「オシレイター」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > オシレイターの意味・解説 > オシレイターに関連した中国語例文


「オシレイター」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 670



<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 次へ>

実施例1において、図1に示すような構成の撮像装置を例に挙げて、本発明における音声処理方法について説明したが、撮像装置に限らず、液晶ディスプレイやプラズマテレビなどに接続したDVDプレーヤやビデオデッキなどのような、音声及び映像の出力が可能な再生装置においても、本発明における音声処理方法を利用可能である。

在实施例 1中,以图 1所示的结构的摄像装置为例说明了本发明中的声音处理方法,但并不限定于摄像装置,在与液晶显示器或等离子体电视等连接的 DVD播放器或录像机等能够进行声音及影像的输出的再生装置中,也能利用本发明中的声音处理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、大量のジョブを予約し、連続的にプリント出力を行う作業で、予約ジョブの中にウエイトモードやプルーフモード等が含まれている場合である。

在本例子中,是在预约大量的作业,并连续地进行打印输出的作业中,在预约作业之中包含等待模式和验证模式等的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

更なる実施例では、それゆえに、プリコーディング・マトリクスWkの各行のノルム(即ち、絶対値)が同じであるように制約される。

因此,在又一实施例中,预编码矩阵 Wk的每行的范数 (即,绝对值 )被约束为相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

以前に説明したように、1実施例において、コードブック内の各プリコーディング・マトリクスはインデックスをもち、それは、受信通信装置10にシグナリングされる選択されたマトリクスに対応するインデックスである。

如前面所述,在一个实施例中,码本内的每个预编码矩阵具有索引,并且它是对应于发信号通知接收通信装置 10的选定矩阵的索引。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に、破線の矢印で示したように、アプリケーションは、RDSデータをそれ以上使用しないかもしれないので、ハンドヘルドデバイス10は、図7および図8を参照して上述した、テスト412を実行して、残りのプロセスを続けることによって、到来RDSデータを監視するプロセスに単に戻ってもよい。

或者,如虚线箭头所指示,应用程序可能未来不需要 RDS数据,因此手持装置 10可简单地返回到通过执行测试 412来监视传入 RDS数据且继续上文参见图 7和8而描述的过程的其余部分的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、通信部140は、HTTPに従ってコンテンツ再生装置20から要求されたデータを記憶部130から抽出し、HTTPレスポンスとしてコンテンツ再生装置20にデータを送信する。

例如,通信单元 140从存储单元 130根据 HTTP提取从内容再现装置 20请求的数据,并作为 HTTP应答将该数据发送给内容再现装置 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施例で使用されるメッセージングは、SIPおよびDiameterであるが、他の実施形態では他のメッセージング・プロトコルが使用されることも可能である。

此例中使用的消息收发是 SIP和 Diameter,但是其他实施方式中可以使用其他消息收发协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例では、論理ポート番号は「1」でVLAN識別子が「32」のトラフィックに対応する出力ポート番号は「1」であり、最大流量帯域は350Mbps、平均流量帯域は200Mbpsであることを示す。

在本实施例中表示,与逻辑端口号“1”、VLAN识别符为“32”的通信量对应的输出端口号为“1”,最大流量带宽为350Mbps,平均流量带宽为 200Mbps。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、一時予測ユニット132は、一時的な予測の複雑度を低減するために、オリジナルのフレームの解像度でなく、再構成フレーム158の解像度に従って動作する。

在一个实施方式中,时间预测单元 132根据重建帧 158的分辨率操作,而并非根据原始帧的分辨率,以降低时间预测的复杂度。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、図1の図示実施例が製造プラント104aと104bとを含む一方、本明細書に記載の方法例および装置例は、プロセス制御システム、データ収集システム、および/または試験および測定(T&M)システムが用いられる任意の環境で用いられ得る。

进一步地,虽然图 1示出的例子包括制造厂 104a和 104b,此处所述的示例性方法和装置可以应用于任何采用过程控制系统、数据收集系统和 /或测试和测量 (T&M)系统的环境。 - 中国語 特許翻訳例文集


【図9】一実施例において、(a)は中間周波数低域通過フィルタの入力ノードにおける信号の周波数と電力を示す図であり、(b)は中間周波数低域通過フィルタの中間ノードにおける信号の周波数と電力を示す図であり、(c)は中間周波数低域通過フィルタの出力ノードにおける信号の周波数と電力を示す図である。

图 9(a)是在一实施例中示出中频低通滤波器的输入节点的信号的频率和电力的图,图 9(b)是示出中频低通滤波器的中间节点的信号的频率和电力的图,图 9(c)是示出中频低通滤波器的输出节点的信号的频率和电力的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、方法および/または装置は、コンピュータ読み取り可能媒体210全体またはこの一部の形態を取っていてもよく、コンピュータ読み取り可能媒体210は、そこに記憶されているコンピュータ実現可能な命令を含んでいてもよい。 少なくとも1つの処理ユニットまたはこれに類する他の回路によって、この命令が実行される場合、ワイヤレス通信インターフェース200の動作および/またはデバイス102によって提供されるかもしれない(示していない)他のサブシステムの動作を、処理ユニット204またはこれに類する他の回路が適合させる、ならびに/あるいは、そうでなければサポートできるように、命令は適合されている。

由此,在某些示例实现中,方法和 /或装置可整体或部分采用可包括其上存储的计算机可实现指令的计算机可读介质 210的形式,这些指令在被至少一个处理单元或其他类似电路系统执行时适于使处理单元 204或其他类似电路系统进行适应性调整和 /或以其他方式支持无线通信接口 200和 /或可由设备 102提供的其他子系统 (未示出 )的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例においては、保証確認済リスト42には、動作保証範囲内にあるデータ通信カード80のVIDとPIDとの組み合わせが記録されている。

在本实施例中,在已确认保证列表 42中记录有处于动作保证范围内的数据通信卡 80的 VID与 PID的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示した先の実施例における通信システム10には、図9に示すように、構成要素としてDNSサーバ16でなく、動的DNSサーバ(Dynamic DNS)120が設けられるようにしてもよい。

如图 9所示,在图 2所示的上述实施例的通信系统 10中,作为结构要素,也可以设置动态 DNS服务器 (Dynamic DNS)120,而不是设置 DNS服务器 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機は、無線デバイスによって送られたデータによって変調される出力無線周波数(RF)信号を発生し、無線チャネルを介して出力RF信号を送信するかもしれない。

发射器可产生以无线装置发送的数据调制的输出射频 (RF)信号,且可经由无线信道发射所述输出 RF信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、この実施例では、撮像条件を調整するためのパラメータとして絞り量,露光時間およびAGCゲインの3つを想定しているが、これに加えてエッジおよび/または彩度の強調度を想定するようにしてもよい。

此外,在该实施例中,作为用于调整摄像条件的参数假设光圈量、曝光时间以及AGC增益三种,但除此之外也可以假设边缘及 /或彩度的强调程度。 - 中国語 特許翻訳例文集

AE/AWB検出手段61は、撮影スタンバイ状態時にレリーズスイッチが半押しされると、CPU50からの指令に従い、入力された画像信号からAE制御及びAWB制御に必要な物理量を算出する。

当释放开关在成像备用状态期间被半按下时,AE/AWB检测设备 61依照来自 CPU 50的命令根据输入的图像信号来计算用于 AE控制和 AWB控制所需的物理量。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施例によれば、モバイルデバイス120上に常駐する埋め込み式アプリケーションの場合、ペリフェラルモジュール(複数可)126は、任意の関連するエアインターフェースプロトコルおよび/またはIP/伝送制御プロトコル(TCP)/ユーザデータグラムプロトコル(UDP)オペレーションの終了後に、メモリ128のモデム領域からパケットを読み取り、メモリ128のアプリケーション領域へ書込むことによって1つだけのデータコピーを必要とする、モデムプロセッサ122とアプリケーションプロセッサ124との間の相互作用を容易にし得る。

作为实例,在驻存在移动装置 120上的嵌入式应用程序的情况下,外围模块 126可通过在完成任何相关联的空中接口协议和 /或 IP/传输控制协议 (TCP)/用户数据报协议 (UDP)操作之后从存储器 128的调制解调器区读取包且将其写入到存储器 128的应用程序区来促进调制解调器处理器122与应用程序处理器 124之间仅需要一次数据复制的交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示す無線端末30などの無線端末は、本明細書で示す1つまたは複数の実施形態および実施例に従ってフレームを受信し、協働するように構成することができることを理解すべきである。

应当理解,例如图 1所示的无线终端 30等无线终端可配置成接收帧,并且根据本文所述的一个或多个实施例和实现进行协作。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例においても、最大値または最小値検出期間における共通出力線605の充放電は、最大値検出用NMOSトランジスタ116を流れるソース電流または最小値検出用PMOSトランジスタ119を流れるシンク電流によって行われる。

同样,在本实施例中,通过流过最大值检测 NMOS晶体管 116的拉电流或流过最小值检测 PMOS晶体管 119的灌电流来执行最大值检测周期或最小值检测周期中共用输出线605的充放电。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2を参照すると、無線インタフェースで移動通信デバイス200に無線結合されたアクセスノード212を有する移動通信システムの一部のブロック図が示されており、移動通信デバイス200は、本発明の実施例をサポートするように適合される。

现在参考图 2,示出了移动通信系统一部分的框图,该移动通信系统包含通过空中接口无线耦合到移动通信装置200的接入节点212,其中移动通信装置200适于支持本发明的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5について与えられる実施例において、さらなる後部のカメラ(カメラ506)は、より前方のカメラ(カメラ504)の10ms後にイメージをキャプチャーし始める。

在关于图 5给出的实例中,更后面的照相机 (照相机 506)在更前面的照相机 (照相机 504)之后 10ms时开始捕捉图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

第三実施例でも、測定対象物の画像部分の画素を領域R11〜R66にグループ分けし、基準反射板の画像部分の画素を領域R10〜R60、R17〜R67にグループ分けし、各領域において図2で説明した補正処理を行っている。

同样在第三示例中,将物体的图像部分中的像素分成区域 R11-R66,将参考反射镜的图像部分中的像素分成区域R10-R60、R17-R67,并且对各区域进行如图 2所述的校正处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図24A】本発明の一実施例にかかる受信装置における、移動局に対するデータチャネルの送信のための周波数帯域の割り当てを示す説明図である。

图 24A是表示本发明一实施例的接收装置中的用于对移动台发送数据信道的频带分配的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図24B】本発明の一実施例にかかる受信装置における、移動局に対するデータチャネルの送信のための周波数帯域の割り当てを示す説明図である。

图 24B是表示本发明一实施例的接收装置中的用于对移动台发送数据信道的频带分配的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図25A】本発明の一実施例にかかる受信装置における、移動局に対するデータチャネルの送信のための周波数帯域の割り当てを示す説明図である。

图 25A是表示本发明一实施例的接收装置中的用于对移动台发送数据信道的频带分配的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図25B】本発明の一実施例にかかる受信装置における、移動局に対するデータチャネルの送信のための周波数帯域の割り当てを示す説明図である。

图 25B是表示本发明一实施例的接收装置中的用于对移动台发送数据信道的频带分配的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図25C】本発明の一実施例にかかる受信装置における、移動局に対するデータチャネルの送信のための周波数帯域の割り当てを示す説明図である。

图 25C是表示本发明一实施例的接收装置中的用于对移动台发送数据信道的频带分配的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施例では、現在の再生位置が、最初の再生シーンの開始位置よりも前の場合について説明したが、実際には、現在の再生位置がいくつかの再生シーンの開始位置よりも後ろでも適用可能である。

此外,在本实施例中,我们说明了当前的再现位置在最初的再现场景的开始位置前的情形,但是实际上,即便当前的再现位置在几个再现场景的开始位置后也可以应用本实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3の図示実施例において、プロファイル設定ユーザインタフェース(UI)300は、第1レベル階層制御システム表示302を含み、この表示は、「プラント_A」タブ304、「プラント_B」タブ306、および「プラント_C」タブ308を含み、UI 300のユーザ(例えば、構成エンジニアなど)が、どの製造プラントを編集または再検討するかを選択できるようになっている。

在图 3的所示例子中,配置文件安装用户界面 (UI)300包括主要级等级控制系统表示 302,其包括 Plant_A标签 304、Plant_B标签 306和 Plant_C标签 308以允许 UI 300的用户 (例如,配置工程师 )选择编辑和 /或检查哪个制造厂。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、第1の実施例の携帯電話機と同じ効果の他、当該携帯電話機の閉状態時における第1のアーム15及び第2のアーム16の設置角度を45度よりも小さな設置角度としても、上筐体1を開スライド方向のスライド移動から開回転方向の回転移動にスムーズに移行させることができる。

因此,除按照第一实施例的便携式实现的效果之外,即使在便携式电话机的关闭状态下,第一臂15和第二臂16的安装角小于45°,也能够平滑地使上壳体1从沿滑动打开方向滑动过渡到沿旋转打开方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうした実施例では、アプリケーションプロセッサ310は、テザードデバイスが種々のデータのソースおよび/またはシンクであり、一部のまたは全ての残りのデータがアプリケーションプロセッサ310で入力データ処理される(source)、かつ/または、出力データ処理される(sink)ように、モデム350に関連するモデムプロセッサとテザードコンピューティングデバイスとの間の中間ノードとして役立ち得る。

在此实例中,应用程序处理器 310可充当在与调制解调器 350相关联的调制解调器处理器与经联机的计算装置之间的中间节点,使得所述经联机的装置为各种数据的来源和 /或汇集,且一些或所有其余数据是源自应用程序处理器 310和 /或汇集于应用程序处理器 310处。 - 中国語 特許翻訳例文集

本第2の実施例では、上述した第1の実施例と同様に、以前のフレーム及び現在のフレームの入力画像が入力処理部110によって黒白画像に変換したと仮定し、それぞれのピクセル値がグレーレベル値であると仮定する。 したがって、この場合、前記差値とは、グレーレベルの差値を意味することができる。

本第 2实施例中,与上述第 1实施例相同,假设之前帧和当前帧的输入影像通过输入处理器 110转换成黑白影像且在各个像素值为灰度级值时,所述差异值是指灰度级的差异值。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例において、プロセッサ210はホストオペレーティングシステム(図示せず)による指示の下で動作し、管理エンジン(ME)230は、ホストオペレーティングシステムがアクセスすることはできない安全な独立した環境を提供する。

在一个实施例中,处理器 210在主机操作系统 (未示出 )的指引下操作,而管理引擎 (ME)230提供不能被主机操作系统访问的安全和隔离的环境。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施例において、マルチ次元バーコード画像510の解像度は、可変的(解像度が全て同じでなくても良いことを指す)であり、マルチ次元バーコード画像510の一つは、低い解像度(例えば、マルチ次元バーコード画像510の他の画像の少なくとも一部の解像度より低い解像度)を有し、マルチメディアベースのデータ伝送を制御するための少なくとも一つのパラメータを含む。

在一些实施方式中,多维条形码影像 510中至少一个的分辨率是可变的 (即他们并非都一样 ),多维条形码影像510中的一个具有低分辨率 (例如分辨率低在多维条形码影像 510的其他影像的至少一部分的分辨率 ),其携带用于控制基于多媒体的数据传输的至少一个参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施例において、ユーザは、DVR又は同様の機能を提供する装置を使用して、ビデオについての注釈されたクリップにアクセスすることができる。

在另一实施方式中,用户可以使用 DVR或者提供类似功能的设备来访问视频的带注释剪辑。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、本実施例ではVLAN識別子単位で出力ポートを決定しているが、IPアドレスやMACアドレスなどの単位で出力ポートを決定しても良い。

另外,在本实施例中,以 VLAN识别符单位来决定输出端口,但是也可以通过 IP地址或 MAC地址等单位来决定输出端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

この中に開示された実施形態に関連して記述された様々な例示の論理ブロック、モジュール、回路は、この中に記述された機能を行うために設計された汎用プロセッサ、デジタルシグナルプロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)または他のプログラム可能な論理装置、個別のゲートまたはトランジスターロジック、個別のハードウェア部品またはその任意の組み合わせで実装または実行されるかもしれない。

结合本文所公开的实施例描述的各种解说性逻辑板块、模块、和电路可用通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑器件、分立的门或晶体管逻辑、分立的硬件组件、或其设计成执行本文所描述功能的任何组合来实现或执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

モニタ表示制御部252及び音声処理部11は、方向関係検出部253が選択した撮影モードに応じて、実施例1と同様の動作(例えば、表示部23に表示するプレビュー用の画像の上下方向及び左右方向の制御や、撮影モードを示す情報の表示、音声補正処理など)を行う。

监视器显示控制部 252及声音处理部 11根据方向关系检测部 253选择的摄影模式,执行与实施例 1相同的动作 (例如,显示部 23中显示的预览用的图像的上下方向及左右方向的控制、表示摄影模式的信息的显示、声音补正处理等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

各Still Unit内の、I−pictureに付与されたPTSの値はそれぞれPTS#1、PTS#2、およびPTS#3であって、ユーザのスキップ指令などのインタラクションが無い場合には、そのPTSタイミングから自動で切り替わり再生される。

各 Still Unit内被附加了 I-picture的 PTS的值分别为 PTS#1、PTS#2、以及PTS#3,用户的跳过指令等没有相互制约的情况下,根据此 PTS定时被自动切换、再生。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、第2実施例に係る手法を適用した場合の画素20および負荷トランジスタ31の動作について、図5のタイミングチャートを用いて説明する。

接着,将参照图 7所示的时序图来描述当应用根据第二实施例的方法时像素 20和负载晶体管 31的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

或る実施例では、アニメーションの全体の明るさを低減し310、まだ行われていない場合にはアニメーションの処理をCPUから専用ビデオプロセッサにシフトし315、アニメーションの色を小さい電力の色に調整し320、特定のアニメーションが反復性があることを決定し、アニメーションの複数のフレーム又は画像を格納して、処理を必要とせずに進行され325、アニメーションのない単一のアイコンまでアニメーションを更に制限し330、全てのアニメーションをオフにする335ことにより、移動装置は電力消費の低減を次第に課してもよい。

如果尚未完成,则将动画处理从 CPU转移至专用视频处理器 315; 将动画颜色调节至较低功耗颜色 320; - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例において受信光ファイバ210R及び送信光ファイバ210Tを含むファイバ光ケーブル206の末端に光ファイバコネクタ200が取り付けられる。

光纤连接器 200附连于光纤光缆 206的一端,光纤光缆 206在一示例性实施例中包括接收和发送光纤 210R和 210T。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例によれば、逆変換ユニット120は、逆変換の複雑度を低減するために、オリジナルのフレームの解像度でなく、再構成フレーム158の解像度に従って動作する。

根据本实施方式,反变换单元120根据重建帧 158的分辨率操作,而并非根据原始帧的分辨率,以降低反变换的复杂度。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二実施例でも、測定対象物の画像部分の画素を領域R11〜R66にグループ分けし、基準反射板の画像部分の画素を領域R10〜R60、R17〜R67にグループ分けし、各領域において図2で説明した補正処理を行う。

同样在第二示例中,将物体的图像部分中的像素分成区域 R11-R66,并且将参考反射镜的图像部分中的像素分成区域 R10-R60、R17-R67,并且对各区域进行如图 2中所述的这种校正处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

第四実施例でも、測定対象物の画像部分の画素を領域R11〜R66にグループ分けし、基準反射板の画像部分の画素を領域R10〜R60、R17〜R67にグループ分けし、各領域において図2で説明した補正処理を行う。

同样在第四示例中,将物体的图像部分中的像素分成区域 R11-R66,并且将参考反射镜的图像部分中的像素分成R10-R60、R17-R67,并且对各区域进行如图 2所述的这种校正处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図85−2】実施例1におけるインターリーブ処理と信号点選択の様子を示す図であり、(F)はレプリカを用いて信号点を削減したときの状態を示し、(G)はレプリカを用いて信号点を削減しデインターリーブした後の状態を示し、(H)はビタビ復号後の状態を示す図

图 85-2是表示在实施例 1中的交织处理和信号点选择的情况的图,(F)是表示使用复本削减信号点时的状态的图,(G)是表示使用复本削减信号点并解交织后的状态的图,(H)是表示维特比解码后的状态的图; - 中国語 特許翻訳例文集

制御回路18は、図示せぬインターフェースを介して本固体撮像装置10の動作モードなどを指令するデータを基板外部から受け取り、また本固体撮像装置10の情報を含むデータを外部に出力するとともに、垂直同期信号Vsync、水平同期信号HsyncおよびマスタークロックMCKに基づいて、垂直駆動回路13、カラム回路群14および水平駆動回路15などの動作の基準となるクロック信号や制御信号などを生成し、これら各回路に対して与える。

控制电路 18通过接口 (未示出 )接收控制固态成像装置 10的操作模式的数据,或者它将包括固态成像装置 10的信息的数据输出到外部,基于垂直同步信号 Vsync、水平同步信号 Hsync和主时钟信号 MCK生成时钟信号或用于控制垂直驱动电路 13、列电路组 14和水平驱动电路 15的操作的控制信号,然后将该信号提供给每个电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】本発明の代替的な実施例の図1に対応する図であり、そこにおいて、送信者及び受信者は彼らが使用しているコンピューター上に図2及び図4Aに示されているような電子郵便ソフトウェアを有していないが、電子郵便アカウントを有し、電子郵便ウィンドウまたは電子郵便ウェブサイトにおいて電子郵便システムを介して電子レターを送信及び受信することができる。

图 5是与图 1相对应的本发明替换实施例的框图,其中在发信方和收信方当前使用的计算机上不具有图 2A,2B和 4A-1,4A-2所示的电子邮政软件而是具有电子邮政帐户,此外发信方和收信方可以通过电子邮政系统而在电子邮局窗口或是电子邮政网站上发送和接收电子信件; - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示す実施例によれば、リアルタイムのメディアコンテンツの部分的なデータのロス415を受信したことに応じて、信号処理ロジック208は、例えば移動データサービス(TD-CDMA、EGPRS、WiMAX等)を提供するオペレータとのユニキャスト接続(図示せず)を確立することを試み、ユニキャスト接続の確立に応じて、失われたリアルタイムのメディアコンテンツを要求するように更に動作可能である。

根据本图 4所示的实施例,响应于接收到实时媒体内容 415的部分数据丢失,信号处理逻辑 208进一步可操作为试图与提供诸如 TC-CDMA、EGPRS、WiMAX等移动数据服务的运营商建立单播连接 (未示出 )且响应于单播连接的建立请求丢失的实时媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS