「イーリー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > イーリーの意味・解説 > イーリーに関連した中国語例文


「イーリー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 934 935 936 937 938 939 940 941 942 .... 999 1000 次へ>

一方、ステップS49において、遅延制御装置24が、遅延時間Tlがフレーム単位での遅延が必要となる時間でないと判定した場合、処理はステップS54に進む。

另一方面,如果延迟控制器 24在步骤 S49中判断延迟时间 T1不是使得以帧为单位进行延迟必须执行的时间,则处理进行到步骤 S54。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS49において、遅延制御装置24が、遅延時間Tlがフレーム単位での遅延が必要となる時間でないと判定した場合、処理はステップS54に進む。

另一方面,当延迟控制设备 24在步骤 S49中确定延迟时间 T1不是需要以帧为单位的延迟的时间时,处理进行到步骤 S54。 - 中国語 特許翻訳例文集

ぼかし調整のインジケータ116を相対的に表現する例を採用している場合に、焦点距離が18mmでは、図9Aに示すように、F値の変化範囲が例えば(F3.5〜F22)となる。

在采用其中未对焦调整指示符 116被表示为相对值的例子、焦点距离为 18mm的情况下,F-数的改变范围变为例如 (F3.5到 F22),如图 9A所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、従来の伝送方式のカメラの接続で、応答用のコマンド信号が入力されない場合、CCU判定制御部54は、伝送モードを1.5G系に固定する(ステップST32)。

另一方面,如果当连接采用了旧传输方案的相机时没有响应命令信号被输入,则CCU判断控制器 54将传输模式固定在 1.5G低比特率操作模式 (步骤 ST32)。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、本実施形態では、CHU2についてはハードウェアのみで、伝送方式の検出から固定までを実行し、CCU3についてはソフトウェアによる確認処理を実行するようにしている。

具体地,在本实施例中,CHU 2仅借助硬件来执行传输方案的检测和固定,并且CCU 3借助软件来执行确认处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、多視点画像の合成処理が行われている間に表示されるプログレスバー521および進捗状況通知情報541については、互いに対応する。

在执行多视点图像的合成处理的同时显示的进度条 521和进度情况通知信息 541相互对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、視点jの多視点画像が記録処理済である場合は、例えば、エンコードがされた視点j画像(多視点画像)がMPファイルに記録されている場合である(例えば、図9に示すMPファイルに記録されている場合)。

此外,完成视点 j的多视点图像的记录处理的情况对应于例如将编码的视点 j图像(多视点图像 )记录在 MP文件中的情况 (例如,在记录在图 9所示的 MP文件中的情况 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、CG生成装置121が、CG合成システム281に含まれる場合を例として説明したが、本発明は、CG記述データを取得した以降の処理構成に特徴があるものである。

注意,尽管上面描述的 CG产生装置 121被包括在 CG合成系统 281中,然而本发明的特征在于 CG描述数据被获得之后的处理配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS203において、保持部233に1FECブロック分のFEC符号化データが蓄積されていないと判定された場合、FECブロック判定部242は、処理をステップS208に進める。

另外,在步骤 S203,如果判定一个 FEC块的 FEC编码数据未被累积在保存单元 233中,则 FEC块判定单元 242使流程前进到步骤 S208。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すようにファイルの拡張子に「.prn」を持つファイル402は印刷装置110に印刷指示するファイルで、プリントデータ生成部104によって生成される。

如图 4所示,具有文件扩展名“.prn”的文件 402被用来向打印装置 110发出打印指令,并且由打印数据生成器 104生成。 - 中国語 特許翻訳例文集


国家が綿花を買い付けるためにディーゼル油を,また省と省との間で綿花を移動させるために食糧を奨励として提供するという政策を実行する.

国家实行收购棉花奖柴油和省间拔棉花奖售粮食的办法。 - 白水社 中国語辞典

CMOSイメージセンサ100Bは、単位フレーム期間内に、短いサイクル期間による判定と長いサイクル期間による判定を含む複数回の判定を、さらに循環的に複数回反復し、それらの判定結果を合成、集積して受光部への光子入射量を導出する機能を有する。

CMOS图像传感器 100B还具有在单位帧时段中多次周期性地重复包括短周期时段中的判决和长周期时段中的判决的多个判决,组合并累积判决结果以得到输入到光接收部分的光子量的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS24において、3D強度決定部43は、視聴者適合テーブル(図6)を参照し、メモリ24に記憶されているユーザの個人情報において最も低い年齢が属する年齢層に対応付けられている3D強度ランクを、3D強度の調整後の3Dコンテンツに適用する3D強度として決定する。

在步骤 S24,3D强度确定单元 43参考观看者适合度表 (参见图 6),确定与存储在存储器 24中的个人信息中最年轻用户的年龄相匹配的 3D强度等级,将其作为将在 3D强度的调整后应用到 3D图像数据的 3D强度。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、正しく反映されているか否かとは、鍵識別情報応答メッセージにチャレンジ情報が含まれているか否かで判断しても良いし、鍵識別情報応答メッセージが、チャレンジ情報を利用して暗号化及び/又は認証符号生成されているか否かで判断しても良い。

在此,所谓是否正确反映了,可以根据密钥识别信息响应消息中是否包含挑战信息来判断,也可以根据密钥识别信息响应消息是否是利用挑战信息而被进行了加密和 /或认证代码生成来判断。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態におけるデジタルカメラ100では、上述した通常の撮影処理によって生成されたJPEGファイル、すなわち1つの画像ファイル内に1つのJPEGデータが記録される画像ファイル以外に、1つの画像ファイル内に複数のJPEGデータが記録される画像ファイルも生成することができる。

在本实施方式的数码相机 100中,除了可生成通过上述通常的摄影处理生成的JPEG文件、即在一个图像文件内记录一个 JPEG数据的图像文件以外,也可生成在一个图像文件内记录了多个 JPEG数据的图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、符号列解析部101およびエラー判定部104は、「さらに前記マクロブロック情報に含まれる情報にエラーがあるか否かを判定する前記判定手段」の一例であり、マクロブロック情報置換部113は、「前記判定手段が前記マクロブロック情報に含まれる情報にエラーがあると判定した場合にのみ、復号化対象ピクチャの前記マクロブロック情報を前記保存手段に保存されているマクロブロック情報に置き換える前記マクロブロック情報置換手段」の一例である。

在此,代码串解析部 101以及错误判定部 104是“所述判定单元,还判定所述宏块信息中包含的信息是否有错误”的一个例子,宏块信息置换部 113是“所述宏块信息置换单元,只在所述判定单元判定为所述宏块信息中包含的信息有错误的情况下,将解码对象图像的所述宏块信息置换为所述保存单元所保存的宏块信息”的一个例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 上記構図判定手段は、上記被写体の目標位置について、撮像部の撮像光軸に対応する上記画像内の基準位置に対する水平方向における目標水平移動量、及び上記基準位置に対する垂直方向における目標垂直移動量として求め、上記予備位置取得手段は、上記予備位置について、上記目標水平移動量と上記ズーム倍率とにより算出した制御水平移動量、及び上記目標垂直移動量とズーム倍率とにより算出した制御水平移動量として求め、上記可動機構部制御手段は、上記制御水平移動量に応じて決まるX座標、及び上記制御垂直移動量に応じて決まるY座標に、上記被写体に設定した重心が位置するようにして、可動機構部を制御する、請求項1に記載の構図制御装置。

2.如权利要求 1所述的构图控制设备,其中所述构图确定装置获得相对于与所述成像部的成像光轴相对应的图像中的基准位置的水平方向上的水平移动目标量和相对于该基准位置的垂直方向上的垂直移动目标量,作为所述对象的目标位置,其中所述初步位置获得装置获得根据所述水平移动目标量和所述变焦放大率计算出的控制水平移动量以及根据所述垂直移动目标量和所述变焦放大率计算出的控制垂直移动量,作为所述初步位置,并且其中所述可移动机构部控制装置控制所述可移动机构部,以使在所述对象中设置的重心位于根据所述控制水平移动量确定的 x坐标和根据所述控制垂直移动量确定的 y坐标上。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、本発明を、DVB-T2に準拠したOFDM信号を処理する信号処理装置としてのOFDM受信装置に適用した場合について説明したが、本発明は、その他、データの復調に必要な情報がシグナリングされたプリアンブル信号である、第1のプリアンブル信号と、第1のプリアンブル信号に続く第2のプリアンブル信号とを含むOFDM信号を処理する信号処理装置に適用可能である。

上面描述了将本发明应用于用作适合于处理遵循 DVB-T2标准的 OFDM信号的信号处理装置的 OFDM接收机的情况。 然而,本发明还可应用于适于处理包含如下前导信号的OFDM信号的信号处理装置: - 中国語 特許翻訳例文集

回路ブロック134は、アドレス信号ADRとNOR回路135の出力信号とを2入力とするAND回路1341、アドレス信号ADRを一方の(否定)入力とし、AND回路1341の出力信号を他方の入力とするOR回路1342、レベルシフタ1343およびNチャネルの駆動トランジスタ1344により構成され、接地電圧よりも低い電圧Vtrg4を選択して転送トランジスタ22のゲート電極に供給する。

电路块 134包括采用地址信号 ADR和 NOR电路 135的输出作为两个输入的 AND电路 1341,采用地址信号 ADR作为一个 (负 )输入并且采用 AND电路的输出信号作为另一个输入的 OR电路 1342,电平相移器 1343以及 N-沟道驱动晶体管 1344,其选定电压 Vtrg4(所述电压 Vtrg4低地电压 )并且将其供应到转移晶体管 22的栅电极。 - 中国語 特許翻訳例文集

その期間(t12〜t15)内の時刻t14に、保持制御信号Holdがハイレベルからローレベルに転じることにより、N個の保持回路H1〜HNそれぞれにおいて、入力用スイッチSW31が閉状態から開状態に転じ、そのときに積分回路Snの出力端から出力されて保持回路Hnの入力端に入力されている電圧値が保持用容量素子C3に保持される。

在该期间 (t12~ t15)内的时刻 t14,通过保持控制信号Hold从高电平转为低电平,而在 N个保持电路 H1~ HN的各个中,输入用开关 SW31从闭合状态转为打开状态,在该时从积分电路 Sn的输出端被输出且输入至保持电路 Hn的输入端的电压值,被保持于保持用电容器 C3。 - 中国語 特許翻訳例文集

その期間(t12〜t15)内の時刻t14に、保持制御信号Holdがハイレベルからローレベルに転じることにより、N個の保持回路H1〜HNそれぞれにおいて、入力用スイッチSW31が閉状態から開状態に転じ、そのときに積分回路Snの出力端から出力されて保持回路Hnの入力端に入力されている電圧値が保持用容量素子C3に保持される。

在该期间 (t12~ t15)内的时刻 t14,通过保持控制信号Hold从高电平转为低电平,而在 N个保持电路 H1~ HN的各个中,输入用开关 SW31从闭合状态转为打开状态,在该时从积分电路 Sn的输出端被输出且输入至保持电路 Hn的输入端的电压值,被保持于保持用电容器 C3。 CN 10201761202 AA 说 明 书 9/17页 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図19(a),(b)の紙面左側のマイクで集音された音声を右チャンネル、紙面右側のマイクで集音された音声を左チャンネルに属するものとする場合、図19(a)に示す状態(表示方向と撮影方向とが反対方向。通常撮りモード。)では、画像と音声のチャンネルとが対応するが、図19(b)に示す状態(表示方向と撮影方向とが略同一方向。自分撮りモード。)では、対応しないものとなる。

例如,在使图 19A及图 19B的纸面左侧的麦克收音的声音属于右声道,纸面右侧的麦克收音的声音属于左声道的情况下,在图 19A所示的状态 (显示方向与摄影方向是相反的方向。通常摄影模式。)下,图像与声音的声道相对应,但在图 19B所示的状态 (显示方向与摄影方向为大致相同的方向。自拍模式。)下,变得不对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に本実施形態では、読取動作中に原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した場合は第2読取画像の読み取りを停止し(制御1a参照)、読取動作中に原稿の画像に通常トナーが使用されていると判断した場合は特定波長光の照射と第2読取画像の読み取りを停止することで(制御1b参照)、原稿の読み取り速度を高めることができる。

尤其在本实施方式中,在读取动作中判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的情况下,停止第 2读取图像的读取 (参照控制 1a),在读取动作中判断为在原稿的图像中使用了普通调色剂的情况下,停止特定波长光的照射和第 2读取图像的读取 (参照控制 1b),从而能够提高原稿的读取速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の代表的な実施の形態に係る画像符号化方法(図3)は量子化されたデータを可変長符号化して圧縮する化方法であって、符号化済みの画像データの統計情報をメモリに格納する第1処理と、前記メモリに格納された統計情報に基づいて可変長符号表を生成する第2処理と、前記第2処理で生成した可変長符号表に基づき可変長符号化を行う第3処理と、を含む。

本发明具有代表性实施方式的图像编码方法 (图 3),其对量化数据进行可变长度编码来进行压缩,包括: 第一处理,将已编码的图像数据的统计信息保存在存储器中; - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の代表的な別の実施の形態に係る画像符号化方法(図19)は量子化されたデータを可変長符号化して圧縮する化方法であって、符号化済みの画像データの統計情報をメモリに格納する第1処理と、前記メモリに格納された統計情報に基づいて可変長符号表を生成する第2処理と、前記第2処理で生成した可変長符号表に基づき可変長符号化を行う第3処理と、を含む。

本发明具有代表性另一实施方式的图像编码方法 (图 19),其对量化数据进行可变长度编码来进行压缩,包括: 第一处理,将已编码的图像数据的统计信息保存在存储器中; - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の代表的な別の実施の形態に係る画像符号化方法(図14)は量子化されたデータを可変長符号化して圧縮する方法であって、符号化済みの画像データの統計情報をメモリに格納する第1処理と、前記メモリに格納された統計情報に基づいて可変長符号表を生成する第2処理と、前記第2処理で生成した可変長符号表に基づき可変長符号化を行う第3処理と、を含む。

本发明具有代表性的另一实施方式的图像编码方法 (图 14),其对量化数据进行可变长度编码来进行压缩,包括: 第一处理,将已编码的图像数据的统计信息保存在存储器中; - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の代表的な別の実施の形態に係る画像符号化方法(図20)は量子化されたデータを可変長符号化して圧縮する方法であって、符号化済みの画像データの統計情報をメモリに格納する第1処理と、前記メモリに格納された統計情報に基づいて可変長符号表を生成する第2処理と、前記第2処理で生成した可変長符号表に基づき可変長符号化を行う第3処理と、を含む。

本发明具有代表性的另一实施方式的图像编码方法 (图 20),其对量化数据进行可变长度编码来进行压缩,包括: 第一处理,将已编码的图像数据的统计信息保存在存储器中; - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の代表的な別の実施の形態に係る画像符号化方法(図25)は量子化されたデータを可変長符号化して圧縮する方法であって、符号化済みの画像データの統計情報をメモリに格納する第1処理と、前記メモリに格納された統計情報に基づいて可変長符号表を生成する第2処理と、前記第2処理で生成した可変長符号表に基づき可変長符号化を行う第3処理と、を含む。

本发明代表性的另一实施方式的图像编码方法 (图 25),其对量化数据进行可变长度编码来进行压缩,包括: 第一处理,将已编码的图像数据的统计信息保存在存储器中; - 中国語 特許翻訳例文集

スキャナー部18は、例えば、CCD81等(図2参照)を有した光学走査露光装置を備え、原稿台上に搬送された原稿dに光を照射してその反射光をCCD81により読み取り、読み取った反射光をアナログの画像読取信号に光電変換する。

扫描器单元 18例如包括具有CCD81等 (参照图 2)的光学扫描曝光装置,将光照射到运送到原稿台上的原稿 d上并通过CCD81读取其反射光,将读取的发射光光电变换为模拟的图像读取信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

HDカウンタ同期レジスタA(419)は、VD同期レジスタA(409)のリセット終了行、リセット行カウンタAのカウントアップのステップ値をコピーし保持すると共に、リセット行カウンタA(152)にレジスタ値420として出力する。

存储在 VD同步寄存器 A(409)中的复位结束行和用于由复位行计数器 A执行的向上计数的步长值被复制和存储在 HD计数器同步寄存器 A(419)中,并且作为寄存器值 420被输出到复位行计数器 A(152)。 - 中国語 特許翻訳例文集

HDカウンタ同期レジスタB(423)は、VD同期レジスタB(410)のリセット終了行、リセット行カウンタBのカウントアップのステップ値をコピーし保持すると共に、リセット行カウンタB(153)にレジスタ値424として出力する。

存储在 VD同步寄存器 B(410)中的复位结束行和用于由复位行计数器 B执行的向上计数的步长值被复制和存储在 HD计数器同步寄存器 B(423)中,并且作为寄存器值 424被输出到复位行计数器 B(153)。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際に有効だと判明している典型的な平均値は、利用可能な総明度範囲の約4%である。

已经发现实际中能应用的典型地平均值是大约总可用亮度范围的 4%。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態では、CMYK4色の濃度値の合計値に対する第1の総量規制値を235%としている(図9も参照。)。

在本示例性实施方式中,针对 CMYK四种颜色的总浓度的第一总量限制值被设置为 235% (参见图 9)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、windowは、画角の真ん中を中心に、レンズ性能が劣化しにくい傾向にある像高70%までの領域に設定することにしてもよい。

此外,窗也可以是,以视角的正中为中心,设定在具有透镜性能不易恶化趋势的像高 70%的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、少なくとも部分的に、1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'が、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60が後に少なくとも1つのノード10から少なくとも1つのノード60へ送信しうる1以上のパケット204を受信することのできる比較的高い電力消費状態へ遷移および/または入ることを少なくとも部分的に開始および/または実行する。

这可以至少部分地使得一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’至少部分地发起和 /或执行至少一个节点 60到相对较高功耗状态的至少部分地转换和 /或进入,在该相对较高功耗状态中,至少一个节点 60可以接收和处理其后可以从至少一个节点 10发送到至少一个节点 60的一个或多个分组 204。 - 中国語 特許翻訳例文集

Y結合器12と関連付けられた光ファイバーは、両方の波長を搬送するので、低コスト誘電体フィルターフィルム18および20は、それぞれ22および24で示される中央切り欠きを内部に有し、これにより、LEDが、第2波長を遮り、この波長のそれぞれの光検出器への到達を防ぎ(かつ、第1波長の検出器への到達を可能とし)つつ、それぞれの切り欠きを通じて妨げられることなく送信可能となる。

由于与 Y-耦合器 12关联的光纤承载两种波长,因此低成本介质滤光膜 18和 20在其中分别具有中间切除部分 (cut out)22和 24,从而允许 LED通过各自切除部分不受妨碍地发送而同时滤除第二波长,阻止它到达各光电检测器 (并且允许第一波长到达光电检测器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

電荷蓄積ゲート71への電圧印加を停止し、隣接する入力ゲート72をオンとすることにより、蓄積された信号電荷はCCDメモリ80の入力転送段81に転送される。 CCDメモリ80は、前記の4相駆動とされ、図中のA1〜A4に転送パルスを印加することにより、次の信号電荷が順次入力転送段81に転送され、既に入力転送段81に転送された信号電荷は最終転送段82まで図中の矢印で示された経路で転送される。

通过停止向电荷积蓄门 71施加电压、接通邻接的输入门 72,将积蓄了的信号电荷向 CCD存储器 80的输入传输段 81传输,CCD存储器 80,假设为上述的四相驱动 CCD,通过在图中的 A1至 A4上施加传输脉冲,将下一个的信号电荷向输入传输段 81依次传输,并将已传输至输入传输段 81的信号电荷沿着用图中的箭头显示的途径传输至最终传输段82。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように構成されるOFDM受信装置では、周波数オフセット補正制御部42は、OFDM信号の受信の開始後、シンボル数カウント部41からフレーム終端フラグが供給されるまでは、つまり、最初のT2フレームの処理が行われている間は、プリアンブル処理部25からの「粗い」周波数オフセットの推定値を、周波数領域周波数オフセット補正部23、及び、回転部24に供給するとともに、「粗い」周波数オフセットの推定値としての0を、演算部43に供給する。

在如上所述那样配置的 OFDM接收机中,载波频率偏移校正控制部件 42从开始接收 OFDM信号时起到从符号数计数部件 41提供来帧结束标志时为止,即,在第一 T2帧被处理时,将来自前导信号处理部件 25的“粗略”估计出的载波频率偏移提供给频域载波频率偏移校正部件 23和旋转部件 24,并且将作为“粗略”估计出的载波频率偏移的“0”提供给计算部件 43。 - 中国語 特許翻訳例文集

また信号処理IC12には、A/D変換部13の出力から分岐させた光電変換信号が入力される欠陥画素検出回路部(画素検出回路)16、欠陥画素検出回路部16で検出された欠陥画素(特定された受光部の画素)に再補正処理を加える欠陥画素再補正回路部(画素補正回路部)17、欠陥画素のデータ補正に使用する欠陥画素の画素位置(特定された受光部の画素アドレス)データがあらかじめ格納された欠陥画素補正用記憶素子(再補正ROM)17a、及び信号処理IC12の動作を制御するCPU18が設けられている。

缺陷像素检测电路部 (像素检测电路 )16,从 A/D转换部 13的输出中分岔出的光电转换信号被输入该缺陷像素检测电路部; 缺陷像素再修正电路部 (像素修正电路部 )17,该缺陷像素再修正电路部对缺陷像素检测电路部 16检测出的缺陷像素 (被确定的受光部像素 )加以再修正处理; - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、ユーザによる操作入力部12の所定操作に基づいて中央制御部13により指定された背景画像P4aにおける被写体画像Gの合成位置を基準として、背景画像P4aに対して平滑化処理を施した後、当該平滑化処理後の背景画像P4aと被写体画像Gとを合成して被写体合成画像P5を生成するようにしても良い。

即,也可以将基于用户对操作输入部 12的规定操作而由中央控制部 13指定的背景图像 P4a中被摄体图像 G的合成位置为基准,对背景图像 P4a实施了平滑化处理后,对该平滑化处理后的背景图像 P4a与被摄体图像 G进行合成来生成被摄体合成图像 P5。 - 中国語 特許翻訳例文集

調光エリア重み付け中心設定部87は、1画面分の第2画像データを所定個(例えば8x8=64個)の小領域に分割して、設定された重み付け中心座標(X,Y)に応じた小領域ごとの重みを決定する。

调光区域加权中心设定单元 87将一个屏幕的第二图像数据划分成预定数目 (例如,8×8= 64)的小区域,并根据所设定的加权中心坐标 (X,Y)来决定每个小区域的权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

調光エリア重み付け中心設定部87は、1画面分の第1画像データを所定個(例えば8x8=64個)の小領域に分割して、設定された重み付け中心座標(X+Δx,Y+Δy)に応じた小領域(図30参照)ごとの重みを決定する。

调光区域加权中心设定单元 87将一个屏幕的第一图像数据 IMGR划分成预定数目 (例如,8×8= 64)的小区域,并根据所设定的加权中心坐标 (X+Δx,Y+Δy)来决定每个小区域 (参见图 30)的权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記説明を通して参照することができるデータ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、シンボルおよびチップは、電圧、電流、電磁波、磁界または粒子、光磁場または粒子、あるいはその任意の組合せによって表すことができる。

举例来说,可由电压、电流、电磁波、磁场或磁粒子、光场或光粒子、或其任一组合来表示可遍及上文描述而参考的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号及码片。 - 中国語 特許翻訳例文集

これまでに記載された前の実施形態と同様に、モバイルノード200には進行中のセッションがあり(ステップ801)、自身のモビリティ管理プロトコルをプロキシMIPv6から(クライアント)MIPv6へと変更する(ステップ802)ことが、例示目的のために想定される。

类似于到目前为止前面所描述的实施例,为了示例性的目的,假设移动节点 200具有 801正在进行的会话,并且将其移动性管理协议从代理服务器 MIPv6改为 802(客户机 )MIPv6。 - 中国語 特許翻訳例文集

追加のセキュリティが所望される場合、このトークン702は、ベリファイアが有効または本物である(たとえば、ベリファイアが検証鍵VKaを知っている)かどうかを確認することができる質問をベリファイア704に要求することができる。

若需要额外的安全性,则该令牌702可请求来自验证器 704的质询,它通过该质询能查明验证器是否是有效的或名副其实的 (例如,该验证器知道验证器密钥 VKa)。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、本実施形態の構成によれば、バックライト136を常時点灯させる場合よりも点灯時の輝度を高くすることができ、液晶シャッター200a,200bの開状態と閉状態における液晶表示パネル134のコントラストをより高めることが可能となる。

因此,利用本实施例的结构,可以使得发光时的亮度高于背光持续点亮时的亮度,使得在液晶快门 200a和 200b的打开状态下以及关闭状态下可以更加增强液晶显示面板 134的对比度。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記デジタル制御発振器の位相は、デジタルに制御される多数の低容量キャパシタをチューニングすることによって制御することを特徴とする請求項4に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号送信装置。

7.根据权利要求 4所述的本地无线信号发送装置,其中,通过调谐数字控制的低容量电容器来控制所述 DCO的相位。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記デジタル制御発振器の位相は、デジタルに制御される多数の低容量キャパシタをチューニングすることによって制御することを特徴とする請求項9に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号送信装置。

14.根据权利要求 9所述的本地无线信号发送装置,其中,通过调谐数字控制的低容量电容器来控制所述 DCO的相位。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、例えばMBMS又はDVB-Hにより、リアルタイムのメディアコンテンツを受信する移動通信デバイスは、移動通信デバイスが‘許容できる’カバレッジエリアの外に移動すると、部分的又は完全なデータロスを受ける可能性がある。

因此,例如通过 MBMS或 DVB-H接收实时媒体内容的移动通信装置在该移动通信装置移出“可接受”覆盖区域时可能经历部分或完全的数据丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、複数のIPエンカプスレータによりコンテンツ配信を非集中化するシステムを提供することにより、従来技術におけるコンテンツ配信に関する問題の少なくとも一部を緩和しようとするものである。

本发明试图通过提供一种系统来解决现有技术中与内容分发有关的至少一些问题,该系统允许利用多个 IP封装器来分散内容分发。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 934 935 936 937 938 939 940 941 942 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS