意味 | 例文 |
「カイマン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7794件
私の提案に対する貴殿の率直なお考えをお聞かせ頂きまして、ありがとうございました。
感谢您让我听了阁下对于我的议案的坦率看法。 - 中国語会話例文集
これまでに学んだことを今後の生活に生かして行きたいと思います。
我想将之前学到的东西运用在今后的生活中。 - 中国語会話例文集
フィルム管理保存場所の温度、湿度は定められた値になっていますか?
胶片的保管地的温度、湿度都是规定值了吗? - 中国語会話例文集
数量限定入荷のため、期間中に完売する場合がございます。
因为进货数量有限,所以有可能会出现销售期间卖完的情况。 - 中国語会話例文集
しかし、私が受け取ったコピーには、納期に関して依頼した修正が含まれていませんでした。
但是我拿到的复印件里并没有修改我对缴纳期限提出的委托。 - 中国語会話例文集
田中専務のお客さまに対する熱心なお姿に、心酔するばかりでございます。
为田中专务对待客人的热情而心醉。 - 中国語会話例文集
今後、数年以内に日本支社を開設される予定はございますでしょうか?
今后的数年内有开设日本分公司的计划吗? - 中国語会話例文集
新しいデザインは操作方法が直感的に分かるという点を重視しています。
新设计将重视简洁明了的操作方法。 - 中国語会話例文集
今回のバージョンはセキュリティ面で大幅な機能強化が図られています。
这个版本将会大幅强化在安全方面的功能。 - 中国語会話例文集
講演会の後に二次会を設けています。参加希望者はご連絡下さい。
演讲会之后有二次聚会,希望参加的人请联络。 - 中国語会話例文集
全国に散逸した資料をまとめてアーカイブ化し、順次公開しています。
对散布在全国的资料进行集中存档,顺次进行公开。 - 中国語会話例文集
リムジンバスで現地に向かいますので出発時間に遅れないようご注意下さい。
专门接送的大巴在去现场的路上,请注意出发时间,不要迟到。 - 中国語会話例文集
加奈が、悠貴が描いた絵が素晴らしかったので去年新聞に載ったと言っていました。
加奈说悠贵画得非常好的画在去年的报纸上记载了。 - 中国語会話例文集
この草案には必ずや多々不備な点があると思います,いろいろご意見をお聞かせください.
这份草案一定有很多不完备的地方,请大家多提意见。 - 白水社 中国語辞典
青少年宿泊研修施設の利用申込は、通常3か月前から受け付けています。
青少年住宿进修设施的使用申请一般是在3个月前开始受理。 - 中国語会話例文集
ひとつ、確認ですが、ロボットの加工部品費に塗装費用は含まれていますか。
有一点想要确认,机器人的加工零件费中包括涂装费用吗。 - 中国語会話例文集
彼らは科学者で、顕微鏡をのぞきながら何かについて研究をしています。
他们是科学家,一边看着显微镜一边在研究着什么。 - 中国語会話例文集
あなたが誰のことを言っていたのか私たちにはいまいちわかりませんでした。
我们还是有点不明白你在说谁。 - 中国語会話例文集
彼は今回の問題によってご迷惑をおかけして申し訳ないといっています。
他说这次的问题给大家添麻烦了,非常抱歉。 - 中国語会話例文集
私はあなたがお金を追求するべきだと思います。お金はいくらあっても困りませんからね。
我觉得你应该追求金钱。因为有多少钱都不会困扰的啊。 - 中国語会話例文集
私たちはすでにそれなしでの生活がどんな風だったのか忘れてきています。
我们已经忘记了没有那个生活会变成什么样子。 - 中国語会話例文集
設備や機材に変更があった場合、最新情報に書き換えていますか?
如果设备或者器材发生了变化,替换成最新的消息了吗? - 中国語会話例文集
せっかくお声がけいただいたにも関わらず、お役に立てずに申し訳ございません。
难得您喊我,没能帮上忙真的很抱歉。 - 中国語会話例文集
転載するにあたり、何か条件がございましたらご教示いただけますでしょうか。
在转载的事情上如果有什么条件的话能告诉我吗? - 中国語会話例文集
原油価格の高騰によりあらゆる市場が何らかの影響を受けています。
由于原油价格的高涨,整个市场多少都受到了影响。 - 中国語会話例文集
その先輩たちを憧れて、修士課程や博士課程へ進学を目指す仲間が多くいます。
因为憧憬那个前辈而以攻读硕士博士为目标的同伴有很多。 - 中国語会話例文集
彼らが勝ち負けに関係なく懸命に戦わなければならないと思っています。
与他们的胜负无关,我一定要努力战斗。 - 中国語会話例文集
パプアニューギニアの伝統的な習慣をいくつか紹介したいと思います。
我想介绍几个巴布亚新几内亚的传统习俗。 - 中国語会話例文集
一方で大衆を適当にあしらい,また一方では上級機関をいい加減にごまかす.
一手应付群众,一手应付上级检查。 - 白水社 中国語辞典
ちょうちんと言い、紙でできた手さげランプです。今はもう使いませんが、昔はロウソクを中に入れ、夜は持って歩きました。
是叫做灯笼的用纸手工制成的灯。虽然现在已经不使用了,但是很久以前会在里面放上蜡烛,晚上走路的时候提着它。 - 中国語会話例文集
ベビーちゃんから4歳くらいまでのキッズにおすすめのビーチサンダル
从婴儿到4岁左右的小孩子都适合穿的沙滩鞋 - 中国語会話例文集
あなたは参加しないのだということをご自身で理解していることを望んでいます。
我希望你可以认清你并没有参加的这个事实。 - 中国語会話例文集
もちろんそれは避けられないことだと思いますが、なんとか対処できるようにします。
我当然觉得那是不可逃避的,得做点能应对的事。 - 中国語会話例文集
私は私たちがそんなに高いお菓子をあげる必要なんて無いと思います。
我认为我们没有必要送那么贵的点心。 - 中国語会話例文集
私はこの数年間、あなたと仕事ができたことに、本当に感謝しています。
我真的很感谢这数年间能和你一起工作。 - 中国語会話例文集
いずれの製品も各官公庁の研究所、大学の研究室等へ、多く納入しています。
那些产品都是向各个行政机关的研究室、大学的研究室交货得多。 - 中国語会話例文集
御社のウェブサイトから靴を注文したのですが、まだ届いていません。
在你们公司的网站上下单的鞋子还没到。 - 中国語会話例文集
自分の意見や考えてを、メールであなたと交換できるのはすばらしいことだと思っています。
能和你用邮件交换我的意见看法,我觉得很好。 - 中国語会話例文集
御社と、既にライセンス契約を結んでいるアジアの企業はございますか?
有和贵公司签订进出口许可合同的亚洲公司吗? - 中国語会話例文集
今回人事課に配属された山田君は、人柄もよく、仕事ぶりも熱心と聞いています。
听说这次调到人事科的山田不仅人品好,对工作也很热心。 - 中国語会話例文集
今回のトラブルに関連してお心当たりがございましたら何でもお知らせ下さい。
关于这次的事情,如果有线索的话请一定告知我。 - 中国語会話例文集
半導体部品から特定の金属資源を取り出す技術で特許を取得しています。
在从半导体零件中取出特定的金属资源这项技术上取得了专利。 - 中国語会話例文集
年末年始の商戦の成果によっては、事業撤退も考えています。
根据年末年始的商业大战的成果,也会考虑撤退事业。 - 中国語会話例文集
オリンピックで、日本人選手は、どの種目でメダルをとると思いますか?
在奥林匹克运动会上,你觉得日本选手会在什么项目上获得金牌呢? - 中国語会話例文集
今図書館にいます。御用の方は以下の番号に電話してください。
我现在在图书馆,如果有需要的话请打以下的电话号码。 - 中国語会話例文集
このように私たちを援助してくださって,私たち家族の全員がとても感謝しています.
你这样帮助我们,我们全家都很知情。 - 白水社 中国語辞典
また、区分を時間的かつ空間的なものとしても構わない。
此外,区分也可以为时间且空间上的。 - 中国語 特許翻訳例文集
麺は同じでも、スープが違います。こちらは豚骨で、そちらはかつお節でだしを取っています。
就算面是一样的,汤也是不同的。这是用猪骨、而那个是用鲣鱼段做的高汤。 - 中国語会話例文集
今そんなに雨が降っているのですか?
现在雨下得那么厉害吗? - 中国語会話例文集
今そんなに大雨が降っているのですか?
现在大雨下得那么厉害吗? - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |