意味 | 例文 |
「オノン川」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12460件
さらに、CPU51は、ステップS323において、携帯端末21からの通常モードコマンドに含まれる状態情報に従って、その状態情報が表すチャンネルを選択するように、受信部55(図4)を制御する。
此外,在步骤 S323,CPU 51控制接收部分 55(图 4)以便根据来自移动终端 21的正常模式命令中包括的状态信息,选择由状态信息指示的频道。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16は、印刷装置100側から情報処理装置200に診断補助要求する場合における、印刷システム10で実行される処理の概要を説明するためのタイミングチャートである。
图 16是用于对从打印装置 100侧向信息处理装置 200发出诊断辅助请求时,打印系统 10所执行的处理的概况进行说明的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック202によって表されるように、ある時点において(例えば、アクセスポイント106が展開されるとき)、セキュリティゲートウェイ112とアクセスポイント106との間に第1のプロトコルトンネルを確立する。
如方框 202所示,在某个时间点 (例如,当使用接入点 106时 ),在安全网关 112和接入点 106之间建立了第一协议隧道。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、パケットがトンネル142を介してアクセスポイント106において受信されると、アクセスポイント106はローカルネットワーク上でのパケットの宛先を識別するためにパケットを検査する。
例如,当在接入点 106处经由隧道 142接收到分组时,接入点 106检查该分组以识别该分组在本地网络上的目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、パケットがトンネルを介してアクセスポイント406において受信されると、アクセスポイント406はローカルネットワーク上のパケットの宛先を識別するためにパケットを検査する。
例如,当经由隧道在接入点 406处接收到分组时,接入点 406检查该分组以识别该分组在本地网络上的目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7の上段には、水平方向にコラム番号4乃至6の3コラムの係数が入力されて、水平方向のリフティング構成による演算(以下、水平リフティング演算と称する)が行われる場合の例が示されている。
图 7的最上部分示出了这样的示例,其中,水平方向上列编号为 4至 6的三列的系数被输入并且经过利用水平方向上的提升配置的操作 (下面称为水平提升操作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるの特定の実施例では、部分は、複数のデジタルサンプルの中における、その部分に関するn個を有しており、部分の第1半分に関する複数のデジタルサンプルのデジタル値は、複数のデジタルサンプルのn個の中の第1グループであり、第1グループは、複数のデジタルサンプルのn個の中の第1の連続したn/2個であり、部分の第2半分に関する複数のデジタルサンプルのデジタル値は、複数のデジタルサンプルのn個の中の第2グループであり、第2グループは、複数のデジタルサンプルのn個の中の、第1グループに続く第2の連続したn/2個であり、第1積分は、第1グループの複数のデジタルサンプルのデジタル値の積分であり、第2積分は、第2グループの複数のデジタルサンプルのデジタル値の積分であり、傾きの値を決定する工程は、積分差をn/2で割って、傾きの中間値を決定する工程と、傾きの中間値をn/2で割って、傾きの値を決定する工程とを含む。
在一个特定实施例中,所述部分具有与之相关的 n个数字样本,其中,与所述部分的前一半相关的数字样本的数字值是所述 n个数字样本的第一组,该第一组是所述 n个数字样本中的第一连续 n/2个数字样本,其中,与所述部分的后一半相关的数字样本的数字值是所述 n个数字样本的第二组,该第二组是所述第一组之后的所述 n个数字样本中的第二连续 n/2个数字样本,其中,所述第一积分是所述第一组的数字样本的数字值的积分,其中,所述第二积分是所述第二组的数字样本的数字值的积分,并且其中,确定倾斜度值包括通过将积分差除以 n/2来确定中间倾斜度值,并通过将中间倾斜度值除以 n/2来确定倾斜度值。 - 中国語 特許翻訳例文集
運用系の処理ユニット21−1から、待機系の処理ユニット21−2へ切替わる条件(契機)や、切替方式について、具体的な内容は限定されないものであるが、例えば、図示しない監視処理部(または、外部の監視装置)により運用系の処理ユニット21−1の動作を監視し、障害を検知した場合に処理ユニット21−2へ切替を行ったりするようにしてもよい。
关于从运用系统的处理单元 21-1切换为待机系统的处理单元 21-2的条件 (契机 )和切换方式,具体内容没有限定,例如可以在通过未图示的监视处理部 (或者外部的监视装置 )监视运用系统的处理单元 21-1的动作,在检测到故障的情况下,切换为处理单元21-2换。 - 中国語 特許翻訳例文集
2番目の場合と同様に、3番目の高域係数と低域係数を求めるためには、太線実線で示される3つの係数と、丸数字で示されるライン番号7および8の2ラインの係数が必要であり、さらに、ステップA2のP2が示される係数を算出するためには、丸数字で示されるライン番号6の係数も必要であることがわかる。
按照与第二种情况相同的方式,为了获得第三高频系数和低频系数,需要用粗实线标记的三个系数以及用被圈起的数字标记的行编号为 7和 8的两行的系数,并且为了在步骤 A2中计算用 P2表示的系数,还需要用被圈起的数字标记的行编号为 6的系数。 - 中国語 特許翻訳例文集
候補基地局202のフィルタにかけられたリスト446が複数の基地局202を含む場合には、(すなわち、複数の基地局202がQoS及びローディング基準436を満たすことができる)、モバイル局204は、これらの基地局202のためのマージン548を計算することができる。
如果候选基站 202的过滤列表 446包括多个基站 202(即,多个基站 202能够满足 QoS与负载准则 436),则移动台 204可以计算这些基站 202的余量 548。 - 中国語 特許翻訳例文集
候補基地局202のフィルタにかけられた446は複数の基地局202を含む場合には(すなわち、複数の基地局202がQoS及びローディング基準436を満たすことができる)、モバイル局204は、これらの基地局202のためのマージン548を計算することができる。
如果候选基站 202的过滤列表 446包括多个基站 202(即,多个基站 202能够满足QoS与负载准则 436),则移动台 204可以计算这些基站 202的余量 (712)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、長期利用鍵更新部15における新しいマスターネットワーク鍵の利用開始判断方法については特に限定しないが、例えば、取得したマスターネットワーク鍵と共に、その利用開始情報を与えられている場合には、当該利用開始情報が指定するタイミングで切り替えても良いし、マスターネットワーク鍵の通知メッセージとは別に、マスターネットワーク鍵の利用開始メッセージを受信することにより、新しいマスターネットワーク鍵に切り替えても良い。
在此,对于长期利用密钥更新部 15中的新的主网络密钥的利用开始判断方法没有特别的限定,例如,也可以是,在与所取得的主网络密钥一起提供了其利用开始信息的情况下,在该利用开始信息指定的时刻进行切换,还可以通过与主网络密钥的通知消息不同另外地接收主网络密钥的利用开始消息来切换成新的主网络密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時点で、通信インターフェース92はアクティブ状態122(すなわち、インターフェース92はデータを送る用意ができているが、しかし実際にはデータを送っていない状態)から通信状態124に遷移し、そしてデータを送信する(410)。
此时,在 410中,通信接口 92从活跃状态 122(即,其中接口 92准备好发送数据但是并未实际发送数据的状态 )转移到通信状态 124,并传送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの態様では、アクセス・ゲートウェイ120は、CDMA2000またはその他のラジオ・アクセス技術を利用するモバイル・デバイス115のために、複数のRANコントローラからのデータ・トラフィックをアグリゲートし、例えばインターネットのようなパケット交換ネットワーク103、および、ホーム・ネットワーク101へのアクセスを提供する。
在一个方面中,接入网关 120聚集来自多个 RAN控制器的数据业务,且利用CDMA2000或其它无线电接入技术提供对包交换网络 103(例如,因特网、内联网和移动装置115的归属网络 101)的接入。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、複数の画像形成装置10がネットワーク40に接続されている場合、同一の広告が各画像形成装置10のユーザ検知部121によって受信され、それぞれの画像形成装置10のユーザ管理テーブル126にユーザID及びアプリ基本情報取得用URLが登録される。
应当注意,在多个图像形成装置 10连接到网络 40的情况下,每个图像形成装置 10的用户检测部件 121接收到相同的广告并且用户 IDs和应用程序基本数据获取URL被记录在每个图像形成装置 10的用户管理表格 126中。 - 中国語 特許翻訳例文集
電子メールアドレスは、テキストをスキャンして既知の電子メールサービスプロバイダ(例えば、Gmail.com、yahoo.com、hotmail.com)、語句“電子メール”、又は当然のことであるがテキスト内の語句“において”において現れる“@”語、を確認することによって認識することができる。
可通过扫描文本以寻找已知的电子邮件服务提供商 (例如,Gmail.com、yahoo.com、hotmail.com)、单词“电子邮件”、或者“@”单词——当然在文本中将以单词“at”出现——来识别电子邮件地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に関して、もう1つの例として、図1を再び参照すると、アクセスデバイス111A1は、(アクセスデバイスとしてのその役割、およびそれらのアクセスデバイスが重要なクライアント向けのサービスをサポートすることに基づいて)第1のネットワークデバイスグループに割り当てられることが可能であり、アクセスデバイス111A2は、(アクセスデバイスとしてのそのそれぞれの役割、およびそれらのアクセスデバイスが、より小さい、あまり重要でないクライアント向けのサービスをサポートすることに基づいて)第2のネットワークデバイスグループに割り当てられることが可能であり、コアデバイス111cは、(コアデバイスとしてのその役割に基づいて)第3のネットワークデバイスグループに割り当てられることが可能である。
对于图 2,作为另一实例,同样参照图 1,可将接入设备 111A1分配给第一网络设备组 (基于作为接入设备的他们各自的角色,并且他们支持重要客户端的服务 ),可将接入设备 111A2分配给第二网络设备组 (基于作为接入设备的他们各自的角色,并且他们支持更少的、不重要客户端的服务 ),以及可将核心设备 111C分配给第三网络设备组 (基于作为核心设备的他们的角色 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
山岳ガイドが、ロープを索止め栓に八の字形に巻きつけるやり方を私たちに教えてくれた。
登山導遊交给我们(ロープを索止め栓に八の字形に巻きつける)的方法。 - 中国語会話例文集
田舎に住んでいる友達は広い庭で野菜や果物を色々育てているというのを聞くと羨ましく思います。
听住在乡村的朋友说他在很大的庭院里种各种各样的蔬菜和水果觉得很羡慕。 - 中国語会話例文集
ある実施形態において、前述のデータパケットは、H.264/AVCエンコーダによって符号化されても良く、及び/または802.11xワイヤレスネットワーク接続を通して送信され、1つまたはそれ以上のH.264/AVCデコーダによって復号されても良い。
在一个实施例中,前述数据分组可以通过 H.264/AVC编码器被编码和 /或通过 802.11x无线网络连接被发送以由一个或多个H.264/AVC解码器进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように構成されるコンピュータでは、CPU101が、例えば、記憶部108に記憶されているプログラムを、入出力インタフェース105及びバス104を介して、RAM103にロードして実行することにより、上述した一連の処理が行われる。
在具有这样的配置的计算机中,CPU 101经由 I/O接口 105和总线 104来在 RAM 103上加载和执行被存储在存储单元 108中的程序,以执行上述一系列处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように構成されるコンピュータでは、CPU201が、例えば、記憶部208に記憶されているプログラムを、入出力インタフェース205及びバス204を介して、RAM203にロードして実行することにより、上述した一連の処理が行われる。
在如上所述配置的计算机中,当 CPU 201例如经由输入 /输出接口 205和总线 204将存储在存储部 208中的程序加载到 RAM 203中并执行程序时,上述的一系列处理被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、許可される総バッファサイズは、バッファセグメントESb0,ESb1の結合したサイズが、基本層および1つの拡張層を有するプログラムを復号するSVCデコーダ用のH.264/AVC標準規格の補遺Gにおいて規定されているエレメンタリストリーム・バッファEbのサイズを超えず、バッファセグメントESb0のサイズが、AVCデコーダ用のH.264/AVC標準規格において規定されているエレメンタリストリーム・バッファEbのサイズを超えない限り、デコーダの性能を最適化するようにバッファセグメント間に割り当てられてよい。
然而,假设缓冲器部分ESb0和 ESb1的组合大小没有超过对于在 SVC解码器的 H.264/AVC标准的附录 G中规定的基础流缓冲器 Eb的大小,该 SVC解码器对具有基本层和一个增强层的节目进行解码,并且缓冲器部分 ESb0的大小没有超过对于 AVC解码器在 H.264/AVC标准的附录 G中规定的基础流缓冲器 Eb的大小,则可以在缓冲器部分之间分配所有被允许的缓冲器大小来优化解码器的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
自己推移を許容するが、クロック信号を埋め込まない別の実施形態において、6つの推移は各状態から利用可能であり、それゆえ約2.5データビットが各推移に表され得る。
在允许自转变但不嵌入时钟信号的替代性实施例中,可从每一状态得到六个转变且因此可在每一转变中表示大约 2.5个数据位。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置100に関して説明される、該機能ブロックの内の1又は複数及び/又は該機能ブロックの内の1又は複数の組合せはまた、計算装置の組合せ、例えば、DSPとマイクロプロセッサの組合せ、複数のマイクロプロセッサ、DSP通信と接続する1又は複数のマイクロプロセッサ、又は任意の他のこのような構成、として実装されることが出来る。
针对设备 100描述的一个或多个功能块和 /或功能块的一种或多种组合还可以实现为计算设备的组合,例如 DSP和微处理器、多个微处理器、结合 DSP通信的一个或多个微处理器、或任何其它此类配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. ステップa)はさらに、前記符号化された現在のピクチャを格納するために使われるバッファのアンダーフローまたはオーバーフローを回避するように計算する方法で前記推定ビット使用量を調整するステップを含む請求項4の方法。
10.根据权利要求 4所述的方法,其中 a)还包括以所计算的方式来调整所述估计比特使用以避免被用于存储编码的当前图片的缓冲器的下溢或上溢。 - 中国語 特許翻訳例文集
それに加え、オブジェクトの位置を分かりやすくするように補足情報として記述された矢印による透明枠1704も同時に検出結果として強調表示される。
除了以上之外,同时作为检测结果强调箭头指示的透明框 1704,该箭头被描述为辅助信息使得可容易地找到对象的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、所定間隔(例えば、1秒間隔)で、通信分離回路124を介してホスト制御部130からGPS制御部121に、ホスト側の状態を示す状態通知を含む通信を行う。
例如,以预定间隔 (例如,1秒的间隔 ),通过通信分离电路 124从主机控制单元130到 GPS控制部分 121执行包括表示主机状态的状态通知的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図16a】第2のユーザ要求に応答することによってバッテリおよび処理時間を節約する要求側デバイス上にアバタを直接表示するのに好適な別の実施方法のプロセスフロー図。
图 16a是适合直接在请求装置上显示化身的通过响应第二用户请求来节省电池和处理时间的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、新規の登録情報(ここの例では宛先登録名およびメールアドレス)を受け付けるときに、処理部30が当該登録情報のうちの宛先登録名を図5の割当関係に従って数値化した数値データとメールアドレスとを関連づけて登録情報データベース45に登録するのである。
即,在受理新的登录信息 (在这个例子中是收件方登录名以及邮件地址 )时,处理部 30将按照图 5的分配关系使该登录信息之中的收件方登录名数值化后的数值数据和邮件地址关联起来并登录在登录信息数据库 45中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5において、170は欠陥画素検出回路部16で検出された欠陥画素に対して再補正処理を加える欠陥画素再補正回路部、170aは欠陥画素のデータ補正に使用する欠陥画素の画素位置(特定された受光部の画素アドレス)データがあらかじめ格納された欠陥画素補正用記憶素子(再補正ROM)である。
图5中,170是对缺陷像素检测电路部 16所检测出的缺陷像素加以再修正处理的缺陷像素再修正电路部,170a是预先存储有缺陷像素数据修正所使用的缺陷像素的像素位置 (被确定的受光部的像素地址 )数据的缺陷像素修正用存储元件 (再修正 ROM)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ラインバッファ部102にサブバンド1LLの係数ラインが2ライン保持されると、それらに対して分割レベル1の分析フィルタリングが行われ、分割レベル2のラインM(上からM番目の係数ライン)がウェーブレット変換部103から出力され、係数ライン並び替え部104に供給される。
当子频带 1LL的两个系数行被保持在行缓冲部分 102中时,这两个系数行经受分割级别 1的分析滤波,从小波变换部分 103输出分割级别 2的行 M(上起第 M系数行 ),并且行 M被提供给系数行重新排列部分 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
ラインバッファ部102にサブバンド1LLの係数ラインが2ライン保持されると、それらに対して分割レベル1の分析フィルタリングが行われ、分割レベル2のライン(M+1)(上から(M+1)番目の係数ライン)がウェーブレット変換部103から出力され、係数ライン並び替え部104に供給される。
当子频带 1LL的两个系数行被保持在行缓冲部分 102中时,这两个系数行经受分割级别 1的分析滤波,从小波变换部分 103输出分割级别 2的行 (M+1)(上起第 (M+1)系数行 ),并且行 (M+1)被提供给系数行重新排列部分 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
ラインバッファ部102にサブバンド2LLの係数ラインが2ライン保持されると、それらに対して分割レベル2の分析フィルタリングが行われ、分割レベル3のラインN(上からN番目の係数ライン)がウェーブレット変換部103から出力され、係数ライン並び替え部104に供給される。
当子频带 2LL的两个系数行被保持在行缓冲部分 102中时,这两个系数行经受分割级别 2的分析滤波,从小波变换部分 103输出分割级别 3的行 N(上起第 N系数行 ),并且行 N被提供给系数行重新排列部分 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
ラインバッファ部102にサブバンド1LLの係数ラインが2ライン保持されると、それらに対して分割レベル1の分析フィルタリングが行われ、分割レベル2のライン(M+2)(上から(M+2)番目の係数ライン)がウェーブレット変換部103から出力され、係数ライン並び替え部104に供給される。
当子频带 1LL的两个系数行被保持在行缓冲部分 102中时,这两个系数行经受分割级别 1的分析滤波,从小波变换部分 103输出分割级别 2的行 (M+2)(上起第 (M+2)系数行 ),并且行 (M+2)被提供给系数行重新排列部分 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
ラインバッファ部102にサブバンド1LLの係数ラインが2ライン保持されると、それらに対して分割レベル1の分析フィルタリングが行われ、分割レベル2のライン(M+3)(上から(M+3)番目の係数ライン)がウェーブレット変換部103から出力され、係数ライン並び替え部104に供給される。
当子频带 1LL的两个系数行被保持在行缓冲部分 102中时,这两个系数行经受分割级别 1的分析滤波,从小波变换部分 103输出分割级别 2的行 (M+3)(上起第 (M+3)系数行 ),并且行 (M+3)被提供给系数行重新排列部分 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
ラインバッファ部102にサブバンド2LLの係数ラインが2ライン保持されると、それらに対して分割レベル2の分析フィルタリングが行われ、分割レベル3のライン(N+1)(上から(N+1)番目の係数ライン)がウェーブレット変換部103から出力され、係数ライン並び替え部104に供給される。
当子频带 2LL的两个系数行被保持在行缓冲部分 102中时,这两个系数行经受分割级别 2的分析滤波,从小波变换部分 103输出分割级别 3的行 (N+1)(上起第 (N+1)系数行 ),并且行 (N+1)被提供给系数行重新排列部分 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
ラインバッファ部102にサブバンド3LLの係数ラインが2ライン保持されると、それらに対して分割レベル3の分析フィルタリングが行われ、分割レベル4のラインP(上からP番目の係数ライン)がウェーブレット変換部103から出力され、係数ライン並び替え部104に供給される。
当子频带 3LL的两个系数行被保持在行缓冲部分 102中时,这两个系数行经受分割级别 3的分析滤波,从小波变换部分 103输出分割级别 4的行 P(上起第 P系数行 ),并且行 P被提供给系数行重新排列部分 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、本発明は、ここに示した実施形態に限定されることを意図しているものではないが、代わりに、特許請求の範囲は、ここで開示した原理および新規な特徴と矛盾しない最も広範囲に一致させるべきである。
因此,本发明无意限于本文所展示的实施例,而是所附权利要求书应被符合与本文所揭示的原理和新颖特征一致的最宽范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
キャリアネットワークと同様の方法で、MSC58はデータ転送に関するネットワーク及び/またはインターネットと、音声情報に関するPOTSの両方によって(時には“ベーストランシーバ基地局”と呼ばれる)基地局66に典型的に接続される。
以与承运商网络相似的方式,MSC 58通常既藉由网络和 /或因特网连接到基收发机站(有时被称为“支 -至 -源”)(BTS)66进行数据传递又藉由 POTS连接到 BTS 66进行语音信息传递。 - 中国語 特許翻訳例文集
またネットワークプロトコル制御部207は、宛先キャッシュ(destinatio cache)と呼ばれる機能を備えており、ある宛先に対しての1度目のTCP送信処理で使用したTCPの制御情報を保存しておき、同じ宛先に対して再度TCP送信処理行う場合にその情報を使用することで、同じ宛先に対する2度目以降のTCP通信の効率化を実現している。
另外,网络协议控制单元 207具有被称为发送目的地缓存 (destination cache)的功能,保存在对某个发送目的地的第 1次的 TCP发送处理中使用了的 TCP的控制信息,在对同一发送目的地再次进行 TCP发送处理的情况下使用该信息,由此实现对同一发送目的地的第 2次以后的 TCP通信的高效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図3の例の場合、セキュアな通信フレームには、そのフレームヘッダ等において、鍵識別情報管理部13より与えられた鍵の識別情報(マスターネットワーク鍵の識別情報(MNK)及び一時ネットワーク鍵の識別情報(TNK))が平文で明示されることを特徴とする。
例如,在图 3的例的情况下,其特征在于,在安全通信帧中,在该帧头等,将由密钥识别信息管理部 13提供的密钥识别信息 (主网络密钥的识别信息 (M N K)以及暂时网络密钥的识别信息 (T N K))以明文方式明示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図中の時刻t5〜t7に示すように、アナログゲインが変化してもオートゼロ(リセットAD変換期間(2))の出力デジタルカウント値は、常に一定にすることができるため、リセットレベルの出力値は、デジタルターゲット値に合わせることができる。
如图中的时刻 t5~ t7所示,即使模拟增益发生了变化,自动调零 (由于复位模数变换期间 (2))的输出数字计数值能够始终一定,所以复位电平的输出值能够符合数字目标值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、プロセッサ202は、トランシーバ206および通信リンク210を使用して、オーバーレイ・ネットワークでメタデータ214の検索可能なインデックスを発行する。
例如,处理器 202使用收发机 206和通信链路 210在覆盖网络上公布元数据的可搜索索引 214。 - 中国語 特許翻訳例文集
ところで、図3に示すように第2読取り部63においては、CCD95から読取りガラス92下側の主走査ライン(原稿読取り位置)までの光路97に埃98が存在すると、CCD95により埃98が原稿画像と共に繰り返し主走査されて、読取られた原稿画像上で埃98が副走査方向のスジとして現れる。
另外,如图 3所示,在第 2读取单元 63中,在从 CCD95至读取玻璃 92的下侧的主扫描线 (原稿读取位置 )为止的光路 97上存在尘埃时,通过 CCD95,尘埃 98和原稿图像一起被重复主扫描,在读取的原稿图像上,尘埃 98显现作为副扫描方向上的条纹。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図3及び図4のフローチャートでは、画像データを記録するときにカテゴリを判定してタグを生成し、表示するときに画像データから抽出したタグを参照することで画像データが属するカテゴリを認識することとしたが、可能であれば表示時にカテゴリの判定を行っても構わない。
再有,虽然在图 3及图 4的流程图中,在记录图像数据时判定类别并生成标签,通过参照在显示时从图像数据中提取出的标签来确认图像数据所属的类别,但如果可能,也可以在显示时进行类别的判定。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3の実施形態では、アグリゲータ機能は、上で記載されたように、各BEBにインストールされている夫々のアグリゲータ・インスタンス24によってピアBEB18にわたって分配される。
如上面所描述的那样,在图 3的实施例中,通过安装在每个 BEB中的相应聚合器实例 24,在对等 BEB 18上分发聚合器功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1の実施形態では、記録システム110は、以下に限定されるわけではないが、複数のカメラ112、レコーダ114、拡声システム(PA)116、及びコンピュータ118を含むことができる。
在图 1实施例中,记录系统 110可以包括但不限于多个相机 112、记录器 114、播音系统 (PA)116和计算机 118。 - 中国語 特許翻訳例文集
前者の状況は加熱が急速に生じた場合に低い閾値を必要とし、後者はすぐに自身で解決される状況に対処するような不要な動作が行われるのを避けるために高い閾値を必要とする。
如果发热发生得快的话,前一情形要求较低阈值; 而后者要求较高阈值以便避免采取不必要的动作来解决将很快改正它自己的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、テレビジョン受像機200は、アプリケーションサーバ12から供給されるアプリケーションリストに基づいてアイコン及びアプリケーションの説明文を表示パネル216に表示するように動作する。
即,电视接收机 200基于从应用程序服务器 12提供的应用程序列表进行操作以在显示面板 216上显示图标和说明该应用程序的语句。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |