「れどがー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > れどがーの意味・解説 > れどがーに関連した中国語例文


「れどがー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16984



<前へ 1 2 .... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 .... 339 340 次へ>

定常状態のラインブロックにおいて、まず、ベースバンドの画像データの、そのラインブロック内において上から2ラインが分析フィルタリングされ、分割レベル1のラインL(上からL番目の係数ライン)が生成される。

从稳定状态的线块,构成基带图像数据的最顶层两条线首先经历分析滤波,由此生成划分级 1的线 L(从顶部起的第 L条系数线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、ベースバンドの画像データの次の2ラインが分析フィルタリングされ、分割レベル1のライン(L+2)(上から(L+2)番目の係数ライン)が生成される。

然后接下来两条线的基带图像数据经历分析滤波,由此生成划分级 1的线 (L+2)(从顶部起的第 (L+2)条系数线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、クロストークは、シャッター入射側偏光板60AのコントラストCRが低くなる程、大きくなっていることがわかる(比較例2>実施例3>実施例2>実施例1>比較例1)。

如图 9所示,已经发现了随着快门入射侧偏振片 60A的对比度 CR降低,串扰更加增加 (比较示例 2>示例 3>示例 2>示例 1>比较示例 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、白シェーディングレベルの変動量が第1又は第2閾値THM、THLを超えたと判定された各画素の連続数が「20」を超えると、黒シェーディングレベルの補正を行わない。

例如,在被判定为白遮蔽电平的变动量超过了第 1阈值 THM或者第 2阈值 THL的各像素的连续数超过了“20”(=Δp-p)时,不进行黑遮蔽电平的校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、ベースバンドの画像データの次の2ラインが分析フィルタリングされ、分割レベル1のライン(L+2)(上から(L+2)番目の係数ライン)が生成される。

因此,基带中的图像数据的随后两行经历分析滤波,从而生成划分级别 1的行L+2(从上面开始的第 L+2个系数行 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、翻訳コピーウィジェット21cが利用した全てのサービスによる課金度数は、ジョブトラッキングデータに記録され画像形成装置10に一元的に管理されている。

由翻译复印小程序 21C使用的所有业务的收费度被记录在作业追踪数据中,并以集成形式由图像形成设备 10管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードディスク13は数ギガバイト(たとえば40ギガバイト)の容量を有し、ビデオおよびオーディオデータを受信し、たとえば上述のようなDVB/MPEG2規格に従って受信される圧縮形態でこれを保存する。

硬盘13具有大量千兆字节的容量 (例如 40千兆字节 ),并接收视频和音频数据以通过压缩格式予以存储,其中如上面所讨论的,例如根据DVB/MPEG 2标准来接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上をもとに、図15及び図16も参照して、波形データがオーディオネットワークシステムSに入力してから出力されるまでの、システム内における処理の流れを、機器毎の動作と共に説明する。

基于上述陈述,从波形数据输入到音频网络系统 S时到从音频网络系统 S输出该波形数据时的系统中的处理流程将与也参考图 15和图 16的所述装置的操作一起描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上をもとに、図15も参照して、波形データがオーディオネットワークシステムSに入力してから出力されるまでの、システム内における処理の流れを、機器毎の動作と共に説明する。

基于上述陈述,从波形数据输入到音频网络系统 S时到从音频网络系统 S输出该波形数据时的系统中的处理流程将与也参考图 15的所述装置的操作一起描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように構成すると、リダイレクト装置152を追加するだけで、IPv4におけるアドレス枯渇を防ぎ、外部であるグローバル空間とローカル空間に配された複数のWEBサーバと相互に通信することができる。

当以这种方式构成时,只追加重定向装置 152,就能防止 IPv4的地址枯竭,并且外部的全局空间与配置在本地空间内的多个服务器能够相互进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集


ステップS106において、入力受付部421は、表示用画像において表示されているファミリーツリー(FT)のノードが指定されたか否かを判定する。

在步骤 S106中,输入接收部 421判断在显示用图像中显示的家谱树 (FT)的节点是否被指定。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳細には、音声サービスと動画サービスとが開始されていない限り、図7の左部分、すなわち両GBR区分は、図7に示す非GBRサービスの非GBRトラヒック(点々の部分)によって利用されてもよい。

具体地,只要语音和视频服务未开始 (图 7的左侧部分 ),图 7中指示的非 GBR服务的非 GBR业务 (点 )就可以利用这两个 GBR划分部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、UL(UpLink:アップリンク)メッセージを送信するステップ、モビリティ動作を実行するステップ、ULメッセージが肯定応答されていないことを判定するステップ、および配信障害メッセージを生成するステップを含む。

该方法可以包括传送上行链路 (UL)消息、执行移动性操作、确定 UL消息未被应答、以及生成递送失败消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、画像処理部108は、後述するライブビュー表示動作中において撮像素子103を介して逐次得られる画像データ中の被写体の動きベクトルを画像データにおける被写体のぶれ量として検出する。

即,图像处理部 108检测后述实时取景显示动作中通过摄像元件 103依次取得的图像数据中的被摄体的运动矢量,作为图像数据中被摄体的抖动量。 - 中国語 特許翻訳例文集

この符号器は、nを整数として各レベルnが前記画像の所定の解像度に対応する連続するレベルnの埋込データレイヤの階層構造を有するデータストリームを生成するための手段を含む。

用于产生数据流的装置,其中该数据流具有连续等级 n的内嵌数据层的分层结构,每一个所述等级 n都对应于所述图像的一个预定分辨率。 - 中国語 特許翻訳例文集

インデックス区間608Bは、ケーブルボックスのピコLC610B中のケーブルテレビ情報に関連するTVガイド情報またはフォワーディングされたDVRリストを含んでいることができる。

索引间隔 608B可含有与电缆盒 picoLC 610B中的有线 TV信息相关联的 TV指南信息或经转发 DVR列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

切替手段45は、ビデオ信号が異なる符号化フォーマットに従って復号される複数のモード間で、デコーダ44を切り替えるように配設される。

设置切换装置 45以将译码器 44在多个模式之间切换,其中根据不同的编码格式将视频信号解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来より、画像読取装置としては、原稿台にセットされた原稿の束から1枚ずつ所定の読取位置まで送り出すオート・ドキュメント・フィーダー(ADF)を搭載したものが知られている。

以前,作为图像读取装置,已知搭载有将原稿台设置的原稿束逐一传送到规定的读取位置的自动文档传送器 (ADF)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3〜図5に示すように、収容室60内の上部のうち給紙ローラ対33とレジストローラ対35との間には、原稿Mをレジストローラ対35まで案内する一対のガイド部材63,64が設けられている。

如图 3~图 5所示那样,在收容室 60内的上部中的进纸辊对 33与定位辊对 35之间,设置有将原稿 M导向定位辊对 35的一对导向部件 63、64。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例において、DVR 102および104は、サーバ106Aと通信する。 サーバ106Aは、DVR 102および104が視聴者の興味を満たすために、サーバ106Aの中で独立して作動することを可能にするデータのプログラム・ガイド・データ、グラフィカルなリソース(例えばフォント、画像、その他)サービス情報、ソフトウェア、広告、イベント識別データ等を提供する。

在一个实施方式中,DVR 102和 104与提供节目指南数据、图形资源 (如字体、图片等)、服务信息、软件、广告、事件标识数据、以及其他形式的能够使DVR 102和104可以不依靠服务器 106A就能满足收看者的要求的数据的服务器 106A进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうした実施例では、アプリケーションプロセッサ310は、テザードデバイスが種々のデータのソースおよび/またはシンクであり、一部のまたは全ての残りのデータがアプリケーションプロセッサ310で入力データ処理される(source)、かつ/または、出力データ処理される(sink)ように、モデム350に関連するモデムプロセッサとテザードコンピューティングデバイスとの間の中間ノードとして役立ち得る。

在此实例中,应用程序处理器 310可充当在与调制解调器 350相关联的调制解调器处理器与经联机的计算装置之间的中间节点,使得所述经联机的装置为各种数据的来源和 /或汇集,且一些或所有其余数据是源自应用程序处理器 310和 /或汇集于应用程序处理器 310处。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、MPU30は、停止トリガが発生していなければステップS20に戻り、その後、S20において静止画撮像のトリガが発生するか(S20で肯定判定)、S70において停止トリガが発生する(S70で肯定判定)まで、動画像データのストレージを継続する。

并且,若没有发生停止触发,则MPU30返回到步骤 S20,之后,到 S20中发生静止画拍摄的触发 (S20中肯定判定 )、或 S70中发生停止触发 (S70中肯定判定 )为止,继续动态图像数据的存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS5において、画像生成部87は、作業メモリ87aに記憶されているCG記述データに含まれる複数のパラメータのうち、ロード指示部86からの派生情報ファイル中のパラメータ指定情報により指定されるパラメータを、調整対象パラメータに設定する。

在步骤 S5,图像产生部件 87将工作存储器 87a中存储的 CG描述数据中包括的多个参数中的、由来自载入指示部件 86的派生信息文件中的参数指定信息所指定的参数设置为调节对象参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像生成部181は、作業メモリ181aに記憶されているCG記述データに含まれる複数のパラメータのうち、ロード指示部86からの派生情報ファイル中のパラメータ指定情報により指定されるパラメータを、調整対象パラメータに設定する。

图像产生部件 181将工作存储器 181a中存储的 CG描述数据所包括的多个参数中的、由来自载入指示部件 86的派生信息文件中的参数指定信息所指定的参数设置为调节对象参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施の形態でも、第1及び第2の実施の形態と同様、セキュリティモードでのバナーページにおいて、利用者毎の設定に対応して内容が変更されたバナーページの印刷時に画像形成装置の印刷設定を変更するようにしても良い。

在本实施方式中,也与第一及第二实施方式同样,可以当打印在安全模式下的标题页中根据各利用者的设定变更了内容的标题页时,变更图像形成装置的打印设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

登録することは、モバイルデバイス602上ですでに存在しているバンドルされたソフトウェアエージェント(bundled software agent)をアクティブな状態にすることができる、または、ホームゲートウェイ604上の実行のために、マイメディアエージェントをダウンロードすることによって従う。

注册可激活移动设备 602上已存在的捆绑软件代理或后续下载我的媒体代理以在归属网关 604上执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

この処理は、取得したルールRiに従って、上記ステップS130で接続可能な状態が確認されたデータ通信カードMO1〜MOnのうちから1つのデータ通信カードMOj(jは、1以上N以下の整数)を選択する処理である。

该处理如下: 按照所获取到的规则 Ri,从在上述步骤 S130中已被确认处于能够连接状态的数据通信卡 MO1~ MOn中选择一个数据通信卡 MOj(j是大于或等于 1且小于或等于 N的整数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図示しないユーザーインターフェースを用いて、原稿読取の際の解像度として300×300DPI以下の解像度が指定されていた場合、ユーザはなるべくファイルサイズを小さくした圧縮ファイルを取得したいと考えていると予測できる。

此外,在使用未图示的用户界面来指定 300×300DPI以下的分辨率作为原稿读取时的分辨率的情况下,能够预测到用户会希望取得尽可能将文件尺寸缩小了的压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

この流れは、原稿の画像を最後まで読み取ってからその画像に使用されているトナー種別と混在の有無を判断する場合の流れであり、読取動作を途中で停止せず、読取動作中にプラテンカバーのロック制御を行わない場合の流れである。

该流程是将原稿的图像读取至最后之后判断在该图像中使用的调色剂种类和有无混合存在的情况的流程,是在中途不停止读取动作,在读取动作中不进行原稿盖的锁定控制的情况的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ202の総量規制処理では、CMYK各色のラスターデータの各画素毎の濃度値の合計値が予め定められた第1の上限値(これを第1の総量規制値という)を超えないように、CMYK各色の濃度値がそれぞれ同じ割合で減少するように補正する。

在步骤 202的总量限制处理中,CMYK各颜色的浓度都被校正成以相同的比率减小,使得 CMYK各颜色的光栅数据的每个像素总浓度不会超出第一预定上限值 (下文中称为第一总量限制值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、前記認証装置400は、前記需要家が利用する商品・サービスの利用装置(例えば、デジタルテレビ、パーソナルコンピュータ、PDA、オーディオ装置など)と一体となっているか、或いは前記利用装置と通信可能に接続された別体のコンピュータ装置である。

另一方面,所述认证装置 400是与所述需要者利用的商品、服务的利用装置 (例如数字电视机、个人计算机、PDA、音频装置等 )成为一体,或者是与所述利用装置可通信地连接的分体的计算机装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記認証装置400は、前記需要家が利用する電子コンテンツ等の商品・サービスの利用装置(例えば、デジタルテレビ、パーソナルコンピュータ、PDA、オーディオ装置など)と一体となっているか、或いは前記利用装置と通信可能に接続された別体のコンピュータ装置である。

所述认证装置 400是与所述需要者利用的电子内容等商品、服务的利用装置 (例如数字电视机、个人计算机、PDA、音频装置等 )成为一体、或者与所述利用装置可通信连接的分体的计算机装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

命令912は、アクセスネットワーク特定シグナリング648が受信されたアクセスネットワーク616a上でIPフロー634aを送信するコマンドとしてアクセスネットワーク特定シグナリング648を解釈するためのコード916を含むこともできる。

指令 912还可包含用于将接入网络特定信令 648解释为经由从其接收到接入网络特定信令 648的接入网络 616a来发送 IP流 634a的命令的代码 916。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図5に示すように、3個のカメラを備えた場合(n=3)、m=1のときには、「通常モード」とし、フレームメモリー11に記憶された1個の画像データに対し上記サイズ調整処理を施して、1個の出力画像データを生成する。

例如,如图 5所示,在具有 3个照相机的情况下 (n= 3),当 m= 1时,设为“通常模式”,对存储在帧存储器 11中的 1个图像数据实施上述尺寸调整处理,生成 1个输出图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、ビデオエンコーダは、Bフレームと呼ばれる、特定のタイプの予測コード化ユニットのビデオデータユニットを予測するための動き補償双方向予測モードを効率的に選択するために、本開示の技法を実装することができる。

更确切地说,视频编码器可实施本发明的技术以有效率地选择用以预测被称为 B帧的特定类型的预测性经译码单元的视频数据单元的运动补偿双向预测模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、コピーモードにおけるテンキー領域8110(図8)とFAXモードにおけるテンキー領域8310(図10)とを比較すると、タッチパネルディスプレイ130上の同じ位置に同じ大きさの領域で表示されていることがわかる。

如上所述,若比较复印模式中的数字键区域 8110(图 8)与 FAX模式中的数字键区域 8310(图 10),可知在触摸面板显示器 130上的相同位置以相同大小 (区域的大小相同 )显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、この第1の装置または第2の装置を1つもしくは複数の移動体装置とすることができるが、第1の装置または第2の装置のいずれも、プリンタ、デジタル・ビデオ・レコーダ(DVR)ボックス、IPTVチューナ、冷蔵庫などの無線機能を備える固定式装置とすることができる。

在一方面,第一装置或第二装置可以是移动装置; 但是第一装置或第二装置之一也可以是具有无线能力的固定装置,例如打印机、数字录像机(DVR)盒、IPTV调谐器、电冰箱等。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、複数枚の画像の中から動きボケのない画像を使用して、上記手振れ補正を行うことにより、シャッタースピードより速い動作を行った被写体がある場合でも高精度な手振れ補正を行うことが可能となる。

由此,使用多幅图像中的没有运动模糊的图像,进行上述手震修正,从而即使在存在进行比快门速度更快的动作的被摄体的情况下也能够进行高精度的手震修正。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、スクリーンSCでは、メインウィンドウに入力端子Input1からの映像信号による映像が表示されるとともに、3個のサブウィンドウの各々には履歴映像が表示される。

由此,在屏幕 SC中,在主窗口显示根据来自输入端子 Input1的影像信号而产生的影像,同时还在 3个子窗口中分别显示历史影像。 - 中国語 特許翻訳例文集

簡潔にするために、図1には、(非限定的な例としての)無線アクセスネットワーク(RAN)の他のノードへのインターフェース、基地局フレームフォーマッタによって構成されるダウンリンク(DL)バーストに含めるための準備としてデータを収集し、またはアセンブルするための待ち行列、フレームフォーマッタによって構成されるダウンリンク(DL)バーストに含めるためのシグナリング情報を作成するジェネレータまたはプロセッサ、アップリンク(UL)バーストから獲得されたデータが基地局デフォーマッタによって処理された後で記憶される待ち行列、アップリンク(UL)バーストに含まれるデータおよび/またはシグナリングを利用する基地局28のユニット、基地局28の構成ユニットまたは機能を監視または調整するノードプロセッサなど、基地局28の他の周知の機能および/またはユニットを示していない。

为了简洁起见,图 1没有示出其它众所周知的基站 28的功能性和 /或单元,例如(作为非限制性示例 )到无线电接入网的其它节点的接口、在包含于由基站帧格式化器所配置的下行链路 (DL)突发之前通过其收集或集合数据的队列、用于准备包含于由帧格式化器所配置的下行链路 (DL)突发的信令信息的生成器或处理器、从上行链路 (UL)突发所得到的数据在基站去格式化器进行处理之后存储在其中的队列、利用包含于上行链路 (UL)突发中的数据和 /或信令的基站 28的单元或者监控或协调基站 28的组成单元或功能性的节点处理器等。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の例としては、ファクシミリやスキャンモードなどの低容量な画像ファイルを得るためのモードである低分解能読取モードのときには紙粉による1ドット程度の筋ノイズは画像処理によって間引かれて目立たなくなるため、第2の読取部102Bの回転体310Bの回転速度を第1の読取部102Aの回転体310Aの回転速度と同じとする。

作为另一个示例,由于低分辨率读取模式 (其是诸如用于获得低容量图像文件的传真模式和扫描模式的模式 )下由纸尘引起的约 1个点的噪声条纹变细并且通过的图像处理变得不显著,所以使第二读取单元102B的旋转体 310B的旋转速度等于第一读取单元 102A的旋转体 310A的旋转速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のフレームが、ステップ430において決定されるように、何の誤りもなく受信された場合(すなわち、CRCチェックが、ステップ426において可であった場合)、この受信されたフレームのADDR2およびADDR3フィールドに含まれた誤り訂正情報が、ステップ442において、誤って受信された第1のサブフレームを訂正するために使用される。

如果如在步骤 430中所确定,在无任何错误的情况下接收了第二帧 (即,在步骤 426中,CRC检查通过 ),那么在步骤 442中,使用在此所接收帧的 ADDR2和 ADDR3字段中保持的错误校正信息来校正错误地接收的第一子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の例示的な方法においては、受信機において、電源がオンになった後、または、物理的なチャンネルの変更の後、電子サービス・ガイド(ESG)・データが以前にキャッシュされたサービスに関連するアクティビティについて、物理的なチャンネルが監視される。

在本发明的示例性方法中,在开机或物理信道改变之后的接收设备处,针对与先前为其缓存了电子业务指南 (ESG)数据的业务有关的活动监测物理信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリント処理管理部117は、ステップS1102で速度低下ではないと判定されると、すなわちプリントデータのステータスが最後に更新された時刻と現在の時刻との時間差が長くなるとそのステータスが更新されるまで停止する(S1103)。

如果在步骤 S1102中确定不减慢处理,即如果打印数据状态的最后更新时间与当前时间之间的时间差长,则打印处理管理器 117暂停处理,直到该状态被更新为止 (S1103)。 - 中国語 特許翻訳例文集

DP10A、12A、及び14Aには、要求される適切な時間間隔及びタイムスロット内で送受信を行うために、様々な装置間における同期を可能にするためのクロックが備わっているが、これはスケジューリンググラント及び許可されたリソース/サブフレームが時間に依存するためである。

在 DP 10A、12A和 14A中固有的是使得在所需的时隙和适合的时间间隔内用于传输和接收的各个装置之间能够同步的时钟,因为调度许可和所许可的资源 /子帧是与时间有关的。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、撮像素子31は、電源ボタン18が押し下げ操作された後において、レリーズボタン17が押し下げ操作される前段階の待機モードにおいても、被写体の経時変化するスルー画像の画素信号を出力し得るように構成されている。

另外,摄像元件 31构成为,在将 电源按钮 18按下操作后、将释放按钮 17按下操作前阶段的待机模式下,也能够输出被拍摄体经时变化的取景图像的像素信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

K=70に対応する上述の処理が完了した時点でフラグFLG_Aが“1”を示していれば、レジスタRGST1に登録された顔パターン番号のうち最大照合度に対応する顔パターン番号が参照顔パターン番号として決定される。

如果在对应 K= 70的上述处理结束的时刻,标志 FLG_A表示为“1”,则决定登记在寄存器 RGST1中的面部图形编号中、对应最大吻合度的面部图形编号,作为参照面部图形编号。 - 中国語 特許翻訳例文集

優先度が比較的高いデータパケットの場合、ネットワークコントローラ12は、分類34に基づき、ヘッダ部分およびペイロード部分の両方をキャッシュ30に格納する(これは、処理コア14は、キャッシュ30でデータパケットのヘッダ部分にアクセスした後ペイロード部分にアクセスする必要がある場合があるためである)。

对于相对高优先级的数据分组而言,网络控制器 12基于分类 34在高速缓存 30中存储报头段和净荷段两者 (因为,处理核 14可能需要在从高速缓存 30访问数据分组的报头段之后来访问净荷段 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

UICC内における、本発明の所望の識別機能を可能にするために、UDPクライアント識別子をME−UICCインターフェイスが利用できるようにすることができ、これは、例えばエンベロープイベントダウンロードデータ(Envelope Event Download Data)、受信データ(Received Data)、データ送信コマンド(Send Data Command)および/または端末応答コマンド(Terminal Response Command)によって行うことができる。

为了允许在 UICC中实现本发明的期望区分功能,可使 UDP客户端标识符对ME-UICC接口可用,并且这例如可以通过信封事件下载数据 (Envelope Event Download Data)、接收数据、发送数据和 /或终端响应命令来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、推測された中間ヘッダの同期ヘッダが、中間ブロックのブロックタイプフィールドと整合する場合、推測された中間ヘッダの同期ヘッダの値が正しいことが確認されたので、S128に進み、中間ブロックの同期ヘッダを”10”に訂正する。

其结果为,由于在推测出的中间块同步头和中间块的块类型字段匹配时,确认了推测出的中间块同步头的值正确,因而进入 S128,将中间块的同步头纠正为“10”。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 .... 339 340 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS