送るまたは与えることができる。

作为一个例子,在毫微微企业网络 (例如,100)被部署在超市内的情景中,当移动装置 1130连接至为超市的一部分 (例如,肉类区 )提供无线服务的毫微微AP时,可将针对特定肉类的优惠券提供 (例如,派发或存入账户 )给移动装置 1130或与其链接的消费者。 - 中国語 特許翻訳例文集

2006年3月7日付けの「帯域制限信号の適応圧縮及び解凍」という名称の本出願人所有の米国特許第7,009,533号B1(’533特許)において、本発明者は、ある一定の帯域制限信号の圧縮及び解凍のためのアルゴリズムを説明している。 ここで説明される圧縮方法は、本出願に対するアルゴリズムをBTSの様々な構成からの信号サンプルに適応させる。 適用される圧縮方法は、中心周波数、サンプルレート、及び信号対ノイズ比(SNR)を含む信号サンプルの特性に依存する。

在 共 同 拥 有 的 标 题 为“Adaptive Compression and Decompression of Bandlimited Signals”、日期为 2006年 3月 7日的美国专利 US 7,009,533B1(‘533专利 )中,本发明人描述了对特定带宽受限信号的压缩和解压缩的算法。此处描述的压缩方法使这些算法适用于本申请的来自 BTS的各种配置的信号样本。所应用的压缩方法取决于信号样本的特性,包括中心频率、采样率以及信噪比 (SNR)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、いくつかのMBMSサービスは、ストリーミング音声等の一定または実質的に一定のサービス速度、株式市場データ等のいくつかのテキストサービス、および永続データ速度を有する他の種類のサービスを有してもよく、これらは全て、本明細書中では、永続的サービスと称される。

然而,一些 MBMS服务可以具有恒定或近似于恒定的服务速率,例如流音频、诸如股票市场数据之类的一些文本服务、以及具有持久性数据速率的其他类型的服务,这里,所有这些服务可以称作持久性服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例では、無線端末の高速ダウンリンク共用チャネル制御装置は、MIMO関連命令を、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末に以前無線端末がMIMOモードで動作していたときに提供したのと同じパターンのMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)の提供を要求していると解釈するように構成される。

在示例实施例中,无线终端的高速下行链路共享信道控制器配置成将 MIMO相关命令解释为请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供与先前当无线终端操作在MIMO模式时提供的相同型式的 MIMO类型 A和 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

接続のポイントは、例えば、前に述べたように、識別された地理的位置(例えば、モバイルノード200がGPS受信器を備える場合)、MAG/デフォルトルータのIPアドレス、セルID、SSID、(モバイルノード200が以前3GPPアクセス内にあった場合には)ルーティング/トラッキングエリア、公衆地上移動ネットワーク識別子、通告されたサービス情報、アクセスネットワーク又はアクセス技術の種類でありうる。

如前面所提及的,附接点可以例如被识别为地理位置 (例如,如果移动节点 200具有 GPS接收机 )、MAG/默认路由器的 IP地址、小区 ID、SSID、路由 /跟踪区域 (如果移动节点 200以前在 3GPP接入中 )、公共陆地移动网络标识符、通告的服务信息、接入网或者接入技术的类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二のインパルス検出器は、フレームタイミング信号におけるインパルスを検出するように構成され得、パラメータ設定器は、第二のインパルス検出器により検出された、フレームタイミング信号における検出インパルスに基づいて、フレームタイミングパラメータを設定するように構成される。

第二脉冲检测器可以配置用于检测帧定时信号中的脉冲,其中参数设置器配置用于基于第二脉冲检测器在帧定时信号中检测到的脉冲来设置帧定时参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に言えば、駆動部品のデフォルト出力インピーダンスは、容量結合の目的のために選択される容量値にかかわらず一貫した抵抗−容量(R/C:resistance to capacitance)比を維持するように、出力509をアクティブに駆動するためにいくつの駆動部品が使用されるかに応じて変更される。

一般而言,用于所述驱动组件的默认输出阻抗将根据使用了多少个驱动组件来有效地驱动输出 509而改变,以便无论为了电容耦合而选择的电容量如何,都维持一致的电阻与电容 (R/C)比率。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、受信システム50は、DVB-T2信号の相関値を算出して、その相関値の絶対値の現時点での最大値を検出し、最大値が検出されるたびに、DVB-T2信号のFFT演算処理をリセットするので、相関値がDVB-T2信号内で最大となる位置をP1信号の検出位置としてP1信号を検出することができる。

每次检测到这种最大值,重置对于 DVB-T2信号的 FFT计算处理。 这使得可能基于相关值在 DVB-T2信号中最大的位置是要检测的 P1信号的位置的假设检测 P1信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、1ビットのサンプラー(例えば、スライサーまたはアナログデジタルコンバータ)を使用するインプリメンテーション中では、通信システム中のノイズに関係する所定の組のサンプル(例えば、100個のサンプル)中に、“1”の値を平均で持つサンプルの数と、“0”の値を平均で持つサンプルの数とに関しての決定がなされてもよい。

举例来说,在使用 1位取样器 (例如,切片机或模 /数转换器 )的实施方案中,可作出关于在与通信系统中的噪声相关联的一组给定样本 (例如,一百个样本 )中平均具有值“1”的样本的数目和平均具有值“0”的样本的数目的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、アップロードマネージャは、図1および図2に図示される内容に代替または追加する形で、インタフェース、データ構造、要素、プロセス、および/または装置を含む可能性があり、かつ/または図示されているインタフェース、データ構造、要素、プロセス、UI、および/または装置のいずれかまたは全部のうちの2つ以上を含む可能性がある。

再进一步,上传管理器可包括代接口、数据结构、元件、过程和 /或设备,替代或附加于在图 1和 2中示出的那些,和 /或可以包括多于一个所示出的接口、数据结构、元件、过程、UIs和 /或设备中的任意一个或全部。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えれば、ビデオエンコーダは、複数の予測モードのそれぞれ及びすべてを実施する必要なしに、それら複数の予測モードから一つの予測モードをインテリジェントに事前選択し、次いで、複数の予測モードのうちの最も適切な予測モードを選択するために、各予測の結果に対して比較分析を実行し得る。

换句话说,视频编码器可从多种预测模式中智能地预选择一预测模式而不必实施所述预测模式中的每一者,且接着对每一预测的结果执行比较分析以选择多种预测模式中的一最适当预测模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えれば、ビデオエンコーダは、複数の予測モードのそれぞれ及びすべてを実施する必要なしに、それら複数の予測モードから一つの予測モードをインテリジェントに事前選択し、次いで、最も適切な予測モードを選択するために、各予測の結果に対して比較分析を実行し得る。

换句话说,视频编码器可从多种预测模式中智能地预选择一预测模式而不必实施所述预测模式中的每一者,且接着对每一预测的结果执行比较分析以选择最适当的预测模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明した第4の実施の形態に係る撮像装置としてのカメラ40によれば、バリアングル表示部801の位置に応じて、タッチ操作を行う指の接近を接眼であると誤検知する可能性がある姿勢において、TFT12の表示範囲のうち接眼検知センサ14に近い位置にタッチ操作可能な第1の種別の表示オブジェクトが配置されないように構成される。

根据上述作为第四实施例的摄像设备的照相机 40,当可变角度显示单元 801处于如下位置时,不将可触摸操作的第一类型显示对象置于 TFT 12的显示范围中靠近接近眼部传感器 14的位置处: 根据可变角度显示单元 801的位置,可能将正在进行触摸操作的手指的靠近错误地检测为眼睛的靠近。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、無線端末の高速ダウンリンク共用チャネル制御装置は、無線端末でのMIMO関連命令の受信時に、基地局が受信するチャネル品質表示(CQI)がMIMOチャネル品質表示(CQI)であるか否かを判定する必要なしに、無線端末から受信したチャネル品質表示(CQI)をMIMOチャネル品質表示(CQI)として自動的に処理可能にするように構成された肯定応答信号を基地局に提供するようにさらに構成される。

在示例实现中,无线终端的高速下行链路共享信道控制器还配置成在接收到无线终端的 MIMO相关命令时,向基站提供确认信号,所述确认信号配置成使基站能够自动将从无线终端接收的信道质量指示 (CQI)作为 MIMO信道质量指示 (CQI)处理,而无需确定所接收的信道质量指示 (CQI)是否是 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ユーザは、画面40上でマウス等によりポインタを印刷設定用のガジェット44の各印刷設定ボタンa〜d部分に位置させると、各印刷設定ボタンa〜dに設定された印刷設定条件が各印刷設定ボタンa〜dの下部に表示され、各印刷設定ボタンa〜dをクリックすることによって該当する印刷設定ボタンa〜dの印刷設定条件を選択することができる。

并且,若用户在画面 40上通过鼠标等将指针位于用于印刷设定的小工具 44的各印刷设定按钮 a~ d部分,则各印刷设定按钮 a~ d中所设定的印刷设定条件在各印刷设定按钮 a~ d的下部显示,通过点击各印刷设定按钮 a~d,能够选择相应的印刷设定按钮 a~ d的印刷设定条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブの発行についての価値または率は、加入者のセグメントまたは1人の加入者の商業的望ましさに少なくとも部分的に基づくことができ、商業的望ましさには、所定の確実なクレジット履歴、大量の購入、商取引関係の長さによって明らかにされる高いロイヤルティ等が含まれ得る。

在一个方面,优惠券或激励发放的价值或价格可至少部分地基于订户群或单个订户的商业合意性,其中商业合意性可包括预定的良好信用历史、高购买量、通过长期的商业关系体CN 10202773405 AA 说 明 书 22/39页现的高忠诚度等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、本明細書で説明される主題の別の革新的な態様は、クライアントデバイスによってサーバにオーディオ信号を提供するアクションと、オーディオ信号の1つまたは複数の部分と合致する1つまたは複数の候補語および各候補語に対する1つまたは複数の蓋然的意図動作を指定する情報を獲得するアクションと、動作のユーザ選択を受け取るアクションと、ユーザ選択動作の指示をサーバに提供するアクションと、ユーザによって選択された動作を起動するアクションとを含む方法で具現することができる。

获得指定与所述音频信号的一个或多个部分匹配的一个或多个候选词语和用于每一个候选词语的一个或多个可能意欲的动作的信息; 接收对动作的用户选择; - 中国語 特許翻訳例文集

MEM10B、12B、及び14Bは、ローカルな技術環境に適したいずれの種類のものであってもよく、半導体ベースのメモリ装置、磁気記憶装置及びシステム、光学記憶装置及びシステム、固定記憶装置及び着脱可能記憶装置などのあらゆる適当なデータストレージ技術を使用して実装することができる。

MEM 10B、12B和 14B可以是适合于本地技术环境的任何类型,并且可以使用任何适合的数据存储技术来实施,所述任何适合的数据存储技术例如基于半导体的存储器设备、磁存储器设备和系统、光学存储器设备和系统、固定存储器和可移动式存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS383で主画像コピーモードが選択されると、ステップS385で、連写画像ファイルから主画像データと主画像ヘッダ情報を抜き出して主画像のみの単写画像ファイルを作成し(ステップS386)、ステップS387で、この主画像の単写画像ファイルがコピー対象のフォルダへ移動される。

另一方面,若在步骤 S383选择主图像复制模式,则在步骤 S385,从连拍图像文件中提取主图像数据和主图像标头信息而生成仅有主图像的单拍图像文件 (步骤 S386),在步骤 S387,将该主图像的单拍图像文件移动到复制对象的文件夹。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで格納されるデータは、例えば、UI部18が画像形成装置10に対して着脱可能な要素である場合には現在接続されているUI部18の種類を示すデータ、現在画像形成装置10で印刷情報を蓄積しているか否かを示すデータ等、現在の画像形成装置10の状態を示すデータである。

例如,存储的数据包括指示图像形成装置 10的当前状态的数据 (例如,当 UI单元 18是可以从图像形成装置 10拆卸的元件时,指示当前连接的 UI单元 18的种类的数据 ),以及指示图像形成装置 10当前是否累积了打印信息的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

パーソナル・メディア・プレーヤー(110)は、ワイヤレス・ネットワーク情報(ネットワークIDおよびキーを含む)や、証明書(例えば、ユーザー名およびパスワード)のような他の種類の情報を取り込み、次いでプレーヤー(110)がドッキング・プロセスにおいてアクセサリー・デバイス(310)に物理的に結合されるときに、これらの情報をアクセサリー・デバイス(310)と共有するように構成されている。

个人媒体播放器(110)被安排为捕捉信息例如无线网络信息(包括网络ID和密钥)和其他种类的信息例如凭证(例如,用户名和口令),且然后,当该播放器(110)在坞接过程中物理上耦合到辅助设备(310)时,该播放器与该设备共享信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、上述のプリペイドグループ通信セッションの例は半二重PTTセッションとして主に与えられる一方、他の実施形態は(例えば、VoIP、全二重セッション、PTXセッションなどの)任意のサーバアービトレートグループ通信セッションに向けられることができるということは理解されるだろう。

此外,尽管预付费群通信会话的上述示例主要是作为半双工 PTT会话给出的,但将领会其他实施例可针对任何由服务器仲裁的群通信会话 (例如,VoIP、全双工会话、PTX会话等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例において、DVR 102および104は、サーバ106Aと通信する。 サーバ106Aは、DVR 102および104が視聴者の興味を満たすために、サーバ106Aの中で独立して作動することを可能にするデータのプログラム・ガイド・データ、グラフィカルなリソース(例えばフォント、画像、その他)サービス情報、ソフトウェア、広告、イベント識別データ等を提供する。

在一个实施方式中,DVR 102和 104与提供节目指南数据、图形资源 (如字体、图片等)、服务信息、软件、广告、事件标识数据、以及其他形式的能够使DVR 102和104可以不依靠服务器 106A就能满足收看者的要求的数据的服务器 106A进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ユーザーが立体感(奥行き感)のある画像を撮影することを所望する場合、例えば「立体感のある画像を撮影したい。どうすれば?」等の問題点を表示部10に表示し、ユーザーがこの問題点を選択した場合には、制御部4は、絞り値や図示しない撮影レンズの焦点距離を取得する。

另一方面,在用户希望拍摄具有立体感 (纵深感 )的图像时,例如在显示部 10上显示“想要拍摄具有立体感的图像。怎么办?”等问题点,当用户选择了该问题点时,控制部 4取得光圈值、未图示的摄影透镜的焦距。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 .... 95 96 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS