「イジトール」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > イジトールの意味・解説 > イジトールに関連した中国語例文


「イジトール」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 42019



<前へ 1 2 .... 319 320 321 322 323 324 325 326 327 .... 840 841 次へ>

飲酒を繰り返し、絶えず体にアルコールが入っている状態を3日以上続けたことがある。

有过连续3天以上不断喝酒,不断往身体里注入酒精的时候。 - 中国語会話例文集

通信フレーム認証部26は、認証に成功したセキュアな通信フレームの宛先アドレスが、自身のアドレスと異なる場合に、受信部29から与えられたセキュアな通信フレームをルーティング部27へ与える。

通信帧认证部 26,在认证成功了的安全通信帧的目的地地址与自身的地址不同的情况下,把从接收部 29提供的安全通信帧向路由部 27提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリフェッチモジュール22は、優先度が比較的高いデータパケット(例えば、ボイス・オーバー・インターネット・プロトコル(VOIP)アプリケーションのようなリアルタイムオーディオおよび/またはビデオアプリケーションに対応付けられているデータパケット)の場合、例えば、ヘッダ部分およびペイロード部分の両方をプリフェッチする(処理コア14がキャッシュ30でデータパケットのヘッダ部分にアクセスした後でペイロード部分にアクセスする必要がある場合があるためである)。

对于相对高优先级的数据分组 (例如,与实时音频和 /或视频应用 (比如因特网协议语音 (VOIP应用 ))相关联的数据分组 )而言,例如,预提取模块 22预提取报头段和净荷段两者 (因为,处理核 14可能需要在从高速缓存 30访问数据分组的报头段之后来访问净荷段 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10は、本発明に従って、ソフトハンドオーバ時にネットワークエンティティ間で情報を転送するシステム1000の図である。

图 10为根据本发明在软切换期间网络实体间传递数据的系统 1000的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置の受信部では、前記トランシーバは、第三者からのメッセージを受け取るよう適応される。

在该装置的接收部分中,收发器被适配用于从第三方接收消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6(B)は、図5のプログラムでS506が実行されたときに出力されるセキュリティ保護バナーページ140の出力例である。

图 6(B)是通过图 5的程序执行了 S506时输出的安全保护标题页 140的输出例。 - 中国語 特許翻訳例文集

サーバ109からの「ピング」(ステップ455)の周期性に応じて、ユーザはアバタ更新間のアクティビティを完了および変更することができる。

依据来自服务器 109的“试通”的周期性 (步骤 455),用户可完成和改变化身更新之间的活动。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すると、さらに後部のカメラ(カメラ506)は、より前方のカメラ(カメラ504)の10ms後に、イメージをキャプチャーし始める。

换言之,更后面的照相机 (照相机 506)在更前面的照相机 (照相机 504)之后 10ms时开始捕捉图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU110は、ROM130などのメモリーに格納された所定のプログラムをRAM120にロードして実行することにより各種機能を実現する。

CPU110通过将 ROM130等存储器中存储的规定程序加载到 RAM120中执行,来实现各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、画像重畳部18は、その結果得られる画像データを表示画像データとしてディスプレイ19に出力する。

随后,图像叠加单元 18将得到的用作显示图像数据的图像数据输出到显示器 19。 - 中国語 特許翻訳例文集


その場合、リモートコントローラ7からのコマンド信号を受信するコマンド受信部28が設けられる。

在此情况下,该装置设有命令接收部 28,用于接收来自遥控器 7的命令信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

DMA要求のサイズ及び演算処理レベルLcを動的に設定することによって、システムは、システム全体の処理スループットをリアルタイムで最適化して、動き補償装置501とそれ以外のビデオデコーダエンジンとの間でパフォーマンスのバランスをとることができる。

通过动态地设定 DMA请求的大小和运算处理电平 Lc,系统能够将系统整体的处理吞吐量实时地最适合化,并在动作补偿装置501和除此以外的视频解码器引擎之间取得性能的平衡。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、時間T1の回線品質に比べて、時間T2〜Tnの回線品質が著しく悪くなる場合、HARQ−IRモード及びHARQ−CCモードのいずれでも再送パケットの活用効果を期待できないため、HARQ−IRモードよりも信号処理が簡単なHARQ−CCモードを選択することが好ましい。

此外,当时间 T2~ Tn的线路质量与时间 T1的线路质量相比明显变坏时,HARQ-IR模式以及 HARQ-CC模式都不能期待重传分组的利用效果,因此最好是选择信号处理比 HARQ-IR模式简单的 HARQ-CC模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

2以上の整数n個のビューを見るためにn個の一次視点補正されたビューウィンドウを生成するために、該視差光学素子と協働する行および列として配列された複数の画素を備える空間光変調器であって、各ビューウィンドウ内の各視差エレメントを介して見ることのできる画素のそれぞれの単一の列を有し、該画素は、それぞれのカラー画像エレメントを表示するための複合色グループとして配列され、各グループは、互いに同じ列に隣接して配置された3以上の整数x個の異なるカラーのx以上の整数z個の画素を備え、各ビューに対する各カラーの該画素は、実質的に等間隔で水平に、かつ、実質的に等間隔で垂直になるように配置され、各グループの該画素の該カラーの列方向の順番は、同じ行内の隣接する各グループの該画素の該カラーの列方向の順番と異なることを特徴とする、空間光変調器とを備える。

以及空间光调制器,它包括排列成行与列的多个像素,这些像素与视差光学器件相互配合以便为观看 n个视图而产生 n个主视点校正的观看窗口,其中 n是大于 1的整数,透过每个视差元件可以在每个观看窗口中看到各个单列像素,这些像素排列成用于显示各颜色图像元件的复合颜色组,各组包括在同一列中彼此相邻设置的 x种不同颜色的z个像素,其中 x是大于 2的整数,z是大于或等于 x的整数,用于各视图的各种颜色的像素被设置成在水平方向上和垂直方向上都基本上均匀间隔开,其特征在于,每组的像素的颜色在列向上的顺序都不同于同一行中各相邻组的像素的颜色在列向上的顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線ネットワークトランシーバ104は、ブルートゥーストランシーバ106の送信非アクティブ周期の間干渉サンプリングを実行し、送信非アクティブ周期の間に実行される干渉サンプリングに基づいて送信非アクティブ時ノイズ相殺行列を計算してよい。

无线网络收发器 104也可在蓝牙收发器 106的发送无效期中执行干扰取样,并且基于在发送无效期中执行的干扰取样来计算发送无效噪声消除矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】単一の送信と、1メートルの間隔がある2本のアンテナを備える受信機に対するチャネルの測定値を示す図である。

图 8举例说明了用于单个发送的信道测量值和相隔 1m的两个天线接收机的信道测量值; - 中国語 特許翻訳例文集

このように、S/BEB18が、どのツリー上のノードであるのか、及びどの隣接ノードにパケットを複製する必要があるのかを計算する場合、S/BEB18は、PN32へパケットを複製及び転送するあらゆるインスタンスを、パケットをI−SID MACクライアントへ転送する規則へと変更する必要がある。

因此,当 S/BEB 18计算它作为节点所在的树、以及它需要复制分组到哪些邻居、它需要将任意实例改变成规则以转发它到 I-SID MAC客户端,在所述实例中,它复制和转发分组到 PN 32。 - 中国語 特許翻訳例文集

デバイス認証管理部220は、サービスプロバイダー300との認証のために一時暗号化キー(以下、“一時キー”と略称する。)の格納及び保護を行う。

设备认证管理单元 220存储和保护临时加密密钥 (下文中简称为“临时密钥”),其被用于与服务提供商 300的认证。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、送信システム10および受信システム50(250,290)では、DVB-T2信号の送受信用にネットワークインターフェースが設けられ、伝送路としてインターネットが用いられる。

在这种情况下,发送系统 10和接收系统50(250,290)具有设置用于 DVB-T2信号发送和接收的网络接口,并且利用因特网作为它们的发送信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信ポート110は、ルータ160に加えて、1つまたは複数の実体に接続され、これら1つまたは複数の実体から信号を受信する。

通信端口 110被连接至除路由器 160之外的一个或多个实体并从其接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、シフトではなく、交換により、星座ベースの順列モジュール85はブロックワイズスクランブリングを実行する。

然而,基于星座图的排列模块 85通过互换而不是移位来执行分块置乱。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信済みメッセージが署名情報の変化や他の理由(例えば、環境的フェージング効果、ジャミング、メッセージ全体が受信されなかった、など)のいずれの結果として読み出し不能であるのかを判断するために、移動機304は、基地局302のエンコーダ308によってエンコードされたと思われるエンコード済みメッセージをデコードまたは読み取るように構成可能なデコーダ306を含むことができる。

为了确定不能读取所接收的消息是由于签名信息变化还是由于其它原因 (例如,环境衰落影响、人为干扰、未接收到整条消息等 ),移动设备 304包括用于解码或读取先前被编码的消息的解码器 306,其中,先前被编码的消息已经由基站 302的编码器308进行了编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】ユーザ信号間での共通チャネル干渉を抑制するための複合加重パラメータの更新を計算する際に、図2の制御機能ユニットによって実行されるステップを示しているフロー図である。

图 4是示出了由图 2的控制功能单元执行的用于计算复加权参数更新以抑制用户信号之间的协同信道干扰的步骤的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

このように一実施形態では、少なくとも1つのネットワークノードが少なくとも部分的に情報を生成せよとの少なくとも1つの要求を少なくとも部分的に生成、および/または少なくとも部分的に受信する回路を含みうる装置が提供される。

因此,在一实施例中,提供一种装置,该装置可以包括用于至少部分地生成和 /或至少部分地接收至少一个请求的电路,该至少一个请求要求至少一个网络节点至少部分地生成信息。 该信息可以允许至少部分地选择: - 中国語 特許翻訳例文集

処理システムは、アンテナを介して複数のリソースに関連する条件を判定し、複数のリソースの順序付けを作成し、順序付けおよび条件に基づいて複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するRUMを送信するように構成される。

创建所述多个资源的排序; 及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的RUM。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる対話の結果、図11に示される画面が表示され、ここでは一方の受信器10aを通じてハートビートが記録されるようにプログラムされ、他方の受信器10bを通じてマトリックスおよびチャームドが記録されるようにプログラムされる。

进一步的交互将导致显示图 11所示的屏幕,其中 Heartbeat被编程通过一个接收机 10a记录,The Matrix和 Charmed被编程通过另一个接收机 10b记录。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に、エンティティー100の無線アクセスポイント104とクライアントデバイス112との間でコンテンツ(たとえば、広告の形の、製品および/またはサービスに関する情報)を渡すことに関して本明細書で開示される原理の一部を実施する例示的なプロセス200を示す。

图 2示出实现本文描述的原理中的一些的用于在实体 100的无线接入点 104和客户机设备 112之间传递内容 (例如,广告形式的关于产品和 /或服务的信息 )的示例性过程 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記情報記述部が記述する前記制御情報には、3Dストリームのダウンロード可能時間が含まれる、請求項11に記載のストリーム送信装置。

15.根据权利要求 11的流发送设备,其中在由所述信息描述单元描述的控制信息中包括可以下载 3D流的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、図10のようなキャッシュ情報CNの事前送受信により、省電力モードMD12への移行時に送信すべきキャッシュ情報CN(差分データ)のデータ量を低減することが可能である。

在此情况下,通过图 10那样的高速缓存信息 CN的事前接收发送,可以降低在向省电模式 MD12转移时应当发送的高速缓存信息 CN(差分数据 )的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は本書に記述される主題の実施形態に従う、例外パケットの動的帯域制限スローパス処理のための例示的なプロセスを示すフローチャートである。

图 3是根据本申请所描述主题的实施例的、对异常分组的慢路径处理进行动态速率限制的示例性过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は本書に記述される主題の実施の形態に従う、例外パケットの動的帯域制限スローパス処理のための例示的なプロセスのフローチャートである。

图 4是根据本申请所描述主题的实施例的、对异常分组的慢路径处理进行动态速率限制的示例性过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

携帯電話ネットワーク1238は、また、本発明に従う一実施形態において、通常の電話サービスを提供するために、標準の電話ネットワーク(図示せず。)にも接続する。

在根据本发明的实施例中,移动电话网络 1238还连接到标准电话网络 (未展示 )以提供正常电话服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示すように、本実施例の多機能機10は、アプリケーションA1の起動時に、アプリケーションA1に対応づけられている証明書が存在しないことをユーザに提示する。

如图 2中所示,上述示例性实施例的多功能装置 10通知用户如下的信息,即,当应用程序 A1启动时不存在对应于应用程序 A1的证书。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は、ここに説明された、さまざまな例示的なブロック、モジュール、要素、コンポーネント、方法、およびアルゴリズムが、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両者の組み合わせとして実行されうることを理解するであろう。

所属领域的技术人员将了解,本文中所描述的各种说明性块、模块、元件、组件、方法和算法可实施为电子硬件、计算机软件或上述两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、HTTPセッションを特定するセッション情報も、既存技術に基づくものを適用することができ、例えば、アプリケーションサーバ2からのCookie情報を適用することができる。

并且,确定 HTTP会话的会话信息也能够应用基于现有技术的信息,例如能够应用来自应用服务器 2的 Cookie信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、携帯端末21では、移動検出が行われたときに、ディジタルTV12及び13に対する省電力モードコマンドの送信と、レコーダ11に対する必要なコマンドの送信とを行い、到着検出が行われたときには、ユーザによる入出力機構63Aの操作をトリガとして、制御対象TVに対する通常モードコマンドの送信を行うことができる。

在这种情况下,当检测到移动时,移动终端 21可以将省电模式命令发送到数字电视机 12和 13,并将必要的命令发送到记录器 11,而当检测到到达时,移动终端 21通过使用输入 /输出机构 63A的用户操作作为触发,可以将正常模式命令发送到受控电视机。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 当該基地局装置は、上りリンクのリソースブロックの割当情報をユーザ毎に用意するスケジューラを更に有し、下り制御信号中のユーザ毎の割当情報のマッピング位置と、各ユーザへの送達確認情報のIチャネル又はQチャネルにおけるマッピング位置とが一意に対応付けられている請求項1記載の基地局装置。

2.如权利要求 1所述的基站装置,该基站装置还包括对每个用户准备上行链路的资源块的分配信息的调度器,下行控制信号中的每个用户的分配信息的映射位置、和对各用户的送达确认信息在 I信道或 Q信道中的映射位置唯一对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、サービス解決サーバSRSは、端末デバイスのコンテキストに関連付けられたコンテキスト情報と組み合わされている前記端末デバイスによって取り出された自動識別、およびこのコンテキスト情報の解釈に基づいて、複数のサービスの中から端末デバイスTDにプロビジョニングされるべきサービスを解決するように構成されたサービス解決部SRPを備える。

进一步地,服务解析服务器 SRS包括服务解析部 SRP,其用于根据由所述终端设备获取的自动识别并结合与终端设备的上下文有关的上下文信息和该上下文信息的解释,从多个服务中解析将要提供给终端设备 TD的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

345では、クライアントは、匿名化器から「報酬」メッセージを受け取っており、350において解読し、355においてユーザーに送達し、クライアント・スタートに戻る。

客户端在 345已经从匿名化方接收到“报酬”消息,在 350解密并在 355输送至用户及返回客户端开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに記載されているプロトコルは移動体通信網で使用されているhttpプロトコルとSMSメッセージプロトコルであり、既知なプロトコルであるため、本実施の形態では詳細については省略する。

这里记载的协议是移动通信网中使用的 http协议和 SMS消息协议,由于是已知的协议,所以在本实施方式中省略细节。 - 中国語 特許翻訳例文集

論理グルーピング1102は、アンテナポート1104のセットに関係する基準信号を送信するために採用される遅延および線形結合の少なくとも1つを含むマッピング情報を受信するための電気コンポーネントを含むことができる。

逻辑分组 1102可包括用于接收映射信息的电组件 1104,映射信息包括延迟和用以发射与天线端口集合相关的参考信号的线性组合中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば無線端末が、しばらくの間1つのストリームだけをサポートし得ると報告した場合、MIMO伝送に必要なオーバヘッドに見合う性能向上効果を生じないので、そのように報告した無線端末に対してMIMOモード伝送を止めるのが望ましい。

例如,如果无线终端报告某段时间只可支持一个流,则期望对于报告无线终端关闭 MIMO模式传输,因为 MIMO传输所需的开销在提高的性能中无法偿清。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリケーションサーバ2では、SIP INVITEメッセージを受信すると、SIPのセッション情報としてCALL−IDを生成し(ステップS22)、SIP INVITEに含まれている発信先との間の呼制御を行い、電話アプリケーション処理を行う(ステップS23)。

应用服务器 2在接收到 SIP INVITE消息后,生成 CALL-ID作为 SIP的会话信息(步骤 S22),进行与 SIP INVITE所包含的去电目的地之间的呼叫控制,进行电话应用处理(步骤 S23)。 - 中国語 特許翻訳例文集

係属中の米国特許出願明細書に開示されたホームオートメーションに使用される遠隔操作スイッチは、実際は、図4Bおよび4Dのリレー組立品6などの、AC電気器具に供給されるAC電流を開閉するSPDTリレー接点である。

未决的美国申请中披露的用于家庭自动化的远程操作开关实际上是用于使 AC电流被馈送到 AC设备或中断 AC电流被馈送到 AC设备的 SPDT继电器接触,诸如图 4B和 4D的继电器组件 6。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1(a)を参照すると、BPSKコンステレーションマッピング方式では、データシンボルの値に応じて複素平面の実数軸上の二点のうちの1つにデータシンボルがマッピングされる。

参照图 1A的星座图,在 BPSK星座映射方案中,根据数据符号的值,数据符号可被映射到复数平面的实轴上的两个点之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1(b)を参照すると、QBPSKコンステレーションマッピング方式では、データシンボルの値に応じて複素平面上の虚数軸上の二点のうちの1つにデータシンボルがマッピングされる。

参照图 1B的星座图,在QBPSK星座映射方案中,根据数据符号的值,数据符号可被映射到复数平面的虚轴上的两个点之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、ノード111間で完全な論理接続を提供するLSPのセットを特定することに加えて、NMS120は、CN120において構成されることが可能なさらなるLSPを特定することも可能である。

在一个实施例中,除了确定提供节点 111之间的全逻辑连接的 LSP组之外,NMS 120还可确定可在 CN 120中配置的附加 LSP。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、プリントサーバ2は、当該画像形成システムの管理者による指示に応じて、紙の廃棄量の調整処理を実行しても良い。

此外,打印服务器 2也可以根据该图像形成系统的管理者的指示,执行纸张作废量的调整处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザインタフェースコンポーネント660は、図3についての上記の説明のように、ネットワーク100を視覚化するためのソフトウェア命令を含んでいる。

用户接口组件 660包括用以产生网络 100的可视化的软件指令,如对图 3所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

派生情報生成装置301において、Datalink Procは、ユーザの物理的な操作に代えて、外部のデータをパラメータの変更に使用するためのリンク機能を提供し、terminalは各種のサービスのクライアントとして機能する。

在派生信息产生装置 301中,“数据链接 Proc”提供将外部数据用于参数的改变以替代用户的物理操作的链接功能,并且终端被用作各种服务的客户端。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 319 320 321 322 323 324 325 326 327 .... 840 841 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS