意味 | 例文 |
「ウオノエ科」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 16354件
各送信機および受信機チェーンは、当業者によって理解されるように、信号の送信および受信と関連付けられた複数のコンポーネント(例えば、プロセッサ、変調器、マルチプレクサ、復調器、デマルチプレクサ、アンテナなど)を備えることができる。
本领域的技术人员将会意识到,每个发射机链和接收机链包括与信号发送和接收相关联的多个部件 (例如,处理器、调制器、复用器、解调器、解复用器、天线等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
幾つかの例では、エッジ効果を減少させるため、周波数領域内におけるOFDMシンボルの各エッジから所定数のサンプルに含まれるノイズ電力サンプルは、OFDMシンボルの他のサンプルから所定数であるサンプルに対応するサンプルのコピーによって生成される
在一些示例中,为了减轻边缘效应,在频域中从 OFDM符号的每个边缘起的预定数目的样本内的噪声功率样本是通过从 OFDM符号内的其他样本拷贝与该预定数目相对应的样本来生成的。 - 中国語 特許翻訳例文集
最小のデータは、例えば、セグメントテーブルを含むことができ、セグメントテーブルの各行は、物理層ブロックに伝送されたソースブロックのセグメントの記号の全ての中のソースブロックのセグメントの記号順序における1番目の記号のESIと物理層ブロックに伝送されたソースブロックのセグメントの記号の数を備えたセグメント識別子に対応する。
该最小数据可以包括例如,段表格,其中,段表格的每行对应于段标识符,段标识符包括该物理层块中所携带的源块段的符号数量以及在该物理层块中所携带的源块段的全部符号之中、第一符号在该源块段的符号次序中的ESI。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、上記でα=H(u,v)として回復を行わなかった領域に対して、α=H(u,v) とα=1の間のファクタを与えることで、回復領域外に対して弱い回復処理を与えることも可能である。
另外,对当设置α= H(u,v)时没有进行恢复的区域给出α= H(u,v)和α= 1之间的因子,也使得能够针对除恢复区域之外的区域执行弱恢复处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13の通信システム20’は、各カメラからサブへの距離が異なる環境について、説明を行うためのものであり、この環境は、より分かりやすく説明を行う上での一手段にすぎない。
图 13中的通信系统 20’被示出用于描述摄像机处于距离每个附属控制间不同距离处的环境,并且该环境仅被作为帮助理解的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13の通信システム20’は、各カメラからサブへの距離が異なる環境について、説明を行うためのものであり、この環境は、より分かりやすく説明を行う上での一手段にすぎない。
图 13的通信系统 20’意图描述其中从相机到候补室的距离彼此不同的环境,并且该环境仅仅是用于以更容易理解的方式进行描述的手段。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力フィルタ422が、特定の周波数応答に基づいてプリプロセッサ420からのサンプルをフィルタ処理し、IinおよびQinとして示される入力Iサンプルおよび入力Qサンプルを与える。
输入滤波器 422基于特定的频率响应对来自预处理器 420的采样进行滤波并且提供记为 Iin和 Qin的输入 I和 Q采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、1つの送信区間で送信された制御チャネル信号群で最初に出力される制御チャネル信号は、予め定められており、例えば、順序が中央の制御チャネル信号である。
另外,在一个发送区间发送的控制信道信号组中最初被输出的控制信道信号是预先确定的、例如顺序为中央的控制信道信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力フィルタ422は、特定の周波数応答に基づいてプリプロセッサ420からのサンプルをフィルタ処理し、IinおよびQinとして示される入力Iサンプルおよび入力Qサンプルを与える。
输入滤波器 422基于特定的频率响应对来自预处理器 420的样本进行滤波,并提供输入 I和 Q样本 (分别表示为 Iin和 Qin)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ところで、カメラ制御部20は、人物と1又は複数の人物撮影条件とを組み合わせて選択されても、例えば、対応する人物の顔の部分が2回連続してタップ操作されると、当該人物と組み合わせた1又は複数の人物撮影条件の選択を一括して解除する。
尽管选择了人物和一个或多个人物摄影条件的组合,不过例如,如果连续两次轻敲对应人物的脸部部分,那么照相机控制器 20集体解除与所述人物结合的一个或多个人物摄影条件的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、ユーザのモバイルデバイスは、ユーザの現在のGPSロケーションがオフィス内の会議室であるということを「学習」することができる。
举例来说,用户的移动装置可“了解”用户的当前 GPS位置为办公室中的会议室。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のさらに他の目的は、その場合に、消費電力の増加を最小限に抑えることにある。
本发明的另外的目的在于,在该情况下,将耗电的增加抑制在最小限度。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3A】図3Aは、遅延時間の異なる複数の伝搬路を通り無線受信機に到達する信号の別の遅延プロファイルを示す図である。
图 3A是表示通过延迟时间不同的多个传播路径到达无线接收机的信号的另一延迟特征的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、モバイルノードは、ホームエージェントの移転が起こったと推量するかもしれず、それゆえ、当該モバイルノードが(例えば、地理的位置情報、訪問アクセスルータ、セル等の数から測定した)所定の距離を移動した時、又は、アクセスネットワーク又は管理ドメインにわたって移動した時には、現在の中間ネットワークについての情報を保存するかもしれない。
例如,当移动节点已经移动了某个距离 (例如,从地理位置信息、访问的接入路由器、小区的数量等测量的 ),或者当移动节点已经跨越接入网或管理域时,移动节点可以猜测已经发生了归属代理重新定位,并且因此存储关于当前的中间网络的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上述の実施の形態においては、表示画像20の撮影状態に関する情報及び撮影条件の設定値情報を表示部10に表示しているが、表示画像20の撮影状態に関する情報のみを表示部10に表示する構成にしてもよく、表示画像20の撮影条件の設定値情報を表示部10に表示する構成にしてもよい。
此外,在上述实施方式中,在显示部 10上显示了与显示图像 20的摄影状态相关的信息以及摄影条件的设定值信息,但也可以构成为在显示部 10上仅显示与显示图像 20的摄影状态相关的信息,或者构成为在显示部 10上显示显示图像 20的摄影条件的设定值信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4A中で示されているように、UE110には、長期秘密鍵Kと、永久のUE識別子(例えば、IMSI)とが供給されていてもよく、その両方は、汎用集積回路カード(UICC)上のUSIM中に記憶されていてもよい。
如图 4A中所示,UE 110可具备长期秘密密钥 K及永久 UE识别码 (例如,IMSI),所述两者均可存储于通用集成电路卡 (UICC)上的 USIM中。 - 中国語 特許翻訳例文集
適合のための計算は、全面的にCPU101により、または圧縮ユニット105中のコプロセッサからの支援を受けるCPUにより、あるいは全面的に圧縮ユニットにおいて行える。
可完全由 CPU101,或由 CPU通过压缩单元 105中协处理器的帮助,或完全在压缩单元中完成用于适应的计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
データベースユニット340で動作しているネットワーク管理ソフトウエアは、与えられた遠距離通信ネットワーク5について、1つないしさらに多くのコネクタ200,1つないしさらに多くのトランシーバ10及び1つないしさらに多くのエレクトロニクス装置400の間の関連または関係(「マッピング」)を出力するように動作する。
工作在数据库单元 340中的网络管理软件工作以输出给定电信网络 5的一个或多个连接器 200、一个或多个收发机 10以及一个或多个电子设备 400之间的关系或联系 (“映射”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述のように、隣接して配置される2つの車載カメラにおいては重複して撮影可能な領域LA1〜LA2が存在する(図2参照。)。
如前述,存在着在相邻配置的 2个车载摄像机可重复摄影的区域 LA1~ LA2(参照图 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、本発明の実施の形態の第1の態様によれば、シーン切替の前後において奥行値をゼロ(望遠側)に滑らかに遷移させることができ、奥行値の急激な変化による違和感を解消することができる。
这样,根据本发明实施例的第一模式,能够允许深度值在场景变化之前和之后平滑地转变为零 (望远侧 ),并且,能够克服由于深度值的快速变化而导致的不自然的感觉。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、計算エンジン310は、(例えば、隣接キャリア間の周波数オフセットのような)キャリア間隔を、トーン間隔とキャリア・ラスタとの最小公倍数として定義しうる。
另外,计算引擎 310可将载波间隔 (例如,相邻载波之间的频偏等 )定义为音调间隔和载波栅格的最小公倍数。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、同じ利益は、アップリンク(UL)に対しても適用可能である。
同样的益处也适用于上行链路 (UL)。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼女は英語を必要とする職業に就きたいと思っている。
她想做需要英语的工作。 - 中国語会話例文集
マニュアル撮影モード処理が終了となるのは、例えば、モードダイヤル16の操作などによって他の撮影モードに切り換えられた場合、電源がOFFとされた場合、又は再生ボタン19cが押下されたことによって再生モードに切り換えられた場合などである。
例如,当通过操作模式拨盘 16等将手动拍摄模式切换成其它拍摄模式时、当关闭电源时或者当通过按下重放按钮 19c将手动拍摄模式切换成再现模式时,终止手动拍摄模式处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号検出器218は、総エネルギー、パイロット副搬送波からのパイロットエネルギー又はプリアンブルシンボルからの信号エネルギー、電力スペクトル密度、等の信号、及びその他の信号を検出することができる。
信号检测器 218可以检测上述信号的总能量、来自导频子载波的导频能量或来自前导码符号的信号能量、功率谱密度及其它信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS2031の判定において、撮像部102を介して得られる画像の中央部に同じ被写体の顔部が所定時間の間存在しない場合に、制御部101は、図4の処理を終了させる。
在步骤 S2031的判断中,当没有在预定时间的期间内在经由摄像部 102获得的图像的中央部存在同一被摄体的脸部的情况下,控制部 101结束图 9的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
補正情報は、図17の中の等式115〜118から得られた利得不一致εaおよびεbならびに等式119〜120から得られた位相不一致φaおよびφbを含んでいる。
校正信息包括从图 17中的方程式 115到 118获得的增益失配εa及εb以及从方程式119到 120获得的相位失配 及 。 - 中国語 特許翻訳例文集
クロックの立上がりエッジであれば、書込み部3は、以下の処理を行う(ステップS3)。
如果时钟在上升边缘,则写入单元 3执行下面的处理 (步骤 S3)。 - 中国語 特許翻訳例文集
クロックの立上がりエッジであれば、比較部は、以下の処理を行う(ステップS53)。
如果时钟在上升边缘,则比较单元执行下面的处理 (步骤 S53)。 - 中国語 特許翻訳例文集
最初に駅の近くのコンビニへ行って昼食用にサンドイッチを買った。
最开始去了车站附近的便利店,买了午餐吃的三明治。 - 中国語会話例文集
論理的誤差は、人事評価の際に評価者が陥りがちなエラーの1つである。
逻辑误差是在进行人事评价时评价者常常犯的错误之一。 - 中国語会話例文集
その風刺画では、日本人が出っ歯の中年男として描かれていた。
那副讽刺画作中,日本人被描绘成了一个龅牙的中年男子。 - 中国語会話例文集
ここにおいて使用されるような用語「送信エンティティ」(または「トランスミッタ」)と、「受信エンティティ」(または「レシーバ」)は、特定のパケット、例えば破損されたパケットに対する通信の局/デバイスの関係を意味する。
如本文中所使用的术语“发射实体”(或“发射器”)及“接收实体”(或“接收器”)指代通信台 /装置与特定包 (例如,被破坏包 )的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、近年の移動体通信システムの高データレートに関連する複数のユーザ機器過負荷状態(例えば、温度過負荷、バッファ・オーバフロー、信号処理電力過負荷)が存在する。
从而,存在与现代移动通信系统的较高数据速率相关联的若干用户设备过载状况 (例如温度过载、缓冲器溢出、信号处理功率过载 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
PPS方式の固体撮像装置は、入射光強度に応じた量の電荷を発生するフォトダイオードを含むPPS型の画素部がM行N列に2次元配列された受光部を備え、各画素部において光入射に応じてフォトダイオードで発生した電荷を積分回路において容量素子に蓄積し、その蓄積電荷量に応じた電圧値を出力するものである。
PPS方式的固体摄像装置具备 PPS型的像素部呈 2维排列为M行 N列的受光部,在各像素部中,将对应于光入射而在光电二极管所产生的电荷在积分电路中储存于电容器,并输出对应于该储存电荷量的电压值,所述 PPS型的像素部系包含产生对应于入射光强度的量的电荷的光电二极管。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリントサーバ2は、紙の廃棄量の調整を行う期間ごと(例えば、毎日、10日毎、毎週または毎月に1回など)に、紙の廃棄量の調整処理を行う。
打印服务器 2在每个进行纸张作废量的调整的期间 (例如,每日、每 10日、每周或每月一次等 )进行纸张作废量的调整处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
遅延線130、132及び134のそれぞれは、対応するアンテナ120、122及び124から受信した信号を、位相シフト角度θで、移相する。
延迟线 130、132和 134中的每一个可以将从对应的天线 120、122或 124接收到的信号偏移相移角θ。 - 中国語 特許翻訳例文集
身勝手極まるお願いとは承知の上ではございますが、もう少し取引条件を緩和していただきたくお願い申し上げます。
我知道是过分的请求,但是希望您能把交易的条件再放宽一些。 - 中国語会話例文集
このようにしてカメラ制御部20は、撮影状態提示画像37に重ねる人物撮影条件アイコン39乃至41の表示位置を、対応する条件選定用人物の顔の近傍に変更する。
这样,照相机控制器 20把重叠在摄影状态推荐图像 37中的人物摄影条件图标39-41的显示位置改变到对应的条件选择人物的脸部附近。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ・デバイス1100はさらに、通信の調整に関連する情報、および、その他任意の適切な情報を格納し、プロセッサ1106に動作可能に接続されたメモリ1108を備えうる。
用户设备 1100还可以包括存储器 1110,其可操作地耦合到处理器 1106,并可以存储与管理通信有关的信息及任何其它适合的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、検出システム100を、第1の廊下126と、第2の廊下128と、カード制御セキュリティアクセスシステム124が備えられた入り口132を通ってアクセス可能な部屋130とを備える環境200に適用する例を示す図である。
图2提供了环境200中的检测系统100的应用的示例,环境200包括第一走廊126、第二走廊 128以及可通过具有卡控安全访问系统 124的门 132进入的房间 130。 - 中国語 特許翻訳例文集
MPEG−4でエンコードされた227,562KBサイズ、640×480の解像度、44分間のWAVファイルのビデオシーケンスは、50秒足らずでWAVファイル(たとえば、図4の方法400のステップ410および/または図5の方法500のステップ505−570として)に変換される。
利用MPEG-4编码、文件大小为 227,562KB、分辨率为 640×480、时长 44分钟的视频序列在 50秒内被转换为WAV文件 (例如经过图 4中方法 400的步骤 410和 /或图 5中方法 500的步骤 505-570)。 - 中国語 特許翻訳例文集
それらの作品は封建道徳の罪悪を暴露しており,その上また若干の傑出した作品は,その罪悪に対する女性の雄々しい反抗を描いている.
那些作品揭露了封建道德的罪恶,而其中一些杰出的作品,还描写了妇女对于这种罪恶的英勇反抗。 - 白水社 中国語辞典
おのおののデータ・ストリームの多重化された、パイロットおよび符号化データは、そのデータ・ストリームのために選択された特定の変調スキーム(例えば、バイナリ・フェーズ・シフト・キーイング(BPSK)、直角位相子シフト・キーイング(QPSK)、Mフェーズ・シフト・キーイング(M−PSK)、M直角振幅変調(M−QAM)等)に基づいて変調(例えば、シンボル・マップ)されうる。
可以根据为每一个数据流所选定的特定调制方案(例如,二进制相移键控 (BPSK)、正交相移键控 (QPSK)、M相相移键控 (M-PSK)、M阶正交幅度调制 (M-QAM)等 ),对该数据流的复用后的导频和编码数据进行调制 (例如,符号映射 ),以提供调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック355において、FEC符号語ロック状態機械法300は、2つの連続したブロックの列が検出され、正しく整列されているか否か、例えば、2つの連続したFEC符号語が受信されたか否かを検証する。
在块 355中,FEC码字锁定状态机方法 300可以验证是否已检测两个连续的块序列以及它们是否适当对齐,例如,是否已接收到两个连续的 FEC码字。 - 中国語 特許翻訳例文集
また図51に示すように、Real PlayListにおいて、Shotの先頭を示すMarkは、PlayListにおけるMarkの付加順ならびに当該Markのメタデータの記録順も撮影順に並ぶものとし、当該順序は削除を除き編集等で入れ替えないものとする。
并且,如图 51所示,在 Real PlayList中,表示 Shot的开头的 Mark、PlayList中的 Mark的附加顺序以及该 Mark的元数据的记录顺序也是按照拍摄顺序排列的,此顺序在除删除以外是不会因编辑等而被调换的。 - 中国語 特許翻訳例文集
(治安を守るために隣保組織を作り互いに監督させ,ある家で犯罪を起こしたら他の家々に連帯責任を取らせる)連帯保証.
连环保((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)) - 白水社 中国語辞典
なお、この例では、衛星補足モードにおける間欠動作を所定回数だけ実行する例を示したが、ステップS940において、衛星補足モードにおける間欠動作を所定時間だけ実行したか否かを判断するようにしてもよい。
此外,在该示例中,示出将卫星捕获模式中的间歇操作执行预定次数的情况作为示例。 然后,在步骤 S940中,可以确定是否将卫星捕获模式中的间歇操作执行预定次数。 - 中国語 特許翻訳例文集
開示され知られている電力切換えおよび制御デバイスすべてに関して、制御信号を供給し切換え状態信号を取り出すために、これらのデバイスにアクセスする必要がある。
对于所有披露的和已知的电力切换和控制装置,均需要访问这些装置来馈送控制信号并取回切换状态信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、連携装置50dのアプリケーションソフトウエアSW4は、連携装置50dのキャッシュモードMD52においては、配信先へのスキャン画像の配信完了をMFP10に通知する動作を保留(後述)すれば足りる。
例如,协作装置 50d的应用程序软件 SW4,在协作装置 50d的高速缓存模式 MD52下,只要将扫描图像向配送方的配送完成通知给 MFP10的动作进行保留 (后述 )就够了。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |