意味 | 例文 |
「ろくよう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12269件
例えば、補完拡散シーケンスaおよびbは、シーケンスaおよびbの対応する非周期的な自動相関係数の和がゼロであるように選択されてよい。
例如,互补扩展序列 a和 b可以被选择为使得序列 a和 b的相对应的异相非周期自相关系数的和为零。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例において、コネクタ200からのコネクタ情報は、図6A及び図6Bに関連して上で論じたように、トランシーバ10に通信される。
在一示例性实施例中,来自连接器 200的连接器信息如前面结合图 6A和图 6B所讨论的那样被传送给收发机 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9Bは図9Aと同様であり、コネクタ200が図1から図4に関連して上で論じた態様でRFリーダー300及び第1のデータ信号SDによってコネクタ情報をデータベース340に通信する一実施形態例を示す。
图 9B类似于图 9A并示出一示例性实施例,其中连接器 200以前面结合图 1-图 4所讨论的方式经由 RF读取器 300和第一数据信号 SD来将连接器信息传送给数据库 340。 - 中国語 特許翻訳例文集
この情報は、上で論じたように、RFIDタグ500を用いて直接にトランシーバ10により、またはコネクタRFIDタグ250を介して、あるいは携帯型試験装置600によって得ることができる。
如前所述,该信息可通过直接使用 RFID标签 500的收发机 10、或通过连接器 RFID标签 250,或通过便携式测试设备 600而被提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
1または複数の構成要素は、プロセスおよび/または実行スレッド内に存在し、構成要素は、1つのコンピュータに局在化されるか、および/または、2つ以上のコンピュータに分散されうる。
一个或多个组件可以位于执行进程和 /或者执行线程内,并且组件可以位于一台计算机上和 /或者分布在两台或更多台计算机上。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較器が、いつ正から負にまたはその逆に負から正に状態を反転するかにかかわらず、状態のそのような変化は、CPU30に供給されるゼロ交差基準点になる。
不管何时比较器从正到负或反之从负到正反转其状态,这种状态的改变都变成馈送到 CPU 30的过零参考点。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の好ましい実施形態のすべての他の電流センサに似ているこの一体化電流センサ4SM−2は、図6Dに示された同様な整流器および電力調節回路を使用する。
与本发明的优选实施例的所有其他电流传感器类似的该集成电流传感器 4SM-2采用了图 6D中示出的类似整流器和电力调节电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記光ディスクに記録された識別IDに基づいて、前記第2の表示領域に表示される前記コンテンツタイトルの一覧の外観を変化させるようにしてもよい。
也可以基于所述光盘中所记录的识别 ID,使所述第二显示区域中所显示的所述内容标题的一览的外观进行变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
vlc_reference_block_rangeは上下左右に対して可変とし、符号化対象ブロックからの参照範囲幅をvlc_reference_block_range_left、 vlc_reference_block_range_top、 vlc_reference_block_range_rightのように自由な矩形に設定してもよい。
使 vlc_reference_block_range对上下左右可变,将来自编码对象的参照范围如 vlc_referEnce_block_range_left、vlc_reference_block_range_top、vlc_reference_block_range_right那样设定成自由的矩形即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態7では、符号化済の過去フレームにおける可変長符号化の結果に基づいて特定ブロックを参照範囲として可変長符号化を行うようにするものである。
在上述实施方式 7中,根据已编码的过去帧中的可变长度编码的结果而将特定块作为参照范围进行可变长度编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
関連付けられている場合、条件マネージャ206は、UIを生成して、しきい値詳細をユーザが入力および/または編集し、対象パラメータおよび対象担当者タイプと関連付けられるようにする(ブロック628)。
如果是,则条件管理器 206产生 UI,用以允许用户输入和 /或编辑与所关心的参数和所关心的人员类型相关联的阈值详情 (块 628)。 - 中国語 特許翻訳例文集
各実施例では、その適切なウィンドウサイズおよびチャンキングパラメータは、このチャンキングプロシージャがその特定のアプリケーションに基づいて最適化される適切な細分性を有するように異なる場合もある。
对于每个示例,适当的窗口尺寸和拆分参数可能是不同的,从而使拆分过程具有适当的基于特定应用而最优化的粒度。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のような構造およびフローチャートに基づく、本実施の形態に係る画像形成装置100の動作について、図6〜図21に示すタッチパネルディスプレイ130の表示例を用いて説明する。
基于如上那样的构造以及流程图,对于本实施方式的图像形成装置 100的动作,使用图 6~图 21所示的触摸面板显示器 130的显示例来进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。
此外,如上所述,这些功能设定菜单中的构成项目能够在固定了变更按键组 2010的显示位置的状态下,在上下方向可滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。
此外,如上所述,功能设定菜单中的构成项目能够在固定了变更按键组 2010的显示位置的状态下,在上下方向可滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。
如上所述,这些功能设定菜单中的构成项目能够在固定了变更按键组 2010的显示位置的状态下,在上下方向可滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。
如上所述,这些的功能设定菜单中构成的项目,在固定了变更按键组 2010的显示位置的状态下,能够在上下方向可滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
平坦面側の清掃ブラシは、原稿Mが第2原稿読取手段38の直下に存在しない状態で、読取ローラ43の適宜回転駆動によって第2原稿読取手段38に接触させるように構成されている。
平坦面侧的清扫刷构成为,在第 2原稿读取单元 38的正下方不存在原稿 M的状态下,通过读取辊 43的适当的旋转驱动使其与第 2原稿读取单元 38接触。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、1つの画像ファイル内に個別画像1〜4の4つの個別画像が記録され、各個別画像2a〜2dは、図2に示すように一般的なJPEGファイルのデータ構造となっている。
具体而言,在一个图像文件内记录独立图像 1~ 4的四个独立图像,各独立图像 2a~ 2d如图 2所示是一般的 JPEG文件的数据构造。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、生成したパノラマ画像を含んだSPファイルを生成してSDRAM107またはメモリカード110aに記録し、さらに生成したSPファイルをプリンタに送信して印刷を指示するようにした。
并且,生成含有生成的全景图像的 SP文件,记录到 SDRAM107或存储卡 110a中,进一步将生成的 SP文件发送到打印机,指示进行印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記仮想アセットは、商業用仮想アセットおよび販促用仮想アセットの内の1つのロールを有することを特徴とする請求項1に記載のメディアプレゼンテーションをユーザデバイスに提供する方法。
3.如权利要求 1所述的方法,其中所述虚拟资产具有商业虚拟资产和促销虚拟资产之一的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
24. 前記仮想アセットは、商業用仮想アセットおよび販促用仮想アセットの内の1つのロールを有することを特徴とする請求項20に記載のセッションマネージャ。
24.如权利要求 20所述的会话管理器,其中所述虚拟资产具有商业虚拟资产和促销虚拟资产之一的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク64は、本明細書で説明された、他の要素およびモジュール間の通信と同様に、アセットマネジャー62およびコンテンツプロバイダ60間の通信を促進する。
网络 64有利于资产管理器 62与内容提供商 60之间以及其它要素与模块之间的通信,如本文中所讨论的。 - 中国語 特許翻訳例文集
カタログサービス68はまた、本明細書で記載されたように、ネットワーク64を介して他のモジュールと通信する通信インターフェース102を含むことができる。
目录服务 68还能够包括用于通过网络 64与如本文中所述的其它模块进行通信的通信接口 102。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記で説明されたように、動き補償ユニット35は、参照フレームストア34から第1および第2の参照フレームの全体、または第1および第2の参照ビデオブロックのみのいずれかを検索し得る。
如上文所描述,运动补偿单元 35可从参考帧存储装置 34中检索完整的第一参考帧及第二参考帧或仅检索第一参考视频块及第二参考视频块。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すように、本例に係る撮像装置は、レンズ41を含む光学系、撮像デバイス42、カメラ信号処理回路43等によって構成されている。
如图 8所示,根据本发明的实施例的成像设备包括具有透镜 41、成像装置 42,以及照相机信号处理电路 43的光学系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
その場合、処理ユニット240は図3に関して下記で論じられるように干渉を回避するためにそれぞれの(1又は複数の)受信機200及び/又は(1又は複数の)送信機210を制御することが出来る。
处理单元 240可接着控制相应的接收机 200和/或发射机 210以避免如下针对图 3所述的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
用語「WiMAX」は、ブロードバンドワイヤレスアクセス基準に関する電気電子技術者協会(IEEE)802.16ワーキンググループによって用意されている、ファミリの標準規格を指す。
术语“WiMAX”是指电气和电子工程师协会 (IEEE)802.16工作组针对宽带无线接入标准所准备的标准族。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにバイパスされたデータを優先して選択すると、既に通信線路上に流れているデータを迅速に他の端末装置に伝達することが可能になる。
如果优先地选择被旁路的数据,则在通信线路中流动的数据能被即时地传递至另外一个通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS38で、依存関係表示作成部24は、図5のフローチャートのステップS19で説明したようにして、依存関係表示情報から依存関係を表示する依存関係表示画面を作成する。
在步骤 S38中,依赖性显示生成单元 24以图 5所示的流程图的步骤 S19中描述的相同方式从依赖性显示信息生成用于显示依赖性的依赖性显示屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述のように対象サーバとして登録されている管理サーバ装置2は、制御部21が管理項目を想定できる管理サーバ装置2である。
如上所述,被视为可容适的服务器的管理服务器装置 2是被认为具有控制部 21能够容适的管理项目的管理服务器装置 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のような構造およびフローチャートに基づく、本実施の形態に係る画像形成装置100の動作について、図6〜図11に示すタッチパネルディスプレイ130の表示例を用いて説明する。
基于以上的构造以及流程图,使用图 6~图 11所示的触摸面板显示器 130的显示例来说明本实施方式的图像形成装置 100的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。
如上所述,这些功能设定菜单中的进一步的项目能够在固定了变更按钮组 2010的显示位置的状态下,可以向上下方向滚动显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。
如上所述,这些功能设定菜单中的进一步的项目能够在固定了变更按钮组 2010的显示位置的状态下,可以沿上下方向滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施の形態1では、上記図2に示すクロップ処理11〜マージ処理14を繰り返し実行することで、最小容量のフレームメモリを使用して手振れ補正処理を行う構成である。
在实施方式一中,反复执行如上述图 2所示的剪裁处理 11~合并处理 14,由此使用最小容量的帧存储器进行手震修正处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、フロントカメラ51は、車両9の前端にあるナンバープレート取付位置の近傍に設けられ、その光軸51aは車両9の直進方向に向けられている。
如图 2所示,前置摄像机 51被设置在处于车辆 9前端的汽车牌照安装位置的附近,其光轴 51a朝向车辆 9的直行方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
図23に示されるデュアルビューディスプレイにおいて、画素の行は、自身の黒い状態に切り換えられた51のような画素によって互いから切り離された6つの画素からなるグループ内に配列される。
对于图 23所示的双视图显示,像素行排列成六个一组,各组由像 51这种已切换成黑色状态的像素来分隔。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかのインプリメンテーションにおいて、ワイヤレス通信インターフェース200のすべて、または、この一部は、他の動作を実行するように適合されているデバイス102内の、回路および/またはサブシステムと一体化されていてもよい。
在某些实现中,无线通信接口 200的所有或部分可集成到设备 102内适于执行其他操作的电路和 /或子系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
RFフロントエンド600は、トランシーバ602(例えば、RFIC、または、これに類するもの)を備えていてもよく、トランシーバ602(例えば、RFIC、または、これに類するもの)は、送信信号を生成させ、受信信号を処理するように適合されていてもよい。
RF前端 600可包括收发机 602(例如,RFIC等 ),该收发机可适于产生发射信号以及处理收到信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
連携装置50cにおいては、キャッシュ情報CNとして取得された「MFP10の使用実績情報(ログ情報およびカウント情報等)」に基づいて、MFP10の当該使用実績情報が取得され集計される。
在协作装置 50c中,基于作为高速缓存信息 CN而取得的“MFP10的使用实绩信息(日志信息以及计数信息等 )”,来取得并统计 MFP10的该使用实绩信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7に示すように、メニュー表示形式では、例えば、「資料作成」のワークフローを呼び出すと「両面/分割」のメニュー画像im1、「ステープル」のメニュー画像im2、「ページ番号付け」のメニュー画像im3が表示される。
如图 10所示,在菜单显示方式下,例如,当调用“资料制作”工作流时,显示“双面/分割”的菜单图像 im1、“装订”的菜单图像 im2、“插入页码”的菜单图像 im3。 - 中国語 特許翻訳例文集
物理層Rx62は、回線からパケットを受信する物理層受信部であり、Ethernet(登録商標)やNGNのようなデジタルネットワーク回線、または無線回線からパケットを受信する。
物理层 Rx62是用于从电路接收分组的物理层接收部件。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで本発明は、撮像装置の外装カバーが水平の姿勢にあるときは傾き表示装置が正しく傾きゼロと表示するようにした表示装置の調整方法および調整構造を提供する。
考虑到此,本发明提供一种调整指示器的方法和结构,其使得倾斜指示器在成像设备的外盖在水平方向正确位于水平时精确指示倾斜为零。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上においては、特徴量として、輝度成分、色成分、およびエッジ方向を用いるものとしたが、これに限らず、例えば、動き情報等を加えるようにしてもよい。
如上所述,特征量使用亮度分量、颜色分量和边沿方向,但不限于此,并且例如它们还可以包括运动信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、ステップST5において高クロック信号に同期していないと判断した場合、CHU判定制御部45は、動作モードを高レート用動作モードから低レート用動作モードに切り替える(ステップST8)。
另一方面,如果在步骤 ST5中判定恢复时钟信号不与高比特率时钟信号同步,则CHU判断控制器 45将操作模式从高比特率操作模式切换为低比特率操作模式 (步骤 ST8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップST11において低クロック信号に同期していないと判断した場合、CHU判定制御部45は、動作モードを低レート用動作モードから高レート用動作モードに切り替える(ステップST13)。
另一方面,如果在步骤 ST11中判定恢复时钟信号不与低比特率时钟信号同步,则 CHU判断控制器 45将操作模式从低比特率操作模式切换到高比特率操作模式 (步骤ST13)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、この例では、プログレスバー521および進捗状況通知情報541を同時に表示する例を示したが、進捗状況通知情報541のみを表示するようにしてもよい。
尽管在该示例中描述了同时显示进度条 521和进度情况通知信息 541的示例,但是可以仅显示进度情况通知信息 541。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示のために画像記録部から読み出すべき一部の画像データの位置は、多数決演算によって特定されたカメラの動きが手振れに相当するとき、この手振れが補正されるように調整される。
在由多数表决运算确定的照相机的运动相当于手抖时,为了显示而要从图像存储部读出的一部分图像数据的位置以补正该手抖的方式得到调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、同期信号切替え処理部124で選択して出力する同期信号を、信号判別回路126に供給して、その判別結果のデータについても、CPU131が判断するようにしてある。
由同步信号切换单元 124选择并输出的同步信号被提供给信号确定电路 126,并且 CPU131也确定指示确定结果的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】前述したように、従来技術の特定の実施形態によって、2つの記録装置による場面10を表わすビデオシーケンスの画像のキャプチャーを示す図である。
-之前描述的图 1示出根据现有技术的特定实施例,通过两个记录装置拍摄代表场景 10的视频序列的图像, - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |