「イーサーン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > イーサーンの意味・解説 > イーサーンに関連した中国語例文


「イーサーン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 945 946 947 948 949 950 951 952 953 .... 999 1000 次へ>

また、画像処理回路20においては、撮像した画像データを用いて所定の演算処理を行い、得られた演算結果を中央制御回路50に出力する。

图像处理电路 20还使用所拍摄图像数据进行预定的运算处理,并将所获得的运算结果输出至中央控制电路 50。 - 中国語 特許翻訳例文集

(2)制御装置103は、地図表示欄4a内に表示されている地図上に設定されているメッシュ領域のうち、存在画像数が最も多いメッシュ領域から順番に、「分割数」ポップアップメニュー7fで指定された分割数だけメッシュ領域を選択し、選択したメッシュ領域内の地図を地図表示欄4a内に分割表示するようにした。

(2)控制装置 103在显示于地图显示栏 4a内的地图上设定的网格区域中,从存在图像数量最多的网格区域开始顺次选择在“分割数”弹出菜单 7f中指定的分割数的网格区域,并在地图显示栏 4a内分割显示所选择的网格区域内的地图。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記第1の取付構造を構成する2つの取付部に対応する位置に計2つの開口部を有する第1化粧カバーと、前記第2の取付構造を構成する2つの取付部に対応する位置に計2つの開口部を有する第2化粧カバーとが、前記機体に対して取り付け可能に構成されている。

能够采用如下方式: 第一装饰盖以及第二装饰盖构成为能够相对于上述机体进行安装,该第一装饰盖在与构成上述第一安装结构的两个安装部相对应的位置上具有合计两个开口部,上述第二装饰盖在与构成上述第二安装机构的两个安装部相对应的位置上具有合计两个开口部。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ403cにおいて、フォト4cに対応するタグ6cが、前記メッセージに挿入され、ビデオファイル4dに対応するタグ6dがステップ403dにおいて挿入され、フラッシュファイル4eに対応するタグ6eがステップ403eにおいて挿入される。

在步骤 403c中,与照片 4c相对应的标签 6c与对应于步骤 403d中的视频文件 4d的标签 6d以及对应于步骤 403e中的 flash文件 4e的标签 6e一起被插入到消息中。 - 中国語 特許翻訳例文集

レート制御部108は、係数値が小さければ量子化ステップサイズを小さくするように設定して符号量発生を促進し、係数値が大きければステップサイズを大きくするように設定して符号量の発生を抑制するなどの制御を行う。

速率控制部分 108执行例如当系数值低时通过把量化步长设置得小而促进码量产生并且当系数值高时通过把步长设置得大而抑制码量产生的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

その他の実施形態において、受信機システム250は、送信機システム210を接続し、当該技術分野において周知の方法によって伝播経路遅延を計算する通信ネットワークから、第1の伝播経路遅延と、第2の伝播経路遅延とを知る。

在另外的实施例中,接收机系统 250可以从连接了发射机系统 210的通信网络获悉第一传播路径延迟和第二传播路径延迟,并以本领域已知的方法来计算传播路径延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の譲受人へ譲渡され、引用して本明細書に組み込まれる「時相及び解像度の階層化の向上」("Enhancements to Temporal and Resolution Layering”)と題する係属中の米国特許出願第09/545,233号において記述されているように、DCTブロックのサイズが8×8とは異なるシステムにおいては、動きベクトルのフィールドを特定する際、より高い適応性を達成することができる。

在 DCT块尺寸不是 8x8的系统中,那么可以在指定的运动向量域中实现更大的灵活性,如在题为“Enhanced Temporal and Resolution Layering in Advanced Television”的共同待决的美国专利申请09/545233号中所描述的,其被转让给本发明的受让人,因此通过引用将其并入。 - 中国語 特許翻訳例文集

1番目のセグメントテーブルにおいて、識別子0のセグメントの記号の数は450であり、最初の450の記号が物理層パケットマッピングのための順序付けられた記号に従って配置された150の物理層パケットにより伝送されるだろう。

在第一段表格中,标识符为 0的段的符号数量为 450,其由 150个物理层分组携带,其中前 450个符号根据已排序符号到物理层分组的映射来进行映射。 - 中国語 特許翻訳例文集

2番目のセグメントテーブルにおいて、識別子0のセグメントの記号の数は420であり、最初の420の記号が物理層パケットマッピングのために順序付けられた記号に従って配置された140の物理層パケットにより伝送されるだろう。

在第二段表格中,标识符为 0的段的符号的数量为 420,其由 140个物理层分组携带,前 420个符号根据已排序符号到物理层分组的映射来进行映射。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、撮像画像に含まれる顔の検出方法として、例えば、顔の輝度分布情報が記録されているテンプレートと撮像画像とのマッチングによる顔検出方法(例えば、特開2004−133637参照。)を用いることができる。

作为检测在捕获图像中包括的脸的方法,例如,可使用通过在记录脸的亮度分布信息的模板与捕获图像之间的匹配进行的面部检测方法 (例如,参见日本未审查专利申请公布第 2004-133637号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、隣接する無線基地局装置eNB間で共通に使用される無線リソースの制限内で割当数に偏りをもたせることで、割当数の増加を抑えつつ、同時チャネル推定可能な無線基地局装置eNB数を増加させることが可能となる。

另外,使分配数在相邻的无线基站装置 eNB间共用的无线资源的限制内具有侧重,由此能够抑制分配数的增加,并且能够增加可进行同时信道估计的无线基站装置 eNB数。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号量制御部40は、プレエンコード部20の発生符号量が下限値以下、または発生符号量が上限値と下限値の範囲内であっても高域成分が少ないと判断されていることから、図13の(A)に示す量子化マトリクスQMFを選択する。

由于预编码单元 20的生成代码量等于或小于下限值,或者生成代码量被包括在上限值和下限值之间的范围内,但是高频分量被确定为小,所以代码量控制单元 40a选择图 13A中所示的量化矩阵 QMF。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで開示した側面に関連して記述した、さまざまな例示的な論理的ブロック、モジュール、および回路は、集積回路(“IC”)、アクセス端末、またはアクセスポイント内で実現してもよく、あるいは、集積回路(“IC”)、アクセス端末、またはアクセスポイントにより実行してもよい。

结合本文中所揭示的方面而描述的各种说明性逻辑块、模块和电路可实施于集成电路 (“IC”)、接入终端或接入点内或由集成电路 (“IC”)、接入终端或接入点执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の検出スイッチ11がオフ状態からオン状態に変化したことをトリガーにして、録音レベルを、第2の検出スイッチ11がオフ状態からオン状態に変化したときに、録音レベル設定ダイアル2で設定される録音レベルに固定する。

第二检测开关 11从关闭状态到打开状态的改变触发录音等级的固定,该录音等级被固定到在第二检测开关 11从关闭状态改变到打开状态时由录音等级设定拨盘 2设定的录音等级。 - 中国語 特許翻訳例文集

読取装置32aは、プラテンガラス31上の原稿Mに照明光Laを照射する読取用光源34と、原稿Mからの反射光Lbを受光して原稿Mを幅方向に1ライン分読み取る読取部としてのラインイメージセンサ(光電変換素子)35と、特定波長光IRを原稿Mに照射するための消去用光源36と、消去用光源36からの特定波長光IRを反射集光してラインイメージセンサ35による原稿Mの読取範囲(読取位置)Sへ照射させる反射板37と、これらの部品を保持して移動機構33に取り付けられた保持部材38とを備えている。

用于将特定波长光 IR照射原稿 M的消除用光源 36; 将来自消除用光源 36的特定波长光 IR反射聚光而照射到行图像传感器 35的原稿 M的读取范围 (读取位置 )S的反射板 37; - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、時刻T2において符号化された合成画像は、過去の画像として以降のフレームにおける画像合成および符号化に用いられることはなく、時刻T2において入力された現在の画像は最終的に移動物体の軌跡として残ることはない。

即,时刻 T2编码的合成图像不作为过去图像在以后的帧的图像合成及编码中使用,时刻 T2输入的当前图像最终不作为移动物体的轨迹残留。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の構成において、ステップ203からノーの矢印は、正しくない生物測定信号102を受信するとすぐ、あるいは正しい生物測定信号102を提供することを何回か試みた後に、サブシステム116のそれ以上の動作を不可能にするディスエーブルステップに導かれることができる。

在可替代的配置中,在紧接着收到不正确的生物测量信号 102时,或者在多次尝试提供正确的生物测量信号 102之后,从步骤 203开始的“否”箭头可以引到禁止步骤,禁止对子系统 116的进一步操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、アルバム作成装置100は、特定被写体情報取得部200が取得した特定被写体情報に含まれる情報を、アルバムタイトル、ページタイトル、ページにおける配色、画像のレイアウトの決定等、アルバムの作成に種々の形で反映させることができる。

如以上说明,影集制作装置 100,能够让特定拍摄对象信息取得部 200取得的特定拍摄对象信息包含的信息,以多种形式,反映在影集标题、页标题、页的颜色的配合、图像的版式的确定等影集的制作上。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. さらに、前記メディア・デバイスによって提供される前記メディア・プレゼンテーションを臨むべく位置決めされたカメラから前記被監視画像を取り込むステップ、または前記メディア・デバイスによって出力されるビデオ信号を処理して前記被監視画像を獲得するステップのうちの少なくとも1つを包含する、請求項1に記載の方法。

2.如权利要求 1所述的方法,所述方法还包括以下步骤中的至少一个: 从定位为用以查看所述媒体设备所提供的所述媒体呈现的相机捕获所述监视图像; - 中国語 特許翻訳例文集

図8と9に関連して以下に検討されるように、較正を行なうためにマスタ装置により使用され得る1つの方法は、選択され得る一組の所定の容量値を単純に繰り返し、そして近接線上に誘導される最少クロストークを検知する校正信号を監視することである。

如将在下文中结合图 8和图 9所讨论的那样,一种可由主设备用以执行校准的方法为: 简单地循环过成组的可选预定电容值,并且监控校准信号以检测在邻近线路上引起的最小串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

別例として、前述の詳細な説明中で説明した実施形態はGPSを参照するものであるが、ナビゲーション装置は、GPSの代わりに(又は実際はGPSに追加して)任意の種類の位置検知技術を利用してもよいことに注目すべきである。

作为另一实例,虽然前述详细描述中所描述的实施例参考 GPS,但应注意,导航装置可使用任何种类的位置感测技术作为对 GPS的替代方案 (或实际上,除 GPS以外 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

各色の吐出口は、記録媒体搬送方向である矢印Aに対し、約40μmのピッチで512個ずつ配列されている。

每列中,沿箭头 A所示的记录介质输送的方向以大约 40μm的间距布置 512个孔。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、図11に示すように、各機能IDには、Webサーバ102との接続を切断する処理と、当該接続のセッションを識別するための情報を削除する処理とを含むセッションリセット処理を行なうか否かを示すセッションリセットフラグが紐付けられて記憶されてもよい。

此外,如图 11所示,可以与对话重置标志相关联地存储各个功能 ID,对话重置标志表示是否执行包括断开到 Web服务器 102的连接的处理和删除用于识别链接的对话的信息的处理的对话重置处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

スキャナ部22aから画像データとして出力された読取画像を第1読取画像として取得し(ステップS103/図6の第1読み取りタイミングの画像(第1読取画像)を取得)、読取用光源34を消灯させ消去用光源36を点灯させる(ステップS104〜ステップS105;No)。

将从扫描部 22a作为图像数据而输出的读取图像作为第 1读取图像而获取 (步骤 S103/获取图 6的第 1读取定时的图像 (第 1读取图像 )),使读取用光源 34熄灭并使消除用光源 36点亮 (步骤 S104~步骤 S105;否 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記第2リストに前記第3のMAC−dフローを格納するステップは、前記将来のTTIに対する前記E−TFCを選択する前、または前記将来のTTIに対する前記E−TFCを選択した後に実行されることを特徴とする請求項1に記載の方法。

4.如权利要求 1所述的方法,其中在第二列表中存储第三MAC-d流是在选择用于将来的 TTI的 E-TFC之前或在选择用于将来的 TTI的 E-TFC之后执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2デバイス422は、コンテンツ視聴履歴についての情報418と、予約録画または予約視聴時刻情報430とを比較し、予約時間になれば、放送サービス提供装置424に対して予約コンテンツ提供を要請することによって、コンテンツ435を伝送されうる。

第二设备 422比较内容观看历史信息 418与调度的记录或观看时间信息 430。 当调度时间到达时,第二设备 422可以向广播服务提供装置 424请求调度的内容提供,因而可以接收广播内容 435。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部25は、イメージセンサ22を起動させた後、時刻T0乃至T1の期間において、タイミング制御部26を制御することで、隣接する駆動信号TGおよび駆動信号RST、駆動信号TG0,TG1、駆動信号RSTをパルス状にHレベルにする。

在启动图像传感器 22之后,控制部分 25在从时间 T0到时间 T1的时段中通过控制时序控制部分 26,设置邻近驱动信号 TG和邻近驱动信号 RST、驱动信号 TG0和 TG1、以及驱动信号 RST为脉冲形式的 H电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

3KBに等しい平均チャンクサイズCでは、この9GBのオブジェクトは、ステップ4でそのネットワーク上で送信する必要がある42MBの関連するシグネチャおよびチャンク長の情報を伴って、オブジェクトOBについて生成される3百万個のチャンクをもたらすこともある。

对于平均信息块尺寸 C为 3KB而言,9GB的对象可导致为对象 OB产生的三百万个信息块,带有在步骤 4需要经网络传送的 42MB的相关联签名和信息块长度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 複数の基地局が前記QoS及びローディング基準を満たすことができる場合、前記方法は、前記望ましいトラヒック接続についてのリクエストを受信するために前記複数の基地局のうちの1つを恣意的に選択することをさらに備える、請求項3に記載の方法。

7.根据权利要求 3所述的方法,其中,如果多个基站能够满足所述 QoS与负载准则,则所述方法还包括任意选择所述多个基站中的一个来接收针对所期望的业务连接的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、量子化された変換係数は局所復号され(C0成分局所復号部24、C1成分局所復号部25、C2成分局所復号部26)、サイド情報と参照画像データによって得られる予測画像を加算することにより局所復号画像を得て、必要に応じて量子化に伴うブロック境界歪を抑制するデブロッキングフィルタ(デブロッキングフィルタ部28)を施した後、以降の予測処理に用いるためにフレームメモリ13および/またはラインメモリ29に格納される。

另外,局部解码被量化了的变换系数 (C0分量局部解码部 24,C1分量局部解码部 25,C2分量局部解码部 26),通过把边信息与根据参考图像数据得到的预测图像相加,得到局部解码图像,在根据需要实施了抑制伴随量化的块边界畸变的分块 (deblocking)滤波 (分块滤波器部 28)以后,为了在以后的预测处理中使用,保存到帧存储器 13以及 /或者行存储器 (line memory)29中。 - 中国語 特許翻訳例文集

暗黙的重み付け予測または明示的重み付け予測のいずれを実行すべきかを判断するために、ビデオエンコーダ22は、計算されたDCオフセットをしきい値と比較し、この比較に基づいて暗黙的重み付け予測または明示的重み付け予測のいずれかを実行し得る。

为了确定将执行隐式加权预测或显式加权预测中的哪一者,视频编码器 22可将经计算 DC偏移与阈值比较,且基于此比较而执行隐式加权预测或显式加权预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

「機械可読媒体」という用語は、携帯または固定記憶デバイス、光記憶デバイス、ワイヤレス・チャネル、ならびに(1つまたは複数の)命令及び/またはデータを記憶、含有、または搬送することが可能な様々な他の媒体を含むが、これらに限定されない。

术语“机器可读介质”包括,但不限于,便携或固定的存储设备、光存储设备、无线信道以及能够存储、包含或承载指令和 /或数据的各种其CN 10201757980 AA 说 明 书 6/15页他介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6において、アンテナ接続領域37は、電気供給接続領域38によって補完されており、該電気供給接続領域38を用いて、アンテナ接続領域37及び電気供給接続領域38に位置合わせされた保持ソケット内に配置された車両用窓ガラスアクセサリーに電力を供給することを可能となる誘導電気的接続を形成してもよい。

在图 6中,天线连接区 37追加有供电连接区 38,供电连接区 38可用于形成感应电连接,以能将电功率供给到定位在保持插座内的车辆玻璃窗附件,所述保持插座与天线连接区 37和供电连接区 38对准。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、上記のように相対的な条件で容量を割り振るのとは対照的に、例えば特定のサービスに所定の予約済のビットレートを与えることができるように、容量を絶対的な条件で割り振ることができる。

相应地,与如上所述以相对方式来指派容量不同,还可以以绝对方式来指派容量,使得例如指定服务可以具有预定的保留比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11は、本明細書で開示かつ想定された方法を実装し、装置/デバイスおよび回路を備える場合のある、図10に例示された通信デバイス20Cに含まれる側音フィードバック通知器90の1つの構成を例示するブロック図である。

图 11为说明包括于图 10中说明的通信装置 20C中且可实施本文中揭示和设想的方法且包含本文中揭示和设想的设备 /装置和电路的侧音反馈通知器 90的一个配置的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12は、本明細書で開示かつ想定された方法を実装し、装置/デバイスおよび回路を備える場合のある、図10に例示された通信デバイス20Cに含まれる側音フィードバック通知器90の1つの構成を例示するブロック図である。

图 12为说明包括于图 10中说明的通信装置 20C中且可实施本文中揭示和设想的方法且包含本文中揭示和设想的设备 /装置和电路的侧音反馈通知器 90的一个配置的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

S44では、シャッタボタン半押しに応じた撮像で得られた第2画像データに,重み付け中心座標(X,Y)を設定するようAE/AWB検出部73を制御する(図16参照)。

在 S44中,控制 AE/AWB检测单元 73,以在响应于快门按钮 6的半按进行成像而获得的第二图像数据 IMGL中设定加权中心坐标 WL(X,Y)(参见图 16)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合もやはり、中間にあるBフレームのコントラストの変化は比例した補間(proportional interpolation)により最もよく近似され、それゆえに、符号化の効率を改良することができる。

同样,在居间的 B帧中的对比度变化将由比例插值最接近地近似,因此提高了编码效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1の無線端末30は、MIMO対応端末であり、このようなことから、トランシーバ68は、複数のアンテナ721〜72jを備えるかまたはそれらに接続されている。

图 1的无线终端 30是具 MIMO能力的终端,并且因而收发器 68包括或连接到多个天线 721-72j。 - 中国語 特許翻訳例文集

まだ、SC−FDMA信号処理は、OFDMA信号処理とある程度の類似性を有し、従って、ダウンリンク及びアップリンクのパラメータ化を調和させることができる。

仍然,SC-FDMA信号处理与 OFDMA信号处理具有某些相似性,因此可以协调下行链路和上行链路的参数化。 - 中国語 特許翻訳例文集

WTRU102の送受信機202は、速度要求502を(図5において失敗した伝送として示される)、強化アップリンク伝送のためにノードB104に送信する。

WTRU 102的收发机 202向 Node-B 104发送速率请求502(在图 5中将其显示成了失败传输 ),用于增强型上行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図10(a)に示す表示例では、東京都等の4都県についてのみ示すが、例えば、上下スクロールボタン405および406を押下することにより、他の道府県選択ボタンを表示させることができる。

注意,尽管在图 10的(a)中举例说明的显示例子中,只示出了四个省,比如东京,不过通过按压例如上下滚动按钮 405和 406,能够显示其它省选择按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、クーポンまたはインセンティブは、1組のフェムトAP1120の中のフェムトAPに加入者局が接続する時間に少なくとも部分的に基づいて発行することができる。

另外,优惠券或激励可至少部分地基于订户站连接至所述一组毫微微AP1120中的毫微微AP的时间来发放。 - 中国語 特許翻訳例文集

余った容量は、すなわち経時変化するグループ容量は、非GBR区分に、すなわち、図5に示す例では非GBR区分1と非GBR区分2とに、分割されてもよい。

可以将容量的其余部分 (即时变组容量 )分为非 GBR划分部分,例如在图 5所示的示例中的非 GBR划分部分 1和非 GBR划分部分 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、クリッピング部331は、公知のクリッピング処理方法(例えば、“Effects of clipping and filtering on the performance of OFDM”,IEEE Commun. Lett., vol.2, No.5, pp. 131-133,1998年5月)に基づいて、IFFT部305から出力されたOFDM信号のピーク部分のクリッピングを実行する。

具体来说,限幅部 331根据公知的限幅处理方法 (例如“Effects of clipping and filtering on the performance of OFDM”,IEEE Commun.Lett.,vol.2,No.5,pp.131-133,1998年 5月 ),执行从 IFFT部 305输出的 OFDM信号的峰值部分的限幅。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリントサーバ2から廃棄登録完了の通知を受信すると(ACT124、YES)、プロセッサ11は、廃棄が完了したことを示す案内を表示部7aに表示する(ACT125)。

当从打印服务器 2接收到作废登记结束通知时 (ACT124的“是”),处理器 11将表示作废结束的提示显示在显示部 7a上 (ACT125)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プレート13の背面支持部13cの先端部に沿って、図10に示すように、フレキシブル基板11との間の隙間にUV硬化接着剤14を塗布・充填する。

进一步地,沿着板 13的背面支撑部 13c的前端部,如图 10所示,在与挠性基板 11之间的间隙涂布、填充 UV硬化粘合剂。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの行を順次選択して、「加算」した画素の読み出しやシャッターの動作を行う場合、連続した同色の画素を複数選択する。

当顺序选择多个行来读取“相加”像素并进行快门操作时,将选择相同色彩的多个连续像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、表示制御部118は、電子番組表画像200上でフォーカス番組情報202を指示に従って移動させ(ステップS112)、表示画面30の表示を更新する(ステップS104)。

在这种情况下,显示控制单元 118响应于该指示在电子节目指南图像 200上移动聚焦的节目信息 202(步骤 S112),并且更新显示屏 30上的显示 (步骤 S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、表示制御部118は電子番組表画像200上でフォーカス番組情報202を指示に従って移動させ(ステップS222)、関連情報画像300の表示を終了する(ステップS216)。

在这种情况下,显示控制单元 118根据该指示在电子节目指南图像 200上移动聚焦的节目信息 202(步骤 S222),并且终止相关信息图像 300的显示 (步骤 S216)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 945 946 947 948 949 950 951 952 953 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS